Питер Симонс, взглянув на часы, поджал губы.

— У нас тут проблема, дорогуша. Мне надо кое-куда позвонить насчет работы Фримана.

Дженнифер Брэдли бросила на него извиняющийся взгляд.

— Прости, Питер. Я бы не хотела молоть чепуху, — сказала она, взглянув на часы, — нам надо так много сделать.

— А как насчет Фримана? — спросила Эбби. — Питер мог бы посидеть вместо меня на собрании.

Дженнифер посмотрела на нее с облегчением:

— Эбби, ты — прелесть, — и повернулась к Питеру: — Тебя это устроит?

— Устроит. Так что, прелесть, ты иди, а я подойду чуть позже.

— И я зайду, когда мы закончим, — сказала Дженнифер вслед Эбби.

Эбби почувствовала большое облегчение, увидев Дженнифер снова в хорошем расположении духа.

— Салли! Все звонки к Питеру направляй ко мне, — сказала она диспетчеру.

— Слава богу. Вот спасибо, — облегченно простонала девушка. — У меня тут их целая куча — и к нему, и к другим. Собрание надолго?

— Да, еще какое-то время протянется, но если почувствуешь, что не справляешься, — всех ко мне. Приму удар на себя! — засмеялась Эбби, подумав, что она — «прелесть». Эбби откинулась на спинку стула и вспомнила, как она нервничала перед встречей с Дженнифер. Та была очень энергична в это утро, вся светилась и прекрасно себя чувствовала. И Эбби поняла, как плохо было ей в предыдущие недели, перед отъездом.

Наконец, подумала Эбби, она может почувствовать что-то хорошее хотя бы к кому-то из Брэдли.

Зазвонил телефон, прервав ее размышления, которых она старалась не допускать. Она отреклась от них — постоянные звонки требовали внимания.

Но как только возникло затишье, и Эбби попробовала листать альбомы с образцами, раздался осторожный стук в дверь.

— Войдите, — сказала она, задвигая ящик стола.

На пороге стоял Пол Лоусон.

— Я решил сделать еще одну, последнюю попытку помириться с тобой, Эбби. Но если ты не хочешь говорить со мной…

— Пол! Я очень хочу с тобой поговорить! — воскликнула Эбби с такой готовностью, что Пол удивился. — Я вела себя ужасно, — произнесла она, мучимая чувством вины. — Слушай, я как раз собиралась выпить кофе, может, ты тоже выпьешь?

Он кивнул, все еще не оправившись от удивления, и сел.

— Я приехал за Дженнифер, но, думаю, собрание затянется.

— Она решила все наладить перед вашим отъездом. Боже мой! Как я вам обоим завидую!

— Мы давно не были в отпуске, а так хочется расслабиться, ничего не делать и побыть вместе, — сказал Пол, все еще не пришедший в себя от неожиданно радушного приема. — Сейчас как раз самое время поехать в отпуск. По утрам ее уже не тошнит, и она еще не ходит вперевалку, как сама говорит.

Эбби улыбнулась, подавая ему кофе.

— Прими мои самые теплые поздравления. Я так за вас счастлива!

— Ты простишь мне мое смущение? — спросил Пол с некоторой неловкостью.

— А я надеюсь, что вы оба меня простите. Я бы так много хотела тебе сказать! Но не знаю с чего начать.

И, перескакивая с одного на другое, она, наконец, подошла к последнему разговору с сестрой…

— Эбби, если бы ты была чуть старше, или знай я тебя лучше, то попытался бы объяснить, что за проблемы у нас с Элейн, задолго до того, как встретил Дженнифер и влюбился в нее.

— Элейн считает, что единственное, в чем она тогда нуждалась, так это в профессиональном советчике.

— И знаешь, если бы я не позволил ей использовать себя как опору, она, может быть…

— Ради бога, Пол! Ты ни в чем не виноват! Ты был рядом с ней, потому что чувствовал, что ты ей нужен. Большинство мужчин на твоем месте просто убежали бы.

— Моя любовь к Дженнифер только ускорила то, что случилось бы рано или поздно. Элейн ничего не хотела со мной обсуждать. — Он робко улыбнулся. — Я даже не могу высказать, как рад за нее. Я слышал, она уехала в Канаду, и почему-то думал, что и ты с ней. Боюсь, что я неправильно себя вел, увидев тебя здесь. Ты даже не стала разговаривать со мной, и я подумал, что, наверное, у Элейн все не так здорово.

— О, Пол, извини, — прошептала Эбби. — Макс говорил, что ты и он беспокоились о Дженнифер. И уж, конечно, мое внезапное появление здесь не облегчило ситуации.

— Ты не могла знать, Эбби, — печально пожал плечами Пол. — Мы очень счастливы с Дженнифер и считаем, что нам повезло, что мы нашли друг друга. Но какое-то время я беспокоился об Элейн и спрашивал себя, заслуживаю ли я счастья, которое получил.

Он с улыбкой покачал головой, когда Эбби попыталась протестовать.

— Но, правда, это длилось недолго. Моей главной заботой стала Дженнифер. Тем более что несколько месяцев она была не в себе. Нервотрепка истощила ее, она еще не совсем оправилась, и, естественно, мы встревожились, когда узнали счастливую новость о ребенке.

— Но сейчас Дженнифер расцвела и хорошо себя чувствует, — сказала Эбби. Зазвонил телефон. Пол поднялся, собираясь уходить. — Почему бы тебе не дождаться Дженнифер здесь? — Она положила трубку, закончив разговор. Твоя жена обещала заскочить после собрания.

Пол посмотрел на часы и покачал головой:

— Похоже, оно затянется. Я лучше пойду к ней в кабинет и подожду там. Мне надо позвонить по делам. Мой брат Майк — один из моих партнеров. Пока меня не было, я оставил все дела на него. — И он нарочито закатил глаза.

— Но ты же говорил, что он стал прекрасным юристом! — сказала Эбби. — И я уверена, что твое дело в хороших руках.

— Я тоже уверен, — засмеялся он. — Но все-таки кое-что упустил. Знаешь, Эбби, я так рад, что мы смогли с тобой поговорить, — сказал Пол и положил руки ей на плечи. — И, пожалуйста, передай Элейн мои самые теплые пожелания, я хочу, чтобы она была счастлива, — добавил он, слегка обняв Эбби.

— Конечно, обязательно, — пообещала девушка, и комок подступил у нее к горлу.

— Я, должно быть, оторвал тебя от работы, — извинился Пол, пятясь к двери, которая вдруг распахнулась, потом резко закрылась. — Посмотреть, кто там?

Эбби покачала головой.

— Если надо — вернутся.

— Я ухожу, — сказал Пол. — Да, напомни моей жене, когда она вернется, что муж чахнет в ее кабинете. Ладно?..

— Ну и что ты думаешь? — Питер Симонс широко улыбнулся Эбби, сидя за заваленным бумагами столом.

— Питер, я… Я не могу поверить! — восхищенно выдохнула Эбби. — Я заметила, что Дженнифер намекала на что-то подобное на прошлой неделе, но это!.. — воскликнула она. — Это работа, за которую любой бы рад взяться! И я никак не думала, что ее могут доверить мне.

— Не увлекайся, дорогая. Неограниченные фонды любую работу делают привлекательной. И это не Букингемский дворец, а дикие места Корнуолла, — засмеялся Питер. — Хотя Малькольм и проявил к этой работе огромный интерес, но у него в Шотландии полно дел, и с двумя задачами одновременно ему не справиться.

— Боже мой! — выдохнула Эбби, не в силах успокоиться. — Мне дали работу, на которую положил глаз сам Малькольм Роджерс!

— О’кей, работа века! — насмешливо сказал Питер. — Так что помни, хотя дядя Питер и не будет стоять у тебя за спиной, как делал это до сих пор, он в любой момент готов протянуть руку помощи. Но никто из нас не думает, что это тебе понадобится, — серьезно добавил он. — Эбби, ты полноправный член нашей команды, поверь мне. Мы знаем, что ты прекрасно работаешь, иначе никогда бы не попала сюда к нам.

Эбби взяла фотографии кирпичного дома, ее первого большого заказа, и с минуту внимательно изучала ее.

— Он действительно неплох, — сказала она. Да, это, конечно, не творение века, но хорошая работа. — Жаль, что нет снимков интерьера.

— Вряд ли Малькольм расстарался и сделал их. Но ты можешь спросить у него, — сказал Питер. — Они с инженером-строителем провели там пару ночей, и считают, что дом перестраивать не надо, поэтому можешь начинать. Тебя это устраивает?

Он засмеялся, увидев круглые глаза Эбби.

Он еще спрашивает! Конечно, устраивает!

— А Малькольм и инженер жили в доме? — спросила девушка.

Питер кивнул:

— Последние владельцы оставили там кое-что из мебели. Малькольм наладил электричество. Ближайший отель в десяти милях от дома. Мы заказали тебе там номер…

— Зачем это? — запротестовала Эбби. — Я нисколько не боюсь сельской жизни. Для чего мне жить так далеко от места работы?

— Эбби…

— Питер, ты хочешь сказать, что я — женщина! — воскликнула она. — А я уверена, что, если бы Дженнифер или Мойра Каннингем выполняли этот заказ, они бы вытерпели все лишения. Я возьму с собой мобильный телефон и, если что понадобится, могу срочно связаться с кем угодно. И потом — там же будут рабочие.

— Я рад, что ты упомянула о них, — одобрительно кивнул Питер, придвигая к себе папки. — Вот картотека, которая тебе понадобится. Это политика «Брэдли-дизайн»: при малейшей возможности использовать местных рабочих. В этих папках собраны имена кандидатур с исчерпывающими характеристиками. Это люди самой высокой квалификации. Вот почему работа компании всегда отличается непревзойденным качеством исполнения, в каком бы уголке страны ни выполнялся заказ.

— Похоже, все, что мне понадобится, уже предусмотрено, — с радостью воскликнула Эбби, а потом взволнованно добавила: — Не могу дождаться момента, когда начну!

— Я думаю, что отель…

— Питер! Не будь таким старомодным!

— Хорошо. Будь, по-твоему, — пробормотал он. — Но обещай, что, если походная жизнь не оправдает твоих ожиданий, ты переедешь в отель.

— Обещаю, Питер, — кивнула Эбби и быстро переменила тему разговора: — Кстати, ты так и не назвал имени клиента, который обеспечил меня такой прекрасной работой и предоставил полную свободу.

— Насколько я знаю, это кто-то близкий семье Брэдли. Но Дженнифер не сказала кто, — уклончиво ответил Питер. — А что касается свободы, у тебя ее будет предостаточно! Но помни, что, когда Дженнифер уедет, последнее слово будет за Максом.

— За Максом? — хрипло спросила Эбби, и ее восторженность мгновенно улетучилась. Для этого хватило звука имени, которое, как ей казалось, она уже почти выбросила из головы.

— Ну, Эбби, — засмеялся Питер, — ты же знаешь Макса. Вряд ли он будет вмешиваться. Он сам признает, что не испытывает никакого интереса к этой работе. Но имей в виду — у него безупречный вкус. Впрочем, у тебя тоже. Так что проблем не будет.

Конечно, он прав, уговаривала себя Эбби. У Макса даже при желании не будет возможности вмешиваться — он в Лондоне, а дом далеко, в Корнуолле.

— Кстати, о Максе, — продолжал Питер. — Он возвращается в свою студию, я переезжаю в кабинет Дженнифер, а ты будешь здесь. Честно говоря, терпеть не могу переезды. Но если Джули начинает щелкать бичом, заставляя всех нас прыгать, я думаю, у нее есть какой-то план насчет твоего кабинета. Но что за план и с чем он связан — не знаю.

Эбби спокойно слушала Питера и пыталась вернуть тот душевный подъем, который так внезапно покинул ее.

Дом стоял в пяти милях от извилистой дороги, которую лишь при очень большом воображении можно было назвать дорогой. Его окружали деревья, чуть дальше расстилались широкие поля, целые акры запущенных земель, с трех сторон — каменные стены, а если и была четвертая, то за многие годы она рассыпалась, смешавшись с прибрежной галькой.

Хотя Эбби немного устала после долгой езды на машине, при первом же взгляде на эти бескрайние просторы она ощутила, как силы возвращаются к ней. Ее настроение поднялось еще больше, когда она переступила порог дома и оказалась в просторной прихожей.

Основная жилая площадь, определила она как дизайнер, располагается слева и справа. Ее разделяет большая кухня в задней части дома, обращенной к морю. Две узкие лестницы по обе стороны кухни ведут наверх. Скорее всего, когда-то здесь были два дома, позднее соединенные в один. И это, вероятно, произошло в начале века.

Наверху, над кухней, располагались три удивительно большие спальни, рядом — приличных размеров гостиная, ванная, довольно примитивная — над прихожей.

Эбби с довольной улыбкой отнесла свои вещи в дальнюю спальню с двумя кроватями.

В первый день девушка бродила по комнатам, переходя из одной в другую, пытаясь вжиться в атмосферу старого дома. Вечером она закрыла ставни на окнах без занавесок и решила, что теперь самое главное для нее — согреться. Ветер завывал со страшной силой, а дождь хлестал по оконным стеклам, и она почувствовала, что замерзает.

Эбби легла в постель раньше обычного, свернувшись уютным клубочком под пуховым одеялом. В голове роились впечатления дня, разные мысли. Она снова подумала, что хотела бы познакомиться со своим заказчиком. Конечно, сам дом открывает ей поле деятельности, он — источник идей для работы, но кое-что нужно знать и о клиенте, кто он — мужчина или женщина, какого возраста… Это пригодилось бы для разработки интерьера.

Но Эбби понимала, что, если бы Дженнифер сочла это очень важным, она бы ей сказала.

Внезапно в голове возник образ Макса, и весь плавный ход размышлений нарушился. Хотя они были мало знакомы, он, оказывается, успел произвести на нее сильное впечатление. И Эбби никак не могла взять в толк, почему и чем. Но она чувствовала и другое — для нее это катастрофа. И даже мысль о том, что ей придется консультироваться с ним по работе, расспрашивать о клиенте — не делать этого она, как настоящий профессионал, не могла — приводила ее в трепет. Эбби чувствовала, что не в силах заставить себя это сделать, и громко застонала, понимая, что это не только непрофессионально, но и смешно.

Застонав еще громче, она села в кровати. Боже мой, похоже, он проник во все ее поры, и сделал это так легко! Оскорбительно легко. Ну что ж, ладно. Она поддалась своей чувственности. Но иногда ей казалось, что они с Максом попали в одну ловушку: он ведь тоже испытывает притяжение к ней, как и она к нему. Но причина заключается в ее собственной невероятной наивности, призналась себе Эбби, сворачиваясь в клубок под пуховым одеялом и чувствуя, как в ней закипает обида. Макс — опытный мужчина, который ради развлечения коллекционирует женщин. Подобное занятие не требовало от него никаких усилий. Именно это больше всего унижало и оскорбляло Эбби. После возвращения в свою студию он даже не попытался связаться с ней.

Нет, она ни за что не станет обращаться к нему, даже если из-за этого работа получится хуже, поклялась себе Эбби, и ее глаза сами собой закрылись.

Не допустила ли она фатальной ошибки, не сделала ли то, что он от нее требовал, — влюбилась в него?