— Ради бога, прекрати расхаживать туда-сюда! — воскликнула Алекс. — Ты действуешь мне на нервы!

— Не могу, — честно признался Джейсон. — Крутиться в чужом корабле вокруг чужой планеты — это для меня слишком ново. И малость напрягает.

— Скоро вашему мучительному ожиданию придет конец, — попытался успокоить его Джонс. — Я наконец получил разрешение на посадку. Садиться будем на крышу автостоянки «Магитон-билдинг», в городе Друлль. Согласно базе данных Туристической комиссии, здание состоит из ста пятидесяти этажей баров и ночных клубов, так что вы не испытаете ни малейших трудностей в осуществлении вашего проекта по беспрепятственному употреблению спиртных напитков.

— А как выглядят дрельдориане? — поинтересовался Джейсон.

— Ростом немного ниже вас, людей, и у них вместо двух рук — четыре, — любезно удовлетворил его любопытство Джонс. — Но в остальном они типичные гуманоиды, так что вы будете ощущать себя практически как дома.

— Что-то у меня начинают возникать недобрые предчувствия по поводу этой затеи, — признался Джейсон. — Я как-то раз съездил во Францию. Мне тогда не очень понравилось общаться с иностранцами, но у французов по крайней мере было такое же число конечностей.

— Ничего не бойтесь, — успокоил Джонс исполненного сомнений уроженца Туманного Альбиона. — У меня на борту имеется все, что вам только может понадобиться для исследования инопланетной цивилизации. Переводческие модули, запрограммированные на перевод шестидесяти тысяч самых распространенных языков Галактики. Трехмерные видеокамеры для сохранения ваших самых приятных воспоминаний. Медико-диагностические модули, способные излечить вас от чего угодно, от аардуронской болотной лихорадки до яянского мозгового завихрения. И — что, пожалуй, самое главное — деньги. Целая куча денег. Огромная куча денег.

— А нельзя ли уточнить величину, точнее, сумму этой самой кучи? — полюбопытствовал Джейсон.

— Арктуриане выделили вам пять миллиардов кредитов, а это больше чем достаточно для того, чтобы купить несколько планет, если вы, конечно, пожелаете. Что лично я вам бы не советовал делать. Это вызовет явное неудовольствие местных жителей, а вам все-таки не стоит привлекать к себе излишнее внимание. Кроме того, деньги могут понадобиться вам позднее.

— А кто самый главный на этой планете? — спросила Алекс.

— Теоретически — олигархия, возглавляемая шестью аристократическими семействами. На практике же все гораздо сложнее. В этом общественном слое этикет требует непрерывного пьянства. Это означает, что большинство номинальных правителей не способны разумно и членораздельно выражаться и совершенно равнодушны к государственным делам. Я подозреваю, что фактически решения принимаются их так называемыми советниками.

Пока корабль снижался, Алекс и Джейсон погрузились в тяжелое раздумье. Когда Джонс впервые предложил им напиться в этом нечеловеческом мире, эта перспектива казалась нормальной, однако сейчас, когда необходимость погрузиться в чуждую культуру превратилась в реальность, она стала выглядеть испытанием.

— Мы прибыли, — объявил Джонс. — Вы готовы к открытию дверей?

— Пожалуй, готовы, — с явным сомнением в голосе ответил Джейсон.

— Вот это правильно! — произнес Джонс.

Искусно замаскированные двери космического корабля открылись, и внутрь «Дария Джабба» хлынул теплый воздух и непривычный красноватый свет Дрельдора.

— Вам, пожалуй, стоит захватить с собой вот это, — посоветовал Джонс.

В следующее мгновение прямо из пола вверх поднялась прямоугольного сечения колонна, крышка у нее наверху сдвинулась в сторону, и показались две пластиковые коробочки, напоминавшие стереоплеер.

— Это — гиперпространственные коммуникаторы, — пояснил Джонс. — С виду — дешевая бытовая техника, однако каждый из них содержит начинку столь же мудреную и совершенную, как и двигательная система нашего космического корабля. А может быть, даже и посложнее, потому что она специально уменьшена из соображений большего удобства. Что бы с вами ни случилось, где бы вы ни оказались, даже если вас каким-то образом перевезут на другой конец вселенной, вы в любом случае сможете воспользоваться этими устройствами и связаться со мной.

— Отлично, — сказала Алекс. — Берем.

С этими словами она стала спускаться вниз по трапу.

— Ух ты! — громко восхитился Джейсон, не отставая от нее ни на шаг. — Ты только посмотри на этот вид!

Башня, на крышу которой опустился «Дарий Джабб», вздымалась ввысь над остальными высотными зданиями. Город Друлль простирался далеко внизу подобно аккуратно расстеленной географической карте. Взгляду землян предстали бесконечные мили городских кварталов с полуразрушенными неопрятными домами, кое-где перемежавшимися ярко-зелеными заплатками высокой густой растительности. Это были места, где джунгли снова заявили свои права на некогда принадлежавшую им территорию.

— Не обращай внимания, — отозвалась Алекс. — Ой, а что это там такое происходит? — Среди брошенных побитых аэрокаров, припаркованных на крыше «Магитон-билдинга», виднелись сотни пурпурнокожих фигур, большинство которых лежали неподвижно, причем некоторые издавали явственно различимые стоны. — Похоже, что мы с тобой приземлились в самой гуще какой-то непонятной инопланетной бойни.

— Не волнуйтесь, — раздался в наушниках землян шепот Джонса. — Они всего лишь пьяны, не более того.

— А это что? — встревоженно спросила Алекс.

К ним, неуверенно прокладывая себе дорогу между многочисленными аэрокарами, приближался сильно побитый робот довольно непрезентабельной наружности. Внешне он напоминал урну для мусора, но был оснащен также металлическими конечностями и прочими сложными приспособлениями, торчавшими из корпуса под самыми невообразимыми углами.

— Не беспокойтесь, — шепнул Джонс в наушники коммуникаторов. — Я его просканировал, и он вроде бы безвреден.

— Добро пожаловать, — проговорил робот. Его непонятная, высокого тембра инопланетная речь была тут же переведена на превосходный английский язык теми самыми модулями-переводчиками, которыми землян снабдил Джонс. — Вы когда-нибудь раньше бывали в «Магитон-билдинг»?

Робот остановился в нескольких футах от Джейсона и Алекс, терпеливо дожидаясь ответа.

— Нет, — ответил Джейсон. — Не были. Кто вы?

— Я — робот-гид, любезно предоставленный корпорацией «Магитон», — ответило похожее на урну существо. — На все время вашего пребывания здесь я к вашим услугам. Мои схемы разработаны специально для обслуживания туристов-новичков, а также тех, кто слишком пьян, чтобы о себе позаботиться. Осмелюсь с гордостью похвастаться, что за все время моих дежурств еще никто не свалился с крыши этого высотного здания.

— Это приятно слышать, — сказала Алекс. — Может быть, вы сможете помочь нам. Мы ищем какое-нибудь местечко, где можно было бы спокойно выпить.

Механический гид издал задумчивый звук и вытянул окуляр в направлении новых гостей «Магитон-билдинга».

— Вы инопланетяне? — наконец произнес он.

— Инопланетяне, — подтвердил Джейсон. — Вы очень точно подметили.

— Я знаю как раз такое место, — сообщил робот, чьи умственные способности вряд ли могли тягаться с умственными способностями среднего арктурианского грязевого слизняка и которому такое понятие, как сарказм, было совершенно неведомо. — Берите меня за руки, и я покажу вам, где это.

Земляне подобно детям, переводимым через дорогу учителем, зашагали к возвышению на плоской крыше.

— Не очень мне нравятся расцветки здешнего интерьера, — заметила Алекс, идя по фойе семьдесят третьего этажа «Магитон-билдинга». Им с Джейсоном приходилось постоянно нагибаться, чтобы не расшибить себе головы о непривычно низкие потолки. Стены были выкрашены бледно-розовой краской — цветом таким же неприятным для глаза, как и грязные заляпанные коричневые ковры на полу.

— Одежда у аборигенов не менее уродливая, — согласился Джейсон, разглядывая проходящих мимо дрельдориан. Двигались они по-разному — кто относительно ровно, кто шатался из стороны в сторону — в зависимости от степени опьянения. На многих были шелковые одеяния самых пестрых и безвкусных расцветок. Но сильнее всего бросалось в глаза совершенно негармоничное сочетание различных оттенков зеленой и розовой одежды с пурпурной кожей обитателей Дрельдора.

— Милостиво предположим, что глаза дрельдориан приспособлены к совершенно другим длинам световых волн, чем наши. Мне просто не хочется верить, что такое дикое сочетание цветов они могут считать нормальным, — сказала Алекс.

— Похоже, что здесь никого не смущает присутствие инопланетян, — прокомментировал Джейсон. — Неужели к ним здесь настолько привыкли?

— О да! — ответил гид. — Это здание — главная достопримечательность нашего мира, сразу же привлекающая внимание инопланетных туристов. Инопланетяне здесь бывают постоянно. Например, сейчас здесь отдыхает группа гостей с Читаана.

— Это, что ли, вон те металлические штуки? — спросил Джейсон. — А я-то было подумал, что это какие-то скульптуры.

— Очень подвижными их, конечно, назвать трудно, — согласился робот. — За те восемьдесят лет, что я здесь работаю, они преодолели расстояние лишь в сорок пять футов.

— Представляю себе, какая нестерпимая жажда будет их мучить, когда они наконец доберутся до бара, — посочувствовал Джейсон. — Кстати, скоро мы найдем здесь какой-нибудь бар?

— Конечно, скоро, — сказал робот, указывая на ближайшую дверь. — Я рекомендую вам посетить вот этот бар. В нем самым удивительным образом сочетается подлинная дрельдорианская атмосфера с непринужденностью космополитической публики.

— Что ж, последуем вашему совету, — откликнулась Алекс. — Спасибо вам за помощь.

Отпустив руки робота, земляне подошли к обшарпанной металлической двери. Она автоматически открылась перед ними, и в фойе хлынула волна экзотических ароматов.

— Ну и кабачок! — произнес Джейсон, как только его глаза привыкли к тусклому освещению бара. Перешагивая через тела охающих и стонущих посетителей, путешественники приблизились к стойке.

— Что будем пить, Алекс? Тут, похоже, есть из чего выбрать.

— Какая разница? Лишь бы по шарам ударяло, — ответила Алекс.

Осмотрев напитки, она указала на пузырящееся пурпурное варево, которое отхлебывало похожее на ящерицу существо из звездной системы Драрна.

— Пожалуй, попробую вот эту штуку!

— Вы уверены, что хотите именно это? — спросил бармен, с сомнением посмотрев на новую посетительницу. — Это один из наших самых дорогих напитков.

В ответ Алекс помахала перед его носом полученной от Джонса кредитной карточкой, и бармен просиял.

— Что будете пить вы, сэр? — поинтересовался он у Джейсона.

— Я попробую вот это, — ответил тот и указал на другой край бара, где группа дрельдорианских механиков с какого-то космического корабля принимала из рук другого бармена бокалы с шипучей зеленой жидкостью.

— Будем здоровы! — сказала Алекс, и они с Джейсоном со звоном сдвинули бокалы.

Дрельдор не относится к числу планет, которые могут похвастаться природными красотами или историческими памятниками. Дикой природы, завораживающей глаз путешественника своим очарованием, здесь нет, как нет в здешних полузаброшенных городах и каких-либо архитектурных достопримечательностей. Туризм на Дрельдоре процветает благодаря только одному — уникальным питейным заведениям. Эти неопрятные и непритязательные маленькие бары славятся ошеломляющим разнообразием подаваемых в них коктейлей, большая часть которых на других планетах неизвестна или просто запрещена. Существа самых разных форм и размеров из соседних звездных систем совершают паломничество на Дрельдор именно для того, чтобы испробовать местные напитки. К счастью, почти все они помнят о нерушимом правиле, которому должен следовать каждый гость Дрельдора. А звучит оно так: никогда ничего не пей, не прочитав очень, очень внимательно список ингредиентов.

Причина же состоит в том, что бармены Дрельдора считают алкоголь совершенно недостаточной основой коктейлей. В конце концов, расы, понимающие в серьезной выпивке, давно обзавелись в ходе эволюции печенью, расщепляющей спирт с той же скоростью, с которой он поступает в пищевод. Дрельдорианские ученые и официанты, подающие коктейли вот уже долгие столетия, постоянно экспериментируют с составными частями напитков и в настоящее время обладают поразительным арсеналом опьяняющих веществ. Кое-какие соединения подобного рода — некоторые цивилизации опасаются использовать их даже в качестве химического оружия — на Дрельдоре можно раздобыть без всяких усилий. В здешних барах их смешивают с местными фруктовыми соками и подают с дрельдорианским аналогом маслин.

К сожалению, в суматохе, сопутствовавшей высадке на Дрельдор, Джонс совершенно забыл сказать об этом Алекс и Джейсону. Земляне с охотой проглотили выбранные наугад коктейли, ни на миг не задумавшись о возможных последствиях.

— Мой по вкусу немного похож на шоколад, — сообщил Джейсон. — Холодный, ядреный, обжигающий горло шоколад, от которого слезы наворачиваются на глаза. И к тому же очень крепкий. Такое ощущение, что все передо мной идет кругами. Похоже, что я не чувствую под собой ног.

— Счастливчик, — отозвалась Алекс. — Мой напиток вообще никак не чувствуется.

Не беспокойтесь, — раздался чей-то незнакомый голос. — Скоро все будет как надо.

— Кто это? — встрепенулась Алекс, оглядываясь по сторонам.

Это я, ваш напиток, — ответил все тот же голос. — В течение последних нескольких секунд я колонизировал все клетки вашего организма, проанализировал процесс вашего метаболизма и выучил ваш родной язык. И вот теперь я готов предоставить вам любой изменяющий сознание опыт, какой вы только пожелаете.

— Вы — что сделали? — в ужасе спросила Алекс.

Вам не нужно спрашивать меня вслух, — ответил напиток. — В этом нет необходимости, потому что я могу читать ваши мысли. Если мы будем общаться вслух, то это вызовет беспокойство у вашего спутника.

«Я всегда считала выпивку чрезвычайно простым занятием, — подумала Алекс. — Проводишь несколько часов в расслабленном состоянии, за что на следующее утро расплачиваешься совершенно поганым физическим и моральным самочувствием. Все мои предыдущие напитки, как мне кажется, прекрасно понимали это. Они не вступали в разговоры со мной и не анализировали мой метаболизм».

Все это применимо лишь к старомодным, низкотехнологичным напиткам. К простым комбинациям опьяняющих химических веществ. Я имею более сложное строение. Я — высокоразумный организм, созданный искусственным путем.

«Я не хочу, чтобы клетки моего организма колонизировали какие-либо искусственно созданные организмы, — сообщила своему незримому собеседнику Алекс. — Убирайся прочь! Ты мне не нужен!»

В таком случае с вашей стороны было крайне неосмотрительно выпивать меня, — заявил напиток. — Вы даже не подумали обсудить условия арендного договора, а отсюда следует, что я имею полное право населять ваш организм до тех пор, пока он будет меня устраивать.

— Но это ужасно! — завопила Алекс вслух. — Были случаи, когда напитки не уживались во мне, но я в первый раз встречаюсь с напитком, который пожелал поселиться в меня всерьез и надолго! Что же мне делать, Джонс?

— Даже не знаю, что вам предложить, — отозвался Джонс. — Разве только посоветовать в будущем быть внимательнее и осмотрительнее с напитками.

— Помощничек из вас замечательный! — сердито прошипела Алекс.

Постарайтесь мыслить позитивно о том, что случилось, — высказал свое мнение напиток. — Тогда вы поймете неоспоримые преимущества сожительства вашего организма со мной. Помимо того, что главная моя функция заключается в манипулировании вашим настроением и вашими чувствами в соответствии с любыми вашими желаниями, я также могу исследовать ваш организм на предмет поиска возможных заболеваний, способен производить незначительные наладки его дисфункций, а также некоторые изменения. Вам никогда не хотелось поэкспериментировать с новыми конечностями или половыми органами?

«Никогда! — отрезала Алекс. — Благодарю вас, я вполне довольна теми, что у меня есть!»

Не надо так сердиться, — сказал напиток, — я только предложил. Самое главное для нас обоих — сохранять спокойствие и попытаться установить модус вивенди. До тех пор, пока вы разумно ведете себя и даете мне необходимый, на мой взгляд, доступ к вашему телу, я буду оставаться вашим спокойным и разумным обитателем.

«Доступ к моему телу? — запротестовала Алекс. — Это что такое значит?»

Было бы вряд ли справедливо, если бы я оставался все время лишь пассивным наблюдателем, — сообщил напиток. — Нам с вами придется время от времени меняться ролями, и я буду пользоваться вашим телом в своих собственных интересах.

«В каких это ваших интересах?»

Для самых обычных социальных функций. Буду ходить в кино, играть в теннис, заниматься сексом с телами, в которых поселились другие напитки.

«Ни за что!» — крикнула Алекс и повернулась, ища взглядом Джейсона. К ее отчаянию, Джейсон в бессознательном состоянии валялся под стойкой, из уголка его рта медленно вытекала тоненькая струйка крови.

— О Боже! — воскликнула Алекс, нагибаясь осмотреть товарища. Лицо Джейсона было белым как мел, он едва дышал.

Не беспокойтесь о вашем друге, — прозвучал мысленный голос напитка. — Это всего лишь легкий случай бензилитового отравления. Если он не забудет на ночь выпить побольше воды, а с утра пораньше первым делом записаться на пересадку печени, то с ним все будет в порядке.

— Вы здорово мне помогли, — съязвила Алекс. — Как мне отвезти его обратно на корабль, Джонс?

— Не знаю, — признался Джонс. — Скорее всего отнести на себе.

— Давайте реально смотреть на вещи. Вы нас сможете туда телепортировать или как это там у вас называется?

— Боюсь, что вы слишком насмотрелись научно-фантастических фильмов, — констатировал Джонс. — Переправить на самое маленькое, незаметное расстояние даже крохотную частичку атома — огромная технологическая проблема, сущая головная боль. Переправка человека — практически невозможна, особенно если на место назначения его необходимо переправить живым.

— А как насчет медико-диагностического модуля? — напомнила Алекс, копаясь в сумочке в поисках маленького черного кубика, который она получила от Джонса.

— Боюсь, что он вам мало чем поможет, — посетовал Джонс. — Создававшие его конструкторы ничего не знали об особых привычках дрельдорианских алкоголиков.

— О нет! — вскрикнула девушка, уткнувшись лицом в ладони. Она внезапно почувствовала себя чудовищно одинокой, заброшенной в невообразимую даль от родного дома. — Что же мне делать?!

— Прошу прощения, — раздался чей-то голос у нее за спиной. Алекс обернулась и увидела какого-то дрельдорианина в элегантном оранжевом одеянии. Лицо его свело гримасой, которая, как Алекс было известно из путеводителя-справочника, являлась эквивалентом земной улыбки. — Я Дракс Уорфорд, известный общественный деятель и телевизионная знаменитость. Как только до меня дошел слух, что в наш скучный маленький мирок прибыли инопланетяне, принадлежащие к совершенно незнакомому биологическому виду, я почувствовал, что просто должен с вами встретиться. Вы позволите угостить вас коктейлем?

Не верьте ему, — мысленно прошептал напиток. — Что бы он там ни задумал, вам лучше держаться от него подальше. Этот тип может скомпрометировать слова «безжалостность» и «алчность».

— Обычно я не отказываюсь от таких предложений, — сообщила Драксу Алекс, не обращая внимания на слова напитка. — Но в данный момент у нас очень серьезное дело. Мой спутник чем-то тут отравился, и мне нужно переправить его на борт нашего корабля.

— Какая жалость, — посочувствовал Дракс, осторожно принюхиваясь к запаху употребленного Джейсоном коктейля. — Все-таки не следовало бармену подавать ему эту штуку. Могу представить себе — одного глотка этой гремучей смеси больше чем достаточно, чтобы нанести непоправимый вред любому, у кого нет хорошо развитой дрельдорианской тройной печени.

— Но все-таки что-то ведь можно сделать, — убежденно произнесла Алекс.

— Если вы желаете, я вызову моего личного врача, — предложил Дракс, потянувшись к коммуникатору. — Я уверен, что он выпишет нужное противоядие.

— Вы слишком добры к нам, — поблагодарила его Алекс.

— Не стоит благодарности, — ответил Дракс, склоняясь над Джейсоном и перекладывая его бесчувственное тело поудобнее. — Постарайтесь излишне не беспокоиться о вашем товарище. Пока мы будем ждать доктора Вейссланда, почему бы вам не рассказать мне о том, что вы делаете здесь, на Дрельдоре?

— Вот так мы и оказались здесь, в этом баре, — закончила Алекс свой рассказ, начинавшийся с того самого эпизода, когда их похитил Бентли. Речь ее постоянно прерывалась потоком сардонических комментариев со стороны напитка, чьи непрошеные высказывания относительно неправдоподобия ее рассказа и категоричные суждения о двуличии Дракса Уорфорда не давали ей ни секунды покоя, чтобы собраться с мыслями.

— Так, значит, вы не верите словам Джонса? — спросил Дракс. — Что вам с Джейсоном суждено спасти вселенную?

— Я никогда не считала себя особым скептиком, скорее напротив, — ответила Алекс. — Но даже я понимаю тщетность нашей с Джейсоном предстоящей схватки с крупнейшей корпорацией Галактики, славящейся своей безжалостностью. Джонс и его арктурианские друзья скорее всего сами чего-то недопоняли.

— Может быть, вы и правы, — задумчиво проговорил Дракс. — А вот и доктор, — добавил он, поворачиваясь к идущему через бар дрельдорианину. Его сопровождали два санитара в белом.

— Я — доктор Вейссланд, — представился личный врач Дракса, пожимая руку Алекс. — А это, должно быть, ваш пострадавший друг. — С этими словами он опустился на колени рядом с Джейсоном, извлек откуда-то из складок одежды небольшую черную коробочку и помахал ею перед лицом несчастного землянина. — Я прибыл как раз вовремя, — пояснил он, изучая показания своего диагностического прибора. — Приди я на пару минут позже, и повреждения внутренних органов приняли бы необратимый характер. С вашего разрешения я введу пострадавшему противоядие.

Алекс коротким кивком выразила согласие, доктор открыл панель на боковой стороне коробочки, и оттуда появилась пара серебристых электродов. Он крепко прижал их к запястью Джейсона.

— Ух ты! — произнес Джейсон, открыв глаза. Его дыхание приняло нормальный ритм. — Коктейль был просто фантастический! Мне бы еще один такой! Пожалуйста!

— Это абсолютно исключено! — решительно заявила Алекс. — А от моего коктейля у вас противоядия нет? — с надеждой спросила она доктора Вейссланда.

— Боюсь, что здесь несколько более казуистический случай, — вмешался Дракс. — Судя по тем каплям, что остались в вашем бокале, я бы осмелился заметить, что вы добровольно предложили себя одному из самых злокозненных синтетических дрельдорианских симбионтов. Выражаясь научным языком, это сложный по своей структуре, искусственным образом созданный ретровирус, который в принципе несложно изгнать из вашего тела, однако главную трудность представляет юридический аспект дела. Выпитый вами коктейль обладает определенными правами, как, впрочем, и вы. Вам придется доказывать, что это было сделано в нарушение контракта, а потом получать судебное постановление на удаление вируса.

— Я этого не выдержу! — взвыла Алекс. Мысль о том, что ей предстоит провести еще хотя бы один день с ненавистным чужим голосом у себя в голове, была совершенно невыносима. — Неужто ничего нельзя сделать?!

— Если бы мы с доктором Вейссландом решили вам помочь, — ответил Дракс, — то это было бы не только вопиющим нарушением гражданских прав вашего напитка-симбионта, но и крайне серьезным уголовным преступлением. Честно говоря, я не из тех, кто позволяет рабской законопослушности становиться между собой и своим желанием, но даже при этом вы вряд ли можете рассчитывать на мою помощь без некоторой компенсации.

— Я сделаю все, что вы попросите, — пообещала Алекс. — Вы только помогите мне избавиться от этого напитка!

— Будь по-вашему, — сказал Дракс и кивнул доктору Вейссланду, который вытащил какие-то бумаги из черной коробочки, которую несли санитары.

— Я попрошу вас дать мне расписку, что никогда не встречались со мной и что то, что произойдет с вами в ближайшие мгновения, на самом деле никогда не происходило, — пояснил доктор Вейссланд. — После этого я введу вам второй искусственно созданный вирус, который найдет и уничтожит чужой генетический материал в вашем геноме.

С этими словами он протянул ей ручку.

— Хорошо, — согласилась Алекс, бросив беглый взгляд на предложенный ей документ. Затем подписала в том месте, где ей указал доктор Вейссланд. Последний сделал шаг назад, держа в руке шприц.

Умоляю вас, подождите минутку! — взмолился напиток. — Он не имеет права!

В ушах Алекс зазвенело. Это стало первым признаком того, что с ней происходит что-то необычное. В следующее мгновение она почувствовала, что ее тело начинает двигаться вопреки ее воле. В последней отчаянной попытке избежать незаконного выселения напиток сумел овладеть двигательным участком коры головного мозга.

— А хрен вам, гады! — выкрикнул он устами Алекс и ее же руками оттолкнул стул и даже вознамерился стукнуть доктора Вейссланда по руке, вызвав неудовольствие у посетителей бара за соседним столиком. Доктор, похоже, ожидал чего-то подобного, потому что проворно отступил назад. Санитары тут же набросились на разбушевавшуюся жительницу Земли и, схватив за руки с силой, удивительной для столь небольших существ, усадили на место.

— Потерпите секундочку, я все сделаю быстро, — сказал доктор Вейссланд, нацеливаясь на вену на руке девушки и нажимая на поршенек шприца.

— Похоже, что все удалось, — сообщила Алекс, когда санитары отпустили ее. — Теперь я чувствую, что моя голова снова принадлежит лишь мне. Как мне вас отблагодарить?

— Очень просто, — ответил Дракс. — Посидите со мной, и я вам все объясню.

— Примерно шесть месяцев назад, — начал Дракс Уорфорд, — сэр Энтони Дарлстон, главный советник барона Блэгга — самого, пожалуй, могущественного человека на нашей планете, — получил шифрованное сообщение с ретрансляционной станции, принадлежащей «Универсальной торговой корпорации» из звездной системы Ирридекс Прайм. Так как у меня много верных друзей среди персонала сэра Энтони, содержание этого сообщения стало мне известным. Он получил указания воспользоваться своим постом советника барона Блэгга для сбора максимально возможного количества культурных ценностей и наиболее выдающихся произведений искусства Дрельдора для последующей их передачи на борт научно-исследовательского судна «Корпорации».

Мне уже было известно, что сэр Энтони Дарлстон является агентом «Универсальной торговой корпорации», так что факт получения им подобного послания сам по себе не слишком меня удивил. Однако чего я не мог понять, так это того, почему это самая могущественная коммерческая организация Галактики вдруг воспылала желанием срочно завладеть откровенно заурядными культурными сокровищами вполне заурядной маленькой планеты. Однако теперь, после вашего рассказа, дело немножко проясняется.

Получив указания «Корпорации», сэр Энтони развил поистине бурную деятельность. Всего за несколько месяцев он втайне от других советников барона собрал превосходную коллекцию дрельдорианских артефактов, которую поместил в надежное хранилище, расположенное под дворцом барона Блэгга.

— Но как он ухитрился это сделать? — удивилась Алекс. — Неужели о его действиях никто не догадывался?

— Он превосходно заметал все следы. Похищенные сокровища он заменил отменного качества копиями, оставив с носом бывших владельцев этих шедевров.

— Но почему вы нам все это рассказываете? — снова удивилась Алекс. — Какое это имеет к нам отношение?

— Меня просто с ума сводит мысль о том, что этот бесхребетный бюрократ, эта жалкая личность сэр Энтони, подгреб под себя все эти сокровища, — ответил Дракс. — Я всегда считал себя самым смелым, самым мужественным и самым удачливым вором моей родной планеты. А тут всего за несколько коротких месяцев, действуя в условиях полной секретности, этот презренный человечишка неожиданно прибирает к своим мерзким ручонкам самую лучшую коллекцию произведений искусства из всех, какие я когда-либо похищал. Моя воровская гордость требует, чтобы я поставил этого гнусного негодяя на место. Вот поэтому мне и нужно, чтобы вы встретились с ним в баронском дворце. Скажите ему, что вы с научно-исследовательского судна «Корпорации» и что вы прибыли увезти все, что он собрал, в соответствии с полученными указаниями. Когда он отдаст коллекцию вам, передайте ее мне, и мы квиты.

— Но это же курам на смех! — заявила Алекс. — Неужели вы и впрямь думаете, что этот ваш сэр Энтони передаст самые ценные сокровища планеты первому встречному, который зайдет к нему с улицы и заявит, что он — сотрудник «Корпорации»?

— Я вряд стал бы называть вас первыми встречными, — ответил ей Дракс. — Хотя вы этого, возможно, не осознаете, но ваше прибытие на Дрельдор вызвало целую бурю слухов в высших кругах здешнего общества. Неизвестные существа из неизвестного мира, прибывшие на космическом корабле неведомой конструкции. Если не принимать во внимание тех безумцев, что полагают, будто вы — шпионы из другой галактики, почти все убеждены в том, что вы — высокопоставленные чиновники «Корпорации». Вот поэтому-то наше правительство не осмелилось подвергнуть вас каким-либо допросам. Сэр Энтони явно ожидает, что вы в самое ближайшее время войдете с ним в контакт для обсуждения вопроса о спрятанных им сокровищах.

— Но даже если все так, как вы говорите, то вы вряд ли на полном серьезе ожидаете, что я отправлюсь в тайное хранилище под баронским дворцом и обманом заставлю сэра Энтони передать мне целую кучу сокровищ. Я Алекс Мерчент, больничный регистратор на полставки, а не Джеймс, мать его, Бонд!

— На самом деле это совсем нетрудно, — заверил ее Дракс. — Я дам вам кучу рекомендаций самого достоверного вида. Не имея времени для проверки вашего рассказа в ближайшей базе данных «Корпорации», для чего потребуется несколько лет ждать ответа из звездной системы Ирридекс Прайм, сэр Энтони будет вынужден принять ваши слова за чистую монету. Кроме того, сам факт, что вам известно о полученных им указаниях, станет сильным свидетельством в вашу пользу. Он уверен, что об этом известно только ему самому и «Корпорации».

— Извините, — сказала Алекс, — но мы этого делать не будем.

— Боюсь, что мне придется настоять на моем предложении, — заявил Дракс. — Вы пообещали сделать все, что я попрошу.

— У меня просто не хватит наглости выполнить вашу просьбу. Даже если бы я и сильно этого захотела. Первый и последний раз, когда я участвовала в школьном спектакле, я так жутко волновалась, что почти полностью забыла роль. К счастью, на следующий день наказанием за мой провал стал позор перед моими товарищами и строгая критика нашего учителя драматического искусства, а не тюремное заключение или смертная казнь на чужой планете.

— Мне кажется, что выбора у вас нет, — проговорил Дракс. — Если у вас действительно сердце не лежит к похищению украденных этим подлецом сокровищ, вы можете просто попросить его показать их вам. Скажите сэру Энтони, что вы доверенные лица «Корпорации», прибывшие с целью проверки выполнения им задания, и что научно-исследовательское судно прибудет на Дрельдор чуть позже.

— Это уже не столь чудовищное предложение, — согласилась Алекс. — Но какая вам от этого польза?

— Самое главное, что удерживает меня от банальной кражи без вашей помощи, состоит в том, что баронский дворец окружает изощренная завеса системы внутренней безопасности, — сообщил Дракс. — Она не позволяет осуществить сканирование внутренних покоев дворца. Вот поэтому я и не знаю о том, какие ловушки могут там поджидать незваного гостя. Единственный способ — установить внутри специальное устройство, которое позволит тайно следить за тем, что происходит во дворце. Конечно, ни меня, ни моих людей туда никогда ни под каким видом не пропустят. Да что там внутрь, не подпустят даже на расстояние мили к его стенам! Вот поэтому вам и нужно сделать это вместо меня. — Из складок одежды инопланетянин извлек маленькую черную бутылочку и поставил ее на стол. — Аппаратура наблюдения находится внутри этого флакончика с духами. Она позволит определить схему сигнализации в помещениях дворца. Более того, начинка этого приспособления — пассивные сенсоры, изготовленные из той же керамики, что и сам флакон, и их невозможно обнаружить даже при самом тщательном анализе. От вас требуется лишь пронести духи во дворец.

— Нам нужно время подумать, — сказала Алекс.

— А что тут думать? Если бы не я, то лежать бы сейчас Джейсону мертвым на полу бара. И еще — не забывайте, мы с вами заключили договор. Если вы сейчас начнете спорить, я попрошу доктора Вейссланда снова инфицировать вас вашим любимым напитком.

— Да-да, действительно, мы у вас в долгу, — торопливо произнесла девушка.

— Если вы, конечно, уверены, что для нас никакого риска нет, а сэр Энтони не узнает об истинной цели нашего визита, — вставил молчавший до этого Джейсон.

— Абсолютно уверен, — ответил Дракс. — Значит, мы с вами договорились?

— Договорились, — подтвердила Алекс.

— Превосходно, — резюмировал Дракс. — Я распоряжусь, чтобы рекомендации «Универсальной торговой корпорации» доставили вам на корабль сегодня же, и тогда мы свяжемся с дворцом барона Блэгга.