— Я все еще не могу поверить, что ты здесь, — воскликнула Лея, прилаживая накожный бакта-пластырь к отвратительного вида порезу над правой бровью Хэна.
Хэн сидел за туалетным столиком в изысканном гостиничном номере, где кроме него присутствовали только Лея, склонившаяся над ним, и Ц-ЗПО, тихо застывший на заднем плане. Олмахк и Басбакхан встали на часах у дверей.
— Ну, а где твой друг Роа?
Хэн заговорил сквозь стиснутые зубы:
— Прекрасный вопрос, Лея. Его засосало в какой-то юужань-вонгский змеекорабль, тот, что прицепился к «Колесу фортуны».
Лея опустила ладони ему на плечи.
— О Хэн, нет.
— Быть может, он всего лишь в плену, — проговорил он. — Но это еще хуже, — он сильнее стиснул зубы и принялся покачивать головой из стороны в сторону.
— А вы довели до конца то, за чем явились? — осторожно осведомилась Лея.
Их взгляды встретились, правда посредством отражения в маленьком зеркальце.
— Враг помешал нам.
— Мне жаль это слышать, — Лея отвела взгляд и вновь занялась разглаживанием бакта-пластыря. — Чем займешься теперь?
Хэн внезапно поднялся на ноги и отошел от столика, принявшись пальцами зачесывать назад свои растрепавшиеся волосы.
— Я не знаю. Наверное, буду искать его.
Лея недоверчиво разглядывала его.
— Искать его? Но каким образом?
Хэн покачал головой.
— Я еще не знаю, — он бросил взгляд на Лею и нахмурился. — А что ты хочешь: чтобы я притворился, будто ничего не произошло?
— Конечно, нет. Я только хотела сказать…
Но Хэн только отмахнулся.
— А… Да как ты можешь это понять…
Лея сложила руки на груди и прищурилась.
— Думаешь, мне не приходилось терять друзей?
Хэн поднял руку.
— Только не надо напоминать мне об Алдераане и Элегосе А'Кла…
Глаза Леи сверкнули.
— Ты совсем выжил из ума? Да как ты посмел сказать такое?
Их взгляды опять встретились.
— Осторожно, Лея, — посоветовал он. — Я сейчас не в лучшем расположении духа.
Находясь в заметном волнении, Лея сплела пальцы на своей шее.
— А я безусловно не желаю вносить свое имя в список людей, которые перешли дорогу печально известному Хэну Соло.
Хэн полуобернулся, адресуя Ц-ЗПО косую ухмылку.
— Не слишком ли дюжий боец для ее весовой категории, как думаешь, Ц-ЗПО?
Ц-ЗПО уставился на него.
— Простите, что спрашиваю, господин, но…
— Ты возвращаешься с нами на Корускант или нет? — осведомилась Лея, уперев руки в боки.
Хэн помотал головой.
— Как я уже сказал тебе, нас с Роа прервали.
— И ты так и не хочешь поделиться, в чем там дело.
Хэн только пожал плечами.
— Куда подевался тот человек, который предпочитал открытый бой подлым ударам исподтишка?
Брови Хэна пошли вверх, а челюсть свесилась на сантиметр.
— Это кто тут подлый?
Она разочарованно насупилась.
— Ты переменился, Хэн.
— О чем ты говоришь? — запротестовал он. — Я такой же, как и прежде. Нержавеющий, погодостойкий, долговечный.
— Уверен? — Лея взяла его за плечи и развернула к зеркалу. — Присмотрись получше.
Хэн на мгновение затих.
— Здесь виноваты не годы, а парсеки.
Лея устало выдохнула.
— Иногда ты бываешь таким невыносимым.
Он фыркнул.
— Ага, полагаю, ты бы с большим удовольствием вышла замуж за какогонибудь профессионального игрока в зонбол, чем за контрабандиста, да?
Лея в гневе сомкнула губы.
— Ничуть, — она махнула рукой в сторону окна. — С твоей стороны было чересчур беспечно сшиваться в этих краях. Юужань-вонги уже вполне могли составить на тебя досье. Даже наверняка награду назначили за твою голову.
— Я не совсем «сшиваюсь», Лея.
— Тогда скажи, что ты делаешь.
Хэн открыл рот, готовый во всем сознаться, но вовремя остановился и затянул по новой:
— Я знал, что приходить сюда было большой ошибкой, — пробурчал он.
В неподдельном смятении Лея отступила на шаг назад. Теперь пришел ее черед прерывать тираду Хэна:
— Знаешь, что я думаю, Хэн? Я думаю, что тебе следовало бы проложить курс по орбите Корусканта и летать по ней, пока не вымотаешься. И я не шучу.
Хэн, сомкнув губы, кивнул.
— Быть может, ты и права, Лея. Быть может, так будет лучше.
Она не предприняла попытки удержать его, когда он поднял с пола походный ранец и устремился к выходу. Но как только дверь за ним захлопнулась, она, словно парализованная, опустилась на кровать.
— Что ж, этого определенно не было в планах, — уныло бросила она в сторону Ц-ЗПО.
— В планах, госпожа?
Она искоса посмотрела на него.
— Это такое выражение, Ц-ЗПО. На самом деле нет никаких планов.
Ц-ЗПО определенно ссутулился. И, несмотря ни на что, Лея улыбнулась.
— Человеческое мышление гораздо более непостижимо, чем должно быть, ЦЗПО. В действительности, иногда мне кажется, что лучше не знать, что у другого на уме.
* * *
Хэн прикрыл ладонью стакан, чтобы не позволить четырехрукому бармену вновь наполнить его.
— Алкоголь — это не ответ, — вымолвил он.
Кодру-джи внимательно рассматривал его из-за барной стойки.
— А каков вопрос?
— Как изменить прошлое?
— Очень просто. Помнить о нем по-другому.
— Ага, полагаю, стоит попробовать стереть свою память.
Бармен понимающе кивнул.
— Еще стакан виски, и ты уже возьмешь нужное направление.
Хэн провел ладонью по небритому подбородку, затем мотнул головой.
— В никуда.
Бармен пожал плечами.
— Как хочешь, приятель.
Бар в казино «Госпожа удача» был практически пустым, но зато за игровыми столиками толпился народ, празднующий свое счастливое избавление от неминуемой гибели — вероятно, эта была самая большая удача в жизни каждого из них. Хэн осознал, что и он тоже мог бы сейчас предаваться веселью, если бы не то, что случилось с Роа и Фасго.
Но какой был смысл в том, чтобы вовлекать в это Лею? Она была повинна в их исчезновении не больше, чем Анакин был ответственен за гибель Чуи, — вероятно, и не больше, чем Рек Деш. Так, быть может, пришло время забыть о поисках Роа или так называемой Бригады Мира и вернуться на Корускант, где он мог заняться чем-то более действенным?
Он заплатил за выпивку, щедро одарил кодру-джи чаевыми и уже направлялся к выходу, когда его перехватил акуалиш — правая рука Большого Бунджи.
— Вижу, ты сумел выбраться с «Колеса» целым, а не по кусочкам, — с ноткой разочарования в голосе бросил Хэн.
— Рад тебя видеть, Соло. Босс Б полагал, что тебя можно найти здесь, и он не ошибся.
— Передай Бунджи, что я премного благодарен ему за то, что он нас бросил.
— Он шлет свои искренние извинения. В той спешке он совершенно забыл о своих гостях.
Верхняя губа Хэна дернулась.
— Я обязательно передам это Роа и Фасго — при условии, что они переживут все, что запланировали для них юужань-вонги.
Акуалиш непроницаемо кивнул.
— Вероятно, это поможет, Соло. Босс узнал, что у человека, о котором вы расспрашивали, — Река Деша — намечается дело на Билбринжи.
Гнев Хэна плавно перетек в настороженное любопытство.
— Что за дело?
— Неизвестно. Мы знаем лишь, что в нем участвует вся Бригада Мира.
— Когда?
— Немедленно.
— Билбринжи, говоришь.
— Это все, что известно.
Хэн смахнул челку, упавшую на лоб, и медленно выдохнул.
— Ладно, передай Бунджи мою благодарность.
Акуалиш раскланялся и отправился восвояси, а Хэн вернулся в бар, чтобы поразмыслить. Предположительно «Счастливый кинжал» все еще оставался в доках «Колеса», но способа узнать, пережил ли он нападение, кроме как вернуться туда самому, не существовало. Альтернативным вариантом было найти общественный транспорт, следующий до Билбринжи, и уже на месте закинуть удочки, чтобы узнать, что замышляет Рек. Лея, вероятно, могла бы потянуть за нужные ниточки, чтобы достать ему билеты на корабль, но он не мог обращаться к ней за помощью, предварительно не раскрыв свои карты, а он не был готов к такому риску. По крайней мере пока.
Но Ц-ЗПО… Ц-ЗПО мог бы устроить так, чтобы Хэн попал на судно, следующее до Билбринжи. Осмотрительно передав ему свою просьбу, Хэн встретился с дроидом у входа в космопорт Орд Мантелл.
— Нет ничего лучше, чем расторопный дроид, — заметил Хэн, улыбаясь.
— Должен сознаться, господин Соло, — с волнением отозвался Ц-ЗПО. — Мне не кажется, что я поступаю правильно, устраивая вашу посадку на корабль — в особенности подражая голосу госпожи Леи.
— Да ладно, Ц-ЗПО. Ты же делал это раньше. Дурачил солдат Гранд адмирала Трауна.
— Это не очень обнадеживающе, господин. Кроме того, тогда нужно было защитить принцессу от наемных убийц, А сейчас нужно защитить вас от… я не вполне уверен, от чего, господин Соло.
— Я же не прошу тебя лгать, Ц-ЗПО, — проговорил Хэн, растягивая слова. — Я прошу тебя только не придавать значения. Если Лея не спросит обо мне, то и не нужно говорить ей, куда я направился.
— Но она несомненно спросит о вас, господин.
— Ладно, но она может не спросить напрямую, есть ли у тебя идеи, куда я подался.
— Но, господин, если она все же спросит напрямую?
Хэн пораскинул мозгами.
— Если так, то ты скажешь ей, — он несколько мгновений разглядывал дроида — Тогда уж ты никуда от этого не денешься, правда?
Ц-ЗПО занервничал.
— Это за пределами логики.
— Точно, — подхватил Хэн. — Это за пределами логики. Знаешь, иногда людям лучше не знать некоторых вещей.
— Господин?
— Иногда знать правду гораздо более мучительно, чем не знать ее.
Ц-ЗПО встрепенулся.
— В этой перспективе звучит не слишком плохо, — начал он, затем тревога вернулась к нему. — Но подобное сокрытие правды вызывает у меня не меньшее беспокойство, чем прекращение существования!
Хэн взметнул бровь.
— Прекращение существования? Зачем дроиду размышлять о смерти? Ты же не можешь умереть.
— Возможно, не так, как умирают люди, господин. Но я могу быть деактивирован. И что станет тогда с моими воспоминаниями: воспоминаниями о том, чего я достиг и через что прошел?
Хэн уставился на него.
— Кто-то снял с тебя мотиватор или что там? Если это все, что тебя беспокоит, мы можем выгрузить твою память в банк хранения данных, — он разглядывал дроида с явным умыслом. — В действительности, я охотно устрою это — взамен того, что ты согласишься не рассказывать ничего Лее о Билбринжи.
Ц-ЗПО склонил голову набок.
— Бессмертие, Ц-ЗПО, — продолжал соблазнять Хэн.
— Но, господин…
— Это все равно, что иметь клона. Твой разум переселяется в новое тело, а ты даже не замечаешь, что это произошло.
— О, я уверен, что смогу приспособиться к новому телу, господин. Помимо всего прочего, я — в большей степени разум, чем тело.
— Это душа, мой друг.
— Это душа, — воодушевленно повторил Ц-ЗПО, но затем вернулся с небес на землю. — Но, господин Соло, тот корабль, на котором вы летите. Вы должны знать кое-что…
— Он идет до Билбринжи?
— Да, господин, но…
— Тогда это все, что имеет значение. Откуда он отправляется?
— Тендеры и челноки стартуют с посадочного причала 4061 в тринадцать часов по местному времени. Но, господин, если бы вы дали мне возможность объяснить…
— Нет времени, Ц-ЗПО, — бросил Хэн, заглядывая в ближайшее временное табло. — Да, и спасибо — за все. Ты не пожалеешь.
Ц-ЗПО возбужденно взметнул вверх обе руки.
— Но, господин, — крикнул он вдогонку спешащему прочь Хэну, — это же «Королева Империи» — самое злосчастное судно во всей Галактике!