— Ничего не понимаю… Наверное, я ослышалась.

— Я увольняюсь, Кортни. У-воль-ня-юсь, — по слогам повторила Фэй. — Что тут непонятного?

На самом деле она думала, что придется поработать еще неделю-другую, но мистер Джойс, старший партнер фирмы, не намеревался держать ее на работе и дня. Узнав об отказе Фэй использовать имеющуюся информацию против миссис Уэстмор, он пришел в ярость. Пол отсутствовал, так как простудился, поэтому докладывать начальству о результатах командировки пришлось Фэй.

Кортни недоумевала, почему вдруг Фэй приняла решение об уходе.

— Сядь и расскажи мне все по порядку. Вчера, когда я вернулась домой, ты уже спала. А сегодня вдруг приходишь и заявляешь о решении уйти с работы. Но ведь ты горбатилась на эту фирму целых семь лет! И совсем близко подошла к своей заветной мечте — стать партнером. Я решительно ничего не понимаю. В чем дело?

Фэй села рядом с кузиной и взяла ее за руку.

— У тебя под глазами глубокие тени, и ты подозрительно спокойно ведешь себя. Мне кажется, это я должна у тебя спросить, в чем дело.

— Конечно, я ведь в отличие от некоторых не провела пять дней на курорте, общаясь с красавчиком партнером! — фыркнула Кортни. — Который к тому же совершенно свободен.

— Не такой уж он и свободный.

Теперь, когда Фэй дали понять, что она может уволиться хоть завтра, никто ее не держит, им с Полом, наверное, вообще больше не доведется встретиться. К ее горлу подступил ком, а сердце заныло от тоски.

— Не свободный? Он что, женат? Или помолвлен? Какой негодяй! — На хорошеньком личике Кортни отразилось презрение.

Фэй усмехнулась.

— Да нет. Пол не женат и не помолвлен. Просто в отношении него нельзя строить серьезных планов.

И если та близость, которая возникла между нами, не помогла ему изменить взгляды на жизнь, надеяться не на что, мысленно добавила Фэй.

Кортни придвинулась к Фэй и обняла ее. Фэй была ей очень благодарна за эту безмолвную искреннюю поддержку.

— А что, он прямо так и сказал тебе, что не испытывает никаких чувств, или ты сама пришла к такому выводу? Знаешь, даже закоренелые холостяки в один прекрасный день теряют голову. — В глазах Кортни заиграли озорные огоньки.

— Перестань. Неужели ты веришь, что в жизни любого мужчины рано или поздно появляется та единственная, которая способна сломить его самые стойкие убеждения?

— Я просто советую не делать поспешных выводов до тех пор, пока ты не услышишь объяснение от Пола.

— Не думаю, что он хочет еще что-то сказать мне. Что имело бы значение. — Фэй вздохнула.

— И что ты собираешься делать? С завтрашнего дня ты безработная, — напомнила Кортни.

— Знаешь, я решила организовать собственную юридическую контору. Конечно, придется столкнуться с определенными трудностями. Думаю подыскать помещение для офиса. Для начала, возможно, будет достаточно одной комнаты. У меня столько потрясающих идей! — Фэй не удержалась и вздохнула.

За последнюю неделю ей удалось узнать о себе много нового. Она начнет совершенно иную жизнь. Жаль, что Пола не будет рядом.

Погода испортилась, и настроение у Пола было ей под стать. Тяжелые серые тучи медленно ползли над Сиднеем, цепляясь за крыши высотных зданий. Мелкий противный дождь назойливо стучал в окна, словно напоминая о том, что жизнь это не сплошной праздник, а унылая череда заполненных рутиной, похожих один на другой дней.

Из Рокгемптона Пол вернулся с простудой и пропустил два рабочих дня, за которыми последовал уик-энд. Войдя в свой кабинет, он раздраженно захлопнул дверь, желая отгородиться от всех и хотя бы немного побыть в одиночестве. В этой чертовой конторе не нашлось ни одного человека, который позвонил бы ему и рассказал о Фэй.

Пол приехал на работу, так и не решив, как вести себя со своей Снежной Королевой, он знал только одно: это еще не конец. И, придя, обнаружил, что Фэй уволилась. Без нее мир опустел, и эта внезапная пустота угнетала Пола, давила, не позволяя сосредоточиться на делах. Так плохо ему еще никогда не было.

И еще одно чувство он испытывал: гордость за Фэй.

За время их командировки она нашла себя, увидела в себе то, что увидел и он: женщину, которая знает, чего хочет, и которая не боится добиться этого. И Фэй поступила в полном соответствии со своими обновленными взглядами. Она не побоялась уйти. Бросить работу или его, Пола.

Пол окинул взглядом кабинет, интерьер которого символизировал карьерный успех хозяина. Все профессиональные успехи Пола были связаны с этой фирмой, но дни, проведенные с Фэй в Рокгемптоне, с безжалостной ясностью выявили отсутствие у него каких-либо достижений в личном плане. И все успехи на адвокатском поприще как-то поблекли и потеряли свою значимость.

Разговор с Роджером Уэстмором закончился ничем. Пол показал клиенту фотографии, выслушал его громкие проклятия и шумные угрозы, объяснил, какой вред могут нанести снимки его деловой репутации. Пол полагал, что все проблемы будут урегулированы быстро и без ненужной огласки — Уэстмор заплатит, а ему не придется идти на компромисс и жертвовать своими принципами.

Дождь перестал. В просвете между тучами проглянуло солнце, и все вокруг преобразилось. Что ж, скоро из этого окна будет смотреть кто-то другой. Пол не собирался задерживаться в фирме. Еще в тот момент, когда он заглянул в глаза Шэрон и увидел в ней не противника, а женщину, репутацию которой ему не хотелось топтать в суде, Пол понял, что его дни в «Джойс, Мередит и Гарднер» сочтены. Спасибо Фэй — она все же на многое открыла ему глаза.

Разумеется, Пол не винил ни в чем ни Роджера Уэстмора, ни фирму. Виноват он сам, его нежелание посмотреть правде в глаза и принять величайший из предложенных ему даров. Любовь Фэй.

Лицо Фэй встало перед ним — милое, прекрасное лицо женщины, открывшей ему смысл жизни.

Он напишет Фэй, изложит свои чувства такими словами, которые она поймет. А потом… Потом ему ничего не останется, как только надеяться на лучшее.

Что ж, не так уж и плохо, решила Фэй, оглядев помещение, предложенное в аренду одним из друзей Кортни. Молодой человек работал страховым агентом, и ему вполне хватало одной соседней комнаты. Кроме того, он предложил Фэй услуги своей секретарши, которая могла бы отвечать на звонки и вести канцелярию. Как ни кинь, выходило дешевле, чем снимать офис в одиночку.

Впрочем, других вариантов в общем-то и не было. Фэй никогда ничего не делала наполовину, Пол стал исключением.

Со дня их расставания прошло больше двух недель, а от него не было ни весточки. Фэй вообще-то и не рассчитывала, что Пол позвонит, но романтик, который живет в каждом и которого пробудил в ней Пол, надеялся и ждал. Иногда отчаяние захлестывало Фэй, особенно бессонными ночами, когда она часами лежала уставившись в потолок и рука сама тянулась к телефону. Позвонить, услышать его голос, понять, что ему также тяжело, и повесить трубку. А может быть… Но тут к Фэй возвращался рассудок, напоминавший, что Пол знает о ее чувствах. Если за время разлуки он поймет, что любит, то найдет способ связаться с ней, отыщет.

Ей нечего больше было сказать или сделать. Теперь все зависело только от него.

Фэй вышла из здания и придирчиво оглядела его. Место довольно удобное, и район неплохой, но окончательного решения она пока не приняла. Такси быстро доставило ее домой, и через несколько минут Фэй уже вошла в квартиру. Кортни выглянула из своей комнаты.

— Где ты была?! Как ушла утром, так даже и не позвонила!

Фэй прошла в гостиную, плюхнулась на диван и устало вздохнула.

— Ездила смотреть помещение под офис. Как же я вымоталась! Эта погода… То дождь, то солнце. Такая духота, что и не продохнешь. Сейчас бы на пляж…

Кортни покачала головой.

— Ты же две недели назад приехала с курорта. Верно говорят, к хорошему привыкаешь быстро. — Она хотела сесть рядом с Фэй, как вдруг, вспомнив о чем-то, хлопнула себя по лбу. — Совсем забыла! Я забрала почту…

— И что?

— А вот что! — Кортни выхватила из кармана джинсов конверт и бросила его на колени Фэй. — Интересно, от кого бы это?

На конверте стоял хорошо знакомый Фэй штамп «Джойс, Мередит и Гарднер» и адрес фирмы. Под адресом адвокаты всегда писали свои инициалы, и Кортни, конечно, не пропустила столь важную улику. Увидев буквы «П. Г.», Фэй почувствовала, как бешено заколотилось сердце.

— «П. Г.» — это он, да? — возбужденно прошептала Кортни, опускаясь перед Фэй на корточки.

— Ты не против, если я обойдусь без твоей помощи?

Задав этот риторический вопрос и зная, что избавиться от кузины все равно не удастся, Фэй вскрыла конверт и вынула из него листок с всего лишь двумя строчками.

Кортни, успевшая занять стратегически выгодную позицию, прочитала:

«Если путь ко мне отыщешь, если жизнь свою со мной

Разделить вдруг пожелаешь — приходи».

— Боже, как романтично! — восторженно взвыла Кортни над самым ухом Фэй. — Если бы мне такое написали, я бы…

Фэй не ответила, но, перечитав послание еще раз, пришла к такому выводу: неожиданно, романтично, дерзко и здорово. Она не знала, что именно подтолкнуло Пола, но прекрасно понимала — он не написал бы ни слова, если бы не продумал все самым тщательным образом.

Фэй перевернула листок — дата, незнакомый адрес, вероятно, где-то в пригороде. Конечно, вряд ли Пол сознательно стремился осложнить ей задачу, но если она ответит на приглашение и придет, то Пол должен понять — ее усилия достойны вознаграждения.

Вызов не останется без ответа.

Дождь лил как из ведра. За его серой сплошной стеной не было видно ни людей, ни машин, ни зданий, ни даже неба. Потоки воды неслись по улицам, с гулким ворчанием устремляясь в зарешеченные водостоки.

Фэй попросила таксиста остановиться возле дома, адрес которого совпадал с адресом, указанным в письме Пола. Расплатившись, она набросила дождевик и не без опаски открыла дверцу. Такси уехало, скрылось за пеленой дождя, а Фэй еще дважды сверила адрес в письме с тем, что значился на почтовом ящике. Впрочем, все сомнения рассеялись, когда она подошла к небольшому домику в викторианском стиле. Теплая волна узнавания окатила сердце Фэй, как будто она знает этот дом давным-давно, как будто жила в нем и была счастлива.

Пол прислал приглашение, сделав это изысканно и просто, но Фэй решила добавить к картине несколько штрихов. Прежняя застегнутая на все пуговицы Фэй исчезла навсегда. Отныне в их отношениях не будет ничего скучного, заурядного и предсказуемого.

Фэй взбежала по ступенькам и решительно нажала на кнопку звонка.

За час до назначенного времени Полом овладело беспокойство. Он слушал музыку, пил кофе, смотрел телевизор, ходил из угла в угол, но ничего не помогало — время будто замерло. В конце концов Пол снял с запястья часы, положил их на стол, а сам уселся в кресло и закрыл глаза.

Звонок прозвучал неестественно громко. Пол метнулся к двери. Фэй откинула капюшон и посмотрела Полу в глаза. Неуверенная улыбка тронула ее губы.

— Надеюсь, я не ошиблась адресом.

— Рад, что ты нашла меня.

Она пожала плечами.

— С детства обожаю играть в следопыта.

Наступило молчание, то неуклюжее молчание, которое повисает между людьми после разлуки, когда каждому нужно многое сказать, но ни один не знает, с чего начать.

Пол понятия не имел, что надето на Фэй под плащом, но знал, что перед ним не Фэй — синий чулок, не Фэй-соблазнительница. Перед ним стояла его Фэй, женщина, без которой каждый час жизни превращался в три тысячи шестьсот секунд одиночества и ожидания.

— Я скучал по тебе.

Она улыбнулась уже более уверенно.

— Что ж, ты понял это вовремя.

Он сделал шаг к ней, и Фэй бросилась в его объятия. Они стояли обнявшись, прижимаясь друг к другу, словно боялись, что чудо сейчас закончится и их снова разделит стена дождя. Пол вдыхал запах ее волос, узнавая знакомый аромат, ощущая исходящее от нее тепло, чувствуя биение ее сердца.

Наконец Фэй отстранилась и спросила, оглядывая почти пустую комнату:

— Так что это за дом?

— Почему бы тебе не снять плащ? А я попробую объяснить.

Румянец оживил ее бледные щеки.

— Н-нет. Я еще не согрелась.

Пол пристально посмотрел на нее, но настаивать не стал.

— Хорошо, если только ты не собираешься сбежать через пять минут.

— Не беспокойся. Я не для того приехала сюда, чтобы сразу же сбежать.

Пол взял Фэй за руки и заглянул в чистые ясные глаза, которых ему так не хватало.

— Верю. Я готов верить тебе до конца жизни.

Подняв руку, Фэй погладила Пола по щеке.

— Я знаю, как трудно тебе произнести эти слова.

Он молчал, не находя слов, чтобы выразить свои чувства. Понимая его затруднения, Фэй ждала.

— Та неделя, которую мы провели в Рокгемптоне, — начал наконец Пол, — изменила все.

Фэй слегка наклонила голову.

— Расскажи.

Пол рассмеялся.

— Полагаю, то, что мы пережили, переменило нас обоих. Ты нашла себя, осознала, чего хочешь от жизни. Я тоже нашел себя, понял, что отношения между мужчиной и женщиной могут быть искренними и доверительными. Дело не только в сексе. По-моему, между нами возникла эмоциональная связь. — Он развел руками. — В общем, я стал другим. Я не хочу больше быть Суперменом. Шэрон оказалась замечательным человеком, — продолжил Пол после паузы. — После разговора с ней я многое понял. К счастью, Уэстмор тоже не дурак. Он подумал и согласился пойти на уступки. Думаю, они сумеют договориться. Но делом Роджера сейчас занимаются другие.

— Ты ушел из фирмы? — В глазах Фэй блеснуло изумление.

— Пока не совсем. Сейчас я занят тем, что продаю свою долю. Надеюсь, это не затянется надолго. Просто продолжать заниматься тем, что я делал всегда, уже невозможно. Я не хочу помогать кому-то разрушать семьи любой ценой. — Он усмехнулся. — Теперь-то я знаю, как бывает на самом деле.

— Ты меня удивил.

— Я и сам удивился, сделав такое открытие. Я пока не знаю, какой областью юриспруденции буду заниматься дальше, но не сомневаюсь, что, оставив бракоразводные дела, поступил правильно.

— А этот дом?

— Как говорится, рискованное вложение капитала. Ты так упрямо шла к тому, чтобы стать партнером, что о браке и семье не могло быть и речи. — Он сделал глубокий вдох и выдохнул: — Но ты всегда в это верила, а теперь верю и я. — Пол нервно сжимал и разжимал пальцы. — Когда ты ушла из фирмы, я понял, что у тебя иной взгляд на многие вещи. Постарался представить, чего бы ты хотела, и вот… Домик, белый заборчик… — Он кивнул в сторону окна. — Там, за углом, отличная лужайка. И я был бы не против услышать на ней детский смех. Конечно, не подумай, что в мои планы входит видеть тебя постоянно беременной. Ты отличный профессионал, такой талант не должен пропадать. Уверен, этот город нуждается в еще двух прекрасных адвокатах.

Фэй молча смотрела на Пола. Похоже, ему удалось-таки удивить ее. Когда-то он счел бы это большим успехом, но сейчас думал совсем о другом: а сумеют ли они найти свою дорогу к счастью?

— Я еще не купил этот дом, так что, если тебе не нравится… или ты хочешь остаться в городе… или не хочешь замуж…

— Впервые вижу, чтобы ты так нервничал, — улыбнулась Фэй.

— Ну, что скажешь?

— Скажу, что мои мечты становятся явью.

Даже в самых смелых фантазиях, давая волю воображению, Фэй никогда не разрешала себе думать о таком счастье. Счастье и Фэй Баркли — понятия несовместимые. Особенно счастье с Полом.

— И еще, Пол… Я люблю тебя.

— И я люблю тебя. — Он сказал это без малейшего колебания.

Фэй улыбнулась. Ей повезло, она нашла мужчину, потрудившегося присмотреться к ней и увидеть то, что скрывалось под маской деловой женщины. Он не поленился соскрести позолоту и обнаружил настоящее золото. Подвиг, достойный вознаграждения.

Она начала расстегивать плащ дрожащими, неуклюжими пальцами. Справившись наконец с пуговицами, Фэй распахнула полы плаща и сбросила его с плеч.

Пол увидел ее такой, какой представлял все последние дни, томясь от одиночества: в том самом чертовски сексуальном черном купальнике, который подарил ей в Рокгемптоне.

— Только бы тебя не увидели соседи.

Фэй рассмеялась.

— Тебе придется заказать жалюзи.

— Осмелюсь предположить, мое предложение принято?

Фэй почувствовала, как подпрыгнуло сердце.

— Я готова разделить с тобой жизнь.

Все заготовленные слова показались Полу обыденными, истрепанными и ненужными. Любовь не нуждается в них, когда мужчина и женщина остаются наедине.

Фэй ответила на его приглашение, она здесь, и теперь уже ничто не разлучит их.

Он шагнул к ней и скрепил заключенную сделку — самую важную сделку в своей жизни — долгим страстным поцелуем, обещавшим исполнение всех ее грез и желаний.