10 Rillington Place (Риллингтон-плейс, 10) — II, 693

13 Rue Madeleine (Улица Мадлен, 13) — II, 760

20 Million Miles to Earth (20 миллионов миль до Земли) — II, 775

20 000 YearsI n Sing Sing (20 тысяч лет в «Синг-Синге») — II, 776

2001: A Space Odyssey (2001: Космическая Одиссея) — II, 778

3:10 to Yuma (В 3:10 на Юму) — II, 726

317-c section, La (317-й взвод) — II, 995

36 Hours (36 часов) — II, 719

39 Steps, The (39 ступеней) — II, 717

42-nd Street (42-я улица) — I, 575

5000 Fingers of Dr. Т., The (5000 пальцев доктора Т.) — I, 557

À bout de souffle (На последнем дыхании) — I, 3

A ciascuno il suo (Каждому свое) — I, 4

A nous la liberté (Свободу нам!) — I, 5

Abbott and Costello Meet Frankenstein (Abbott and Costello Meet Frankenstein) — I, 7

Act of Violence (Акт насилия) — I, 8

Action in the North Atlantic (Война в Северной Атлантике) — I, 9

Adam's Rib (Ребро Адама) — I, 10

Adventure in Manhattan (Приключение на Манхэттене) — I, 11

Adventures of Don Juan (Приключения дона Жуана) — I, 12

Adventures of Hajji Baba, The (Приключения Хаджи-Бабы) — I, 13

Adventures of Robin Hood, The (Приключения Робина Гуда) — I, 15

Affair to Remember, An (Незабываемый роман) — I, 17

Affaire est dans le sac, L' (Дело в шляпе) — I, 19

Affaire Nina В., L' (Дело Нины Б.) — I, 20

Affaires sont les affaires, Les (Дело есть дело) — I, 21

African Queen, The (Африканская царица. Распространенная русская версия названия: Африканская королева.) — II, 935

Agatha (Агата) — I, 22

Âge d'or, L' (Золотой век) — I, 23

Agence matrimoniale (Брачное агентство) — I, 24

Agit (Элегия) — II, 936

Aguirre, der Zorn Gottes (Агирре, гнев божий) — I, 24

Airplane! (Самолет!) — I, 26

Akahige (Рыжая Борода) — I, 27

Akai tenshi (Красный ангел) — I, 29

Akasen chitai (Улица стыда, другое русское название: Улица красных фонарей.) — I, 30) — I, 30

Alexander's Ragtime Band (Рэгтайм-бэнд Александра) — I, 31

Alibi, L' (Алиби) — I, 34

Alice in Wonderland (Алиса в Стране чудес) — I, 35

Alien (Чужой) — I, 37

All About Eve (Всё о Еве) — I, 38

All Quiet on the Western Front (На Западном фронте без перемен) — I, 41

All That Heaven Allows (Все, что позволят небеса) — I, 42

Allemagne, annee zero (см. Germania anno zero. Другое название: Deutschland in Jahre null)

Allonsanfan (Аллонзанфан) — I, 43

Amants du pont Saint-Jean, Les (Влюбленные с моста Сен-Жан) — I, 45

Amants terribles, Les (Ужасные любовники) — II, 936

Amarcord (Амаркорд) — I, 46

America, America (Америка, Америка) — I, 48

American in Paris, An (Американец в Париже) — I, 50

Americanization of Emily, The (Американизация Эмили) — I, 52

Amiche, Le (Подруги) — I, 54

Amici miei (Мои друзья) — I, 55

Amor de perdição (Губительная любовь) — II, 936

Amour c'est gai, L’amour c'est triste, L' (Любовь — это весело, любовь — это грустно) — I, 56

Anatomy of a Murder (Анатомия убийства) — I, 58

Andalusische Nachte (см. Carmen, la de Triana)

Andromeda Strain, The (Штамм «Андромеда») I, 61

Andy Warhol's Dracula (см. Dracula cerca sangue di vergine e… mori di sete)

Angel Face (Ангельское личико) — I, 63

Angel in Exile (Ангел в изгнании) — I, 65

Angele (Анжель) — I, 66

Angelo bianco (Белый ангел) — I, 67

Anges du peche, Les (Ангелы греха) — I, 69

Angst (cm. La paura. Страх)

Aniki-Bobo (Аники-Бобо) — I, 70

Anne of the Indies (Анна Индийская) — I, 71

Année dernière à Marienbad, L' (В прошлом году в Мариенбаде) — II, 937

Apache (Апач) — I, 72

Apache Drums (Барабаны апачей) — I, 73

Aparajito (Непокоренный) — I, 74

Apartment, The (Квартира) — I, 75

Ape Man, The (Человек-обезьяна) — I, 76

Appointment in Honduras (Свидание в Гондурасе) — I, 78

Apu sansar (Мир Aпy) — I, 79

AquilaNera (Черный Орел) — I, 180

Argent, L' (Деньги) — I, 82

Arigato-san (Господин Спасибо) — I, 84

Armata Brancaleone, L' (Войско Бранкалеоне) — I, 85

Armoire volante, L' (Летучий шкаф) — I, 87

Ascenseur pour l' échafaud (Лифт на эшафот) — I, 88

Asphalt Jungle, The (Асфальтовые джунгли) — I, 89

Assassin habite au 21, L' (Убийца живет в 21-м) — I, 90

Assassinat du Pere Noël, L' (Убийство Деда Мороза) — I, 91

Association de malfaiteurs (Ассоциация злоумышленников) — II, 938

At Sword's Point (Силой шпаги) — I, 92

Atalante, L' (Аталанта) — I, 93; II, 938

An bonheur des dames (Дамское счастье) — I, 95

Auberge rouge, L' (Красная таверна) — II, 939

Autobiography of a Princess (Автобиография принцессы) — I, 96

Avant le déluge (Перед потопом) — I, 97

Avec André Gide (С Андре Жидом) — I, 97

Avec le sourire (С улыбкой) — I, 98

Aventuras de Juan Quinquin, Las (Приключения Хуана Кинкина) — II, 939

Awenture di Pinocchio, Le (Приключения Пиноккио) — I, 100

Awful Truth, The (Ужасная правда) — I, 104

Az prijde kocour (Вот пришел кот) — I, 106

Bab El Hadid (Каирский вокзал) — I, 107

Babettes Gæstebud (Пир Бабетты) — II, 939

Baby Face (Куколка) — I, 107

Baby Face Nelson (Мордашка Нелсон) — I, 108

Baccara (Баккара) — I, 109

Back Street (Глухая улочка) (1932) — I, 111

Back Street (Глухая улочка) (1941) — I, 112

Bad Day at Black Rock (Плохой день в Блэк-Poкe) — I, 112

Baimao nü (Седая девушка) — I, 113

Bain al sama wai ard (Между небом и землей) — I, 114

Baisers volés (Украденные поцелуи) — I, 115

Bal des pompiers, Le (Бал пожарных) — II, 940

Balkan Ekspres (Балканский Экспресс) — I, 116

Bambi (Бэмби) — I, 117

Bambini ci guardano, I (Дети смотрят на нас) — I, 118

Band of Angels (Банда ангелов) — I, 119

Band Wagon, The (Музыкальный фургон) — I, 121

Bandera, La (Рота) — I, 122

Bangiku (Поздние хризантемы) — I, 123

Bank Holiday (Выходной день. Другое название — Week-end) — I, 124

Banshun (Поздняя весна) — I, 125

Barbarosa (Барбароса) — I, 126

Barefoot Contessa, The (Босоногая графиня) — I, 127

Barkleys of Broadway, The (Парочка Баркли с Бродвея) — I, 130

Baron fantôme, Le (Барон-Призрак) — I, 131

Baron of Arizona, The (Барон Аризоны) — I, 132

Barwy ochronne (Защитные цвета) — II, 940

Bataille de l'eau lourde, La (Битва за тяжелую воду) — I, 134

Bataille du rail, La (Битва на рельсах) — I, 135

Battement de cœur (Биение сердца) — I, 137

Beatrice Cenci (Беатриче Ченчи. 1941) — I, 138

Beatrice Cenci (Беатриче Ченчи. 1956) — I, 138

Bedazzled (Ослепленный) — I, 139

Bedlam () — I, 140

Being There (Будучи там) — I, 142

Bellboy, The (Коридорный, в российском прокате известен также как Посыльный) — I, 143

Belle de jour (Дневная красавица) — I, 144

Belle équipe, La (Славная компания) — I, 145

Belle et la Bête, La (Красавица и Чудовище) — I, 146

Bellissima (Самая красивая) — I, 148

Bells of St. Mary's, The (Колокола Святой Марии) — I, 149

Bend of the River (Излучина реки) — I, 151

Berlin — Alexanderplatz (Берлин, Александерплац) — I, 153

Berliner Ballade (Берлинская баллада) — I, 153

Best Years of Our Lives, The (Лучшие годы нашей жизни) — I, 154

Bête humaine, La (Человек-зверь) — I, 156

Between Heaven and Hell (Между раем и адом) — I, 158

Beyond a Reasonable Doubt (Вне обоснованных сомнений) — I, 159

Bez znieczulenia (Без наркоза) — I, 161

Bhowani Junction (Станция Бховани) — I, 162

Bidone, II (Мошенничество) — I, 164

Bienvenido Mr. Marshall (Добро пожаловать, мистер Маршалл) — I, 165

Big Combo, The (Большой расклад) — I, 166

Big Heat, The (Большой замес, в России также известен под названием Большая тара) — I, 168

Big Sky, The (Огромное небо) — I, 169

Big Sleep, The (Глубокий сон) — I, 171

Big Trail, The (Большая тропа) — I, 173

Big Wednesday (Большая среда) — II, 941

Billy Jack (Билли Джек) — II, 941

Biquefarre (Бикефарр) — I, 174

Birds, The (Птицы) — I, 176

Birichino di papa, II (Папина проказница) — I, 179

Birth of a Nation, The (Рождение нации, первоначальное название — Человек клана, The Clansman.) — I, 180

Black Cat, The (Черный кот) — I, 184

Black Narcissus (Черный нарцисс) — I, 186

Black Pirate, The (Черный пират) — I, 187

Blackbeard, the Pirate (Пират Черная Борода) — I, 189

Blackmail (Шантаж) — I, 190

Blaue Engel, Der (Голубой ангел) — I, 192

Block-Heads (Тупицы) — I, 193

Blonde Venus (Белокурая Венера) — I, 194

Blue Dahlia, The (Синий георгин) — I, 195

Blue Skies (Голубые небеса) — I, 196

Bluebeard (Синяя Борода) — I, 197

Boat People (Лодочники) — II, 941

Bob le flambeur (Боб-Прожигатель) — I, 199

Bois sacré, Le (Священный лес) — I, 200

Bonheur, Le (Счастье) — I, 201

Bonjour tristesse (Здравствуй, грусть) — I, 202

Bonnie and Clyde (Бонни и Клайд) — I, 204

Boom, II (Бум) — I, 205

Boudu sauve des eaux (Будю, спасенный из воды) — I, 206

Boy With Green Hair, The (Мальчик с зелеными волосами) — I, 208

Brats (Сопляки) — I, 210

Breakfast at Tiffany's (Завтрак у «Тиффани») — I, 210

Breaking of the Drought, The (Приход засухи) — I, 212

Bride of Frankenstein (Невеста Франкенштейна) — I, 212

Brief Encounter (Краткая встреча) — I, 214

Brigadoon (Бригадун) — I, 215

Brigitte et Brigitte (Брижитт и Брижитт) — I, 216

Broadway (Бродвей) — I, 218

Broken Arrow (Сломанная стрела) — I, 219

Broken Blossoms (Сломанные цветки) — I, 220

Brood, The (Отродье) — I, 223

Browning Version, The (Версия Браунинга) — I, 224

Brute Force (Грубая сила) — I, 225

Bubu (Бубу) — I, 225

Büchse der Pandora, Die (Ящик Пандоры) — I, 226

Bunny Lake Is Missing (Зайка Лейк пропала) — I, 229

Burglar, The (Взломщик) — I, 231

Burning Hills, The (Горящие холмы) — I, 232

C'eravamo tanto amati (Мы так любили друг друга) — I, 283

Cabinet des Dr. Caligari, Das (Кабинет доктора Калигари) — I, 234

Cabiria (Кабирия) — I, 237

Café de Paris (Парижское кафе) — I, 239

Café du Cadran, Le (Кафе «Циферблат») — I, 240

Camille (Дама с камелиями) — I, 242

Cangaceiro, О (Разбойник) — I, 244

Canyon Passage (Проход через каньон) — I, 245

Canzone dell'amore, La (Песнь любви) — I, 247

Caprices (Капризы) — I, 247

Captain Blood (Капитан Блад) — I, 248

Captain from Castile (Капитан из Кастилии) — I, 250

Captain Horatio Hornblovver R.N. (Капитан Горацио Хорнблоуэр) — I, 251

Captive City The (Город в плену) — I, 253

Captive Heart, The (Плененное сердце) — II, 942

Cardinal, The (Кардинал) — I, 254

Carmen Jones (Кармен Джоунз) — I, 256

Carmen, la de Triana (Кармен из Трианы / Андалузская ночь) — I, 259

Carnet de bal, Un (Бальная записная книжка) — I, 260

Caroline chérie (Милая Каролина) — I, 262

Carrosse d'or, Le (Золотая карета) — I, 263

Casa del Angel, La (Дом ангела) — I, 264

Casablanca (Касабланка) — I, 265

Casanova (Казанова) — I, 269

Caso Mattei, II (Дело Маттеи) — I, 271

Casque d'or (Золотая Каска) — I, 272

Casse-pieds, Les (Зануды) — II, 942

Cat People (Кошачье племя, еще один распространенный вариант названия — Люди-кошки.) — I 273

Catene (Оковы) — I, 276

Cattle Queen of Montana (Монтанская королева скота) — I, 278

Cavaliere di Maison Rouge, II (Шевалье де Мезон-Руж) — I, 280

Cavaliere misterioso, II (Таинственный всадник) — I, 280

Cave de rebiffe, Le (Простак упрямится) — I, 282

Ces messieurs de la Santé (Эти господа из Сантэ) — I, 284

César (Сезар) — I, 286

Chabab emraa (Молодость женщины) — I, 289

Chambre verte, La (Зеленая комната) — I, 290

Chapeau de paille d'ltalie, Un (Шляпка из итальянской соломки) — I, 292

Charles mort on vif (Шарль, живой или мертвый) — I, 293

Charlie Chan at Monte Carlo (Чарли Чан в Монте-Карло) — II, 943

Charme discret de la bourgeoisie, Le (Скромное обаяние буржуазии) — I, 295

Chartreuse de Parme, La (Пармская обитель) — I, 295

Chaste Suzanne, La (Благочестивая Сюзанна) — I, 297

Chat, Le (Кот) — I, 298

Cheaper by the Dozen (Оптом дешевле) — I, 299

Chéri (Шери) — II, 943

Chevalier de la nuit, Le (Рыцарь ночи) — I, 300

Chicago Deadline (Чикагский предел) — I, 301

Chichi ariki (Жил-был отец) — I, 302

Chienne, La (Сука) — I, 303

Chikamatsu monogatari (Повесть Тикамацую Название фильма в мировом прокате — «Распятые любовники») — I, 305

Child of Divorce (Дитя развода) — I, 306

Choses de la vie, Les (Мелочи жизни) — I, 307

Christmas in July (Рождество в июле) — I, 307

Chute de la maison Usher, La (Падение дома Ашеров) — I, 308

Ciel est à vous, Le (Небо за вами) — I, 310

Cinq sous de Lavarède, Les (Пять су Лавареда) — I, 311

Circle of Danger (Опасный круг) — I, 312

Circus, The (Цирк) — I, 312

Cisco Kid, The (Малыш Циско) — I, 314

Citizen Kane (Гражданин Кейн) — I, 314

City Lights (Огни большого города) — I, 321

City Streets (Городские улицы) — I, 323

Clandestins, Les (Подпольщики) — I, 324

Class of 1984 (Выпуск 1984 года. В советском и российском прокате также бытует название Класс 1984 года.) — I, 325

Cleopatra (Клеопатра) — II, 944

Clockwork Orange, A (Заводной апельсин) — I, 325

Close Encounters of the Third Kind (Близкие контакты третьего рода) — I, 328

Club Havana (Клуб «Гавана») — I, 330

Cobra Woman (Женщина-кобра) — I, 331

Cobweb, The (Паутина) — I, 331

Colorado Territory (Территория Колорадо) — I, 333

Come Fill the Cup (Наполним бокалы) — I, 335

Comicos (Комедианты) — I, 335

Compagni di scuola (Школьные друзья) — II, 944

Compagnons de la marguerite, Les (Спутники маргаритки) — I, 336

Compartiment de dames seules (Купе для одиноких дам) — I, 337

Comte de Monte-Cristo, Le (Граф Монте-Кристо) — I, 338

Condamne à mort s'est échappé оu Le vent souffle ou il veut, Un (Приговоренный к смерти бежал, или Дух веет, где хочет) — I, 339

Confidential Report (см. Mr. Arkadin)

Contraband (Контрабанда) — I, 340

Corbeau, Le (Ворон) — I, 341

Corniaud, Le (Разиня) — I, 342

Corona di ferro, La (Железная корона) — I, 343

Corridor of Mirrors (Коридор зеркал) — I, 344

Cosi parlo Bellavista (Так говорил Беллависта) — II, 945

Couple ideal, Lе (Идеальная пара) — I, 345

Court Jester, The (Придворный шут) — I, 346

Court Martial of Billy Mitchell, The (Трибунал Билли Митчелла) — I, 347

Courtship of Eddie's Father, The (Сватовство отца Эдди) — I, 349

Cover Girl (Девушка с обложки) — I, 350

Covered Wragon, The (Крытый фургон) — I, 351

Creature from the Black Lagoon (Тварь из Черной лагуны) — II, 945

Crime de Monsieur Lange, Le (Преступление мсье Ланжа) — I, 352

Crime des justes, Le (Преступление праведников) — I, 353

Crime Wave (Волна преступности) — I, 354

Crimen de Oribe, El (Преступление Орибе) — I, 354

Crise est finie, La (Кризис позади) — I, 356

Criss Cross (Крест-накрест) — I, 357

Croix de bois, Les (Деревянные кресты) — I, 358

Crossfire (Перекрестный огонь) — I, 359

Crowd, The (Толпа) — I, 360

Сrown versus Stevens (Корона против Стивенз) — I, 362

Culottes rouges, Les (Красные штаны) — I, 362

Cure, The (Лечение) — I, 363

Curse of Frankenstein, The (Проклятие Франкенштейна) — I, 364

Curse of the Undead (Проклятие немертвого) — I, 366

Curse of the Werewolf, The (Проклятие оборотня) — I, 366

Cyrano et d'Artagnan (Сирано и д'Артаньян) I, 368

D'homme à homes (Человек — людям) — I, 414

Daisy Kenyon (Дэйзи Кеньон) — I, 370

Dame d'onze heures, La (Дама, пришедшая в одиннадцать) — I, 371

Dame de pique, La (Пиковая дама) — II, 947

Dame en couleurs, La (Цветная дама) — II, 947

Dames du bois de Boulogne, Les (Дамы Булонского леса) — I, 372

Danger de mort (Смертельная опасность) — II, 947

Dark Passage (Черная полоса) — I, 373

Dark Past, The (Темное прошлое) — I, 371

Dark Star (Темная звезда) — I, 375

Daro un milione (Даю миллион) — I, 376

David Harum (Дэйвид Херэм) — I, 378

Day of the Dolphin, The (День дельфина) — I, 379

Dayereh mina (Круг) — I, 380

Days of Wine and Roses (Дни вина и роз) — I, 381

De l'amour (О любви) I, 380

Dead of Night (Мертвый час ночи) — I, 383

Deadly Is the Female (см. Gun Crazy. Без ума от оружия. Второе название фильма — Женщина смертоносна, Deadly Is the Female)

Death'on the Nile (Смерть на Ниле) — I, 384

Decision at Sundown (Приговор на закате) — I, 385

Decision before Dawn (Решение перед зарей) — I, 386

Déclin de l'empire Américain, Le (Закат Американской империи) — II, 948

Dédée d'Anvers (Деде из Антверпена) — I, 387

Deep in My Heart (В глубине души) — I, 388

Deer Hunter, The (Охотник на оленей) — I, 390

Dégourdis de la Onzième, Les (Ловкачи из 11-й) — I, 391

Déjeuner de soleil, Un (Завтрак под солнцем) — I, 392

Deliverance (Избавление) — I, 393

Demon Seed (Дьявольское семя) — I, 394

Dernier atout (Последний козырь) — I, 395

Dernières fiançailles, Les (Последняя помолвка) — II, 949

Dernières vacances, Les (Последние каникулы) — I, 396

Derrière la façade (За фасадом) — I, 396

Dersu Uzala (Дерсу Узала) — I, 397

Déserteur, Le (Дезертир, 2-е название фильма — Я буду ждать тебя, Jе t'аttendrai.) — I, 399

Déshabillage impossible, Le (Никак не раздеться) — I, 400

Designing Woman (Модельерша) — I, 400

Désiré (Дезире) — I, 402

Desperate (Отчаянный) — I, 404

Desperate Journey (Отчаянный рейд) — I, 405

Destin fabuleux de Désirée Clary, Le (Сказочная судьба Дезире Клари) — I, 406

Destry Rides Again (Дестри снова в седле) — I, 408

Detective Story (Детективная история) — I, 408

Detenuto in attesa di giudizio (Задержанный в ожидании суда) — I, 409

Detour (Объезд. В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.) — I, 410

Deutschland in Jahre null (см. Germania anno zero. Другое название: Allemagne, année zéro)

Devi (Богиня) — I, 412

Devil's Brother, The (Братец дьявола) I, 412

Dharti ke lal (Дети земли) — I, 415

Diable au corps, Le (Дьявол во плоти) — I, 415

Diable boiteux, Le (Хромой бес) — I, 416

Diaboliques, Les (Дьяволицы) — I, 418

Dial M for Murder (При убийстве набирайте «У») — I, 420

Diario di una schizofrenica (Дневник шизофренички) — I, 421

Dieu a besoin des homines (Бог нуждается в людях) — I, 422

Dillinger é morto (Диллинджер мертв) — I, 423

Dinner at Eight (Ужин в восемь) — I, 424

Dirty Harry (Грязный Гарри) — I, 426

Dishonored (Обесчещенная) — I, 427

Disparus de Saint-Agil, Les (Беглецы из Сент-Ажиля) — I, 428

Distant Drums (Барабаны вдали) — I, 430

Do bigha zameen (Два бигха земли) — I, 431

Docks of New York, The (Доки Нью-Йорка) — I, 432

Docteur Laennec (Доктор Леннек) — I, 433

Doctor in the House (Доктор в доме) — I, 434

Dodesukaden (Додэскадэн. В советском прокате — Под звук трамвайных колёс.) — I, 437

Dodge City (Додж-сити) — I, 439

Dog's Life, A (Собачья жизнь) — I, 440

Dokkoi ikiteru (А все-таки мы живем) — I, 441

Domenica d'agosto (Воскресенье в августе) — II, 950

Donde mueren las palabras (Там, где умирают слова) — I, 445

Donna della montagna, La (Женщина с гор) — I, 446

Double Indemnity (Двойная страховка) — I, 447

Douce (Дус) — I, 448

Dov'è la libertà…? (Где свобода?) — I, 449

Downstairs (Под лестницей) — I, 450

Dr Mabuse, der Spieler (Доктор Мабузе, игрок) — I, 442

Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1932) — I, 434

Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1941) — I, 436

Dr. No (Доктор Не. Распространенный русский вариант названия ― Доктор Но(у).) — II, 949

Dracula (Дракула. 1931) — I, 451

Dracula (Дракула. 1958, другое название Horror of Dracula) — I, 453

Dracula cerca sangue di vergine e… mori sete (Кровь для Дракулы) — I, 454

Dracula's Daughter (Дочь Дракулы) — I, 456

Dragonwyck (Замок дракона) — I, 457

Drei von der Tankstelle, Die (Трое с бензоколонки) — I, 459

Dreigroschenoper, Die (Трехгрошовая опера) — I, 460

Dròle de drame (Забавная драма) — I, 461

Drums Along the Mohawk (Барабаны на Мохоке) — I, 463

Du côté d'Orouet (В сторону Оруэ) — I, 464

Du sang pour Dracula (см. Dracula cerca angue di vergine e… mori di sete)

Du skal aere din hustru (Почитай свою жену) — I, 466

Duck Soup (Утиный суп) — I, 467

Duel (Дуэль) — I, 468

Duel in the Sun (Дуэль под солнцем) — I, 469

Dumbo (Дамбо) — I, 470

Dybuk (Диббук) — I, 472

E.T.: Thе Extra-Terrestrial (Инопланетянин) — I, 474

E'piccirella (Эпиччирелла) — I, 497

Eagle, The (Орел) — I, 475

East of Eden (К востоку от рая) — I, 476

École buissonnière, L' (Школа бездельников) — I, 477

École des cocottes, L' (Школа кокеток) — I, 478

Édouard et Caroline (Эдуар и Каролина) — I, 479

El (Он) — I, 480

Éléna et les homes (Елена и мужчины) — I, 481

Elephant Man, The (Человек-слон) — I, 483

Elles étaient douze femmes (Жили-были двенадцать женщин) — I, 485

Elmer Gantry (Элмер Гэнтри) — I, 486

En rade (На рейде) — I, 488

Encore (На бис) — I, 489

Enfance nue, L' (Босоногое детство) — I, 490

Enfants du paradis, Les (Дети райка) — I, 491

Entraineuse, L' (Танцовщица) — I, 494

Entre onze heures et minuit (Между одиннадцатью и полуночью) — I, 495

Entrée des artistes (Служебный вход) — I, 496

Envoi de fleurs (Цветы с доставкой) — I, 497

Eraserhead (Голова-ластик) — I, 498

Ercole alia conquista di Atlantide (Геракл покоряет Атлантиду) — II, 951

Errand Boy, The (Мальчик на побегушках) — I, 499

Escadron blanc, L' (Белый эскадрон) — I, 500

Escape From Fort Bravo (Побег из Форт-Браво) — I, 500

Escape In the Fog (Спасение в тумане) — I, 502

Escondida, La (Тайная любовница) — I, 503

Et Dieu créa la femme (И Бог создал женщину) — I, 504

Éternel retour, L' (Вечное возвращение) — II, 951

Europa 51 (Европа 51) — I, 504

Exile, The (Изгнанник) — I, 506

Exodus (Исход) — I, 507

Face in the Crowd, A (Лицо в толпе) — I, 511

Faisons un rêve (Давайте помечтаем) — I, 512

Fallen Angel (Падший ангел) — I, 514

Fame (Слава) — I, 515

Family Life (Семейная жизнь) — I, 516

Fan, The (Веер) — I, 517

Fanfan la Tulipe (Фанфан-Тюльпан) — I, 520

Fanfare d'amour (Любовные фанфары) — I, 521

Fanny (Фанни) — I, 522

Far Country, The (Далекий край) — I, 524

Faraon (Фараон) — I, 527

Farewell to Arms, A (Прощай, оружие) — I, 528

Farinet (см. L'or dans la montagne)

Farrebique (Фарребик) — I, 528

Fat City (Жирный город. Другие русские названия: Сытый город, Город богачей.) — I 529

Father of the Bride (Отец невесты) — I, 531

Faust, eine deutsche Volkssage (Фауст, немецкая народная легенда) — I, 532

Faustrecht der Freiheit (Кулачное право свободы) — I, 534

Fazil (Фазиль) — I, 534

Fearmakers. The (Творцы страха) — I 535

Felicie Nanteuil (Фелиси Нантой) — I, 537

Femme de nulle part, La (Женщина ниоткуда) — I, 538

Fernme du boulanger, La (Жена булочника) — I, 539

Femmes, femmes (Женщины, женщины) — I, 541

Ferme aux loups, La (Волчья ферма) — I, 542

Ferme de sept péchés, La (Ферма семи грехов) — I, 542

Ferme du pendu, La (Ферма висельника) — I, 543

Fête à Henriette, La (Именины Анриетты) — I, 545

Fiamma che non si spegne (Негасимое пламя) — I, 546

Fiancée du pirate, La (Невеста пирата) — I, 547

Fiévre (Лихорадка) — I, 548

Fifth Avenue Girl (Девушка с Пятой авеню) — II, 951

Figli di nessuno, I (Ничьи дети) — I, 549

File on Thelma Jordan, The (Досье на Телму Джордан) — I, 551

Fils unique, Un (Единственный сын) — I, 551

Fin du jour, La (Конец дня) — I, 552

Fin du monde, La (Конец света) — I, 553

First Love (Первая любовь. В советском прокате — Первый бал) — I, 555

Five Fingers (Пять пальцев) — I, 556

Fixed Bayonets! (Примкнуть штыки!) — I, 558

Flamingo Road (Фламинго-роуд) — I, 558

Flic, Un (Легавый) — I, 560

Flüchtlinge (Беженцы) — I, 561

Fly, The (Муха) — I, 561

Fly by Night (Ночной беглец) — I, 563

Follow Me Quietly (Спокойно следуйте за мной) — I, 565

Foolish Wives (Глупые жены) — I, 566

Forbidden Planet (Запретная планета) — I, 568

Forever Amber (Навеки Эмбер) — I, 570

Fornaretto di Venezia, II (Венецианский пекарь) — I, 573

Fort Apache (Форт-Апачи) — I, 573

Fountainhead, The (Источник) — I, 577

Four Friends (Четверка друзей) — I, 579

Fra Diavolo (см. The Devil's Brother)

Francesco, giullare di Dio (Франциск, олух царя небесного) — I, 581

François I (Франциск I) — I, 582

Frankenstein (Франкенштейн) — I, 584

Frankenstein Created Woman (Франкенштейн создал женщину) — I, 586

Frankenstein Meets the Wolf Man (Франкенштейн встречает Человека-Волка) — I, 587

Frau im Mond, Die (Женщина на Луне) — I, 588

Freaks (Уродцы) — I, 589

French Cancan (Французский канкан) — I, 591

Frenchman's Greek (Французова бухта) — I, 593

Freudlose Gasse, Die (Безрадостный переулок) — I, 594

Fric-frac (Налет) — II, 952

Friedemann Bach (Фридеман Бах) — I, 595

Fröken Julie (Госпожа Юлия) — I, 596

Fukushu suruwa wareniari (Я отомстил) — I, 598

Fury (Ярость. 1936) — I, 598

Fury, The (Ярость, 1978, Брайан Де Палма) — II, 952

G.I. Blues (Солдатский блюз) — I, 601

Gaietés de l'escadron, Les (Забавы эскадрона) — I, 601

Ganga bruta (Жестокая банда) — I, 602

Garçon sauvage, Le (Дикий мальчик) — II, 953

Garden of Allah, The (Сад Аллаха) — I, 603

Gargousse (Гаргусс) — I, 603

Gaslight (Газовый свет) — I, 604

Gastone (Гастоне) — II, 953

Geheimnisse einer Seele (Тайны одной души) — I, 605

Geierwally, Die (Девушка с грифом) — I, 607

Gelosia (Ревность) — I, 608

Gembaku no kо (Дети Хиросимы) — I, 609

General, The («Генерал») — I, 611

Gens sans importance, Des (Незначительные люди) — I, 612

Gentleman Jim (Джентльмен Джим) — I, 613

Gentlemen Prefer Blondes (Джентльмены предпочитают блондинок) — I, 615

Germania anno zero (Германия, год нулевой. Другие названия: Deutschland in Jahre null / Allemagne, année zéro) — I, 617

Ghost and Mrs. Muir, The (Призрак и миссис Мьюир) — I, 618

Ghost of Frankenstein, The (Призрак Франкенштейна) — I, 620

Giant (Гигант) — I, 620

Gibier de potence (Висельник) — II, 953

Gideon's Day (День Гидеона) — I, 622

Gigi (Жижи) — I, 623

Gilda (Гилда) — I, 624

Gion bayashi (Гионская музыка) — I, 625

Giorni contati, I (Считаные дни) — I, 626

Giorno di nozze (День свадьбы) — I, 627

Girl in Every Port, A (Девушка в каждом порту) — I, 628

Girl in the Red Velvet Swing, The (Девушка на красных бархатных качелях) — I, 629

Girl Shy (Красная девица) — I, 630

Girls, Les (Девушки) — I, 632

Glass Menagerie, The (Стеклянный зверинец) — II, 954

Godfather, The (Крестный отец) — I, 633

Godless Girl, The (Безбожница) — I, 637

Going My Way (Иду своим путем) — I, 638

Gold Diggers of 1933 (Охотницы за приданым 1933 года) — I, 639

Gold Rush, The (Золотая лихорадка) — I, 641

Golden Horde, The (Золотая Орда) — I, 642

Gone to Earth (Предана земле. Другой вариант названия: Ушла под землю.) — I, 643

Gone with the Wind (Унесенные ветром) — I, 644

Good Sam (Добряк Сэм) — I, 649

Gosta Berlings Saga (Сага о Йосте Берлинге) — I, 651

Goupi Mains Rouges (Гупи-Красные Руки) — I, 653

Grand jeu, Le (Большая игра) — I, 654

Grande bouffe, La (Большая жратва) — I, 655

Grande guerra, La (Большая война) — I, 656

Grande illusion, La (Великая иллюзия) — I, 657

Grapes of Wrath, The (Гроздья гнева) — I, 659

Great Dictator, The (Великий диктатор) — I, 662

Great Expectations (Большие надежды) — II, 954

Great К&А Train Robbery, The (Большое ограбление канзасско-аризонского поезда) — I, 663

Great McGinty, The (Великий Макгинти) — I, 664

Great Moment, The (Великий миг) — I, 665

Great Sinner, The (Великий грешник) — I, 666

Greatest Show on Earth, The (Величайшее представление на Земле) — I, 666

Greed (Алчность) — I, 668

Gremlins (Гремлины) — I, 671

Griffin and Phoenix: A Love Story (Гриффин и Феникс — история любви) — I, 673

Grosse Freiheit Nr. 7 (Большая свобода № 7) — I, 673

Group, The (Группа) — I, 674

Gun Crazy (Без ума от оружия. Второе название фильма — Женщина смертоносна, Deadly Is the Female) — I, 676

Guys and Dolls (Парни и куколки) — I, 677

Gycklarnas afton (Вечер шутов) — I, 679

Gypsy and the Gentleman, The (Цыганка и господин) — I, 680

Habanera, La (Хабанера) — I, 683

Habit vert, L' (Зеленый сюртук) — I, 685

Hadaka no shima (Голый остров) — I, 686

Hakuchi (Идиот) — I, 686

Hallelujah (Аллилуйя) — I, 688

Hanamuko no negoto (Муж говорит во сне) — I, 689

Hanging Tree, The (Дерево повешенных) — I, 690

Hangmen Also Die (Палачи тоже умирают) — I, 692

Haram, El (Грех) — I, 694

Harold and Maude (Херолд и Мод) — I, 695

Harry and Tonto (Гарри и Тонто) — I, 696

Has Anybody Seen My Gal? (Кто-нибудь видел мою девчонку?) — I, 696

Hataraku ikka (Вся семья работает) — I, 697

Hatari! (Хатари!) — I, 698

Haunting, The (Неотступность. В русском прокате также бытует название Заколдованный дом.) — I, 699

Häxan (Ведьмы) — I, 700

Heiress, The (Наследница) — I, 702

Heller in Pink Tights (Чертовка в розовом трико) — I, 703

Henry V (Генрих V) — I, 703

Her Man (Ее мужчина) — I, 705

Hidden Room, The (см. Obsession)

High Noon (Ровно в полдень) — II, 955

High Sierra (Высокая Сьерра) — I, 706

High Society (Высшее общество) — I, 708

Hikinige (Миг ужаса) — I, 709

Himmel über Berlin, Der (Небо над Берлином) — II, 955

Histoire de chanter (Все ради пения) — I, 710

Hitler — Beast of Berlin (Гитлер — берлинское чудовище) — I, 711

Hitori musuko (Единственный сын) — I, 712

Hollywood or Bust (Голливуд или пропал) — II, 955

Homicidal (Жажда убийства) — I, 713

Homme au chapeau rond, L' (Человек в круглой шляпе) — I, 714

Homme de nulle part, L' (Человек ниоткуда) — I, 715

Homme du Niger, L' (Человек с Нигера) — I, 716

Homme marche clans la ville, Un (Человек идет по городу) — II, 956

Honeymoon Killers, The (Новобрачные-убийцы) — II, 956

Honeysuckle Rose (Цветок жимолости) — II, 957

Honky Tonk Freeway (Сомнительная трасса) — II, 957

Hope and Glory (Надежда и слава) — II, 958

Horror of Dracula, The (см. Dracula, 1958)

Hortobagy (Хортобадь) — I, 717

Hôtel du libre échange, L' («Гостиница Свободной Торговли») — II, 958

Hôtel du Nord («Северный отель») — I, 718

Hound of the Baskervilles, The (Собака Баскервиллей) — I, 720

House by the River (Дом у реки) — I, 721

House of Frankenstein (Дом Франкенштейна) — I, 723

How Green Was My Valley (Как зелена была моя долина) — I, 725

Human Desire (Страсть человеческая) — I, 727

Husbands (Мужья) — I, 728

Hustler, The (Ловчила. В советском и российском прокате известен как Игрок.) — I, 729

I Am a Fugitive From a Chain Gang (Я сбежал с каторги) — I, 732

I Shot Jesse James (Я застрелил Джесси Джеймса) — I, 734

I Want to Live! (Я хочу жить!) — I, 735

I Was a Teenage Frankenstein (Я был подростком-Франкенштейном) — I, 737

I'll Cry Tomorrow (Плакать буду завтра) — I, 742

If I Had a Million (Будь у меня миллион) — I, 738

If I Were King (Будь я королем) — I, 740

Ikiru (Жить) — I, 741

Iko shashvi mgalobeli (Жил певчий дрозд) — I, 742

lis étaient neuf célibataires (Жили-были девять холостяков) — I, 743

Imitation of Life (Подобие жизни) — I, 745

Immigrant, The (Иммигрант) — I, 746

In nome del popolo italiano (Именем итальянского народа) — I, 748

In Old Chicago (В старом Чикаго) — I, 748

Incompreso (Непонятый) — I, 750

Inconnus dans la maison, Les (Чужие в доме) — I 752

Incredible Shrinking Man, The (Невероятный мельчающий человек) — I, 753

India Song (Индийская песня) — II, 959

Indiana Jones and the Temple of Doom (Индиана Джоунз и Храм Судьбы) — I, 754

Inévitable Monsieur Dubois, L' (Неизбежный мсье Дюбуа) — I, 755

Infanzia, vocazione e prime esperienze di Giacomo Casanova, veneziano (Детство, призвание и первые опыты Джакомо Казановы, венецианца) — I, 757

Informer, The (Осведомитель) — II, 959

Insiang (Иньсян) — II, 960

Inside Story, The (Из первых рук) — I, 758

Intolerance (Нетерпимость) — I, 760

Invasion of the Body Snatchers (Вторжение похитителей тел) — I, 764

Invisible Man, The (Человек-Невидимка) — I, 766

Invitation, L' (Приглашение) — II, 960

Irezumi. Sekka tomurai zashi (Дух татуировки) — I, 769

Ironweed (Железный бурьян. В России выходил под названием Чертополох.) — II, 961

Iskandariah leh? (Почему Александрия?) — I, 770

Island of Lost Souls (Остров потерянных душ) — I, 770

Istruttoria è chiusa: dimentichi, L' (Следствие закончено — забудьте) — II, 961

It (Это) — II, 962

It Came From Outer Space (Оно прилетело из космоса) — I, 772

It Happened One Night (Это случилось однажды ночью) — I, 773

It Happened Tomorrow (Это случилось завтра) — I, 775

It Should Happen to You (Это должно случиться с вами) — I, 776

It's a Gift (Это дар) — I, 777

It's a Mad Mad Mad Mad World (Этот безумный, безумный, безумный, безумный мир) — II, 962

It's a Wonderful Life (Это чудесная жизнь) — I, 778

It's Always Fair Weather (Всегда хорошая погода) — I, 781

Ivanhoe (Айвенго) — I, 787

J'accuse (Я обвиняю) — I, 789

J'étais une aventurière (Я была авантюристкой) — I, 805

Jagdszenen aus Niederbavern (Охотничьи сцены в Нижней Баварии) — I 790

Jalsaghar (Музыкальный салон) — I, 791

Jason and the Argonauts (Ясон и аргонавты) — I, 792

Jassy (Джасси) — I, 794

Je t'attendrai (см. Le déserteur)

Jeanne Eagels (Джинн Игелз) — I, 795

Jeder für sich und Gott geger alle (Каждый за себя, и Бог против всех) — I, 797

Jenny (Женни) — I, 799

Jéricho (Иерихон) — I, 800

Jesse James (Джесси Джеймс) — I, 801

Jeudi on chantera comme dimanche (В четверг споем, как в воскресенье) — II, 963

Jeux interdits (Запретные игры) — I, 806

Jia (Семья) — I, 807

Jigokumon (Адские врата) — I, 809

Joan of Arc (Жанна д'Арк) — I, 810

Joe Dakota (Джо Дакота) — I, 811

Jofroi (Жофруа) — I, 811

Johnny Guitar (Джонни-Гитара) — I, 813

Jour de fête (Праздничный день) — I, 814

Jour se lève, Le (День начинается) — I, 816

Journal d'un curé de campagne, Le (Дневник сельского священника) — I, 818

Joyú Sumako no koi (Любовь актрисы Сумако) — I, 820

Jukti, takko ar gappo (Причина, обсуждение и сказка) — I, 821

Julie de Carneilhan (Жюли де Карнейян) — I, 822

Jument verte, La (Зеленая кобыла) — I, 823

Jungle Book, The (Книга джунглей) — I, 823

Just Imagine (Только представьте) — I, 824

Justice est faite (Правосудие свершилось) — I, 825

Kaachan to juichi-nin no kodomo (Мать и одиннадцать детей) — I, 827

Kahira thalatin, Al (Каир 30-х годов) — I, 827

Kansas City Confidential (Канзас-Сити, секретно) — I, 829

Karl May (Карл Май) — I, 830

Kermesse héroïque, La (Героическая кермесса) — I, 831

Kid, The (Малыш) — I, 832

Killers, The (Убийцы) — I, 833

Kind Hearts and Coronets (Добрые сердца и короны) — I, 834

King and Four Queens, The (Король и четыре королевы) — I, 835

King Kong (Кинг Конг) — I, 836

King of Alcatraz (Король Алькатраса) — I, 839

Kisapmata (В мгновение ока) — II, 963

Kiss Me Deadly (Целуй меня до смерти) — I, 839

Kiss Me Kate (Поцелуй меня, Кейт) — I, 841

Kiss of Death (Поцелуй смерти) — I, 842

Kiss the Blood Off My Hands (Целуй кровь с моих рук) — I, 843

Knock on Any Door (Стучись в любую дверь) — I, 844

Kolberg (Кольберг) — II, 964

Körkarlen (Возница. Вариант русского названия: Призрачная колесница.) — I, 845

Koshikei (Повешение) — I, 846

Kurutta kajitsu (Юношеские страсти) — I, 848

Lacombe Lucien (Лакомб, Люсьен) — I, 849

Ladies' Man, The (Дамский угодник) — I, 851

Ladri di biciclette (Похитители велосипедов) — I, 852

Lady Eve, The (Леди Ева) — I, 854

Lady from Shanghai, The (Дама из Шанхая) — I, 854

Lady in the Dark (Дама в потемках) — I, 857

Lady Paname (Леди Панама) — I, 859

Lady Vanishes, The (Дама исчезает) — I, 860

Ladykillers, The (Дамоубийцы) — I, 861

Land of the Pharaohs (Земля фараонов) — I, 862

Landru (Ландрю) — I, 863

Last Frontier, The (Последний рубеж) — I, 865

Last Run, The (Последняя гонка) — I, 866

Last Safari, The (Последнее сафари) — I, 867

Last Wagon, The (Последний фургон) — I, 868

Last Warning, The (Последнее предупреждение) — I, 869

Late George Apley, The (Покойный Джордж Эпли) — I, 871

Laura (Лора) — I, 873

Law and Order (Закон и порядок) — I, 877

Lawless, The (Вне закона) — I, 878

Lawrence of Arabia (Лоренс Аравийский) — I, 879

Leave Her to Heaven (Бог ей судья) — I, 882

Leggenda del Piave, La (Пьявская легенда) — I, 882

Leopard Man, The (Человек-Леопард) — I, 883

Letter from an Unknown Woman (Письмо незнакомки) — I, 884

Letter to Three Wives, A (Письмо к трем женам) — I, 886

Lettres d'amour (Любовные письма) — I, 888

Letzte Mann, Der (Последний человек) — I, 889

Liberty (Свобода) — I, 892

Liebelei (Флирт) — I, 892

Life and Death of Colonel Blimp, The (Жизнь и смерть полковника Блимпа) — I, 893

Life of Her Own, A (Ее собственная жизнь) — I, 896

Lifeboat (Спасательная шлюпка) — I, 1896

Light in the Piazza (Свет на пьяцце) — II, 964

Lili (Лили) — I, 898

Limelight (Огни рампы) — I, 899

Lina Braake — Die Interessen der Bank können nicht die Interessen sein, die Lina Braake hat (Лина Брааке (Интересы банка не могут совпадать с интересами Лины Брааке)) — I, 900

Linjia puzi (Лавка господина Линя) — I, 901

Little Big Horn (Литтл-Биг-Хорн) — II, 965

Little Caesar (Маленький Цезарь) — I, 901

Little Foxes, The (Лисенята) — I, 903

Little Princess, The (Маленькая принцесса) — I, 904

Little Shop of Horrors, The (Магазинчик ужасов) — I, 905

Littlest Rebel, The (Крохотная мятежница) — I, 906

Lives of a Bengal Lancer, The (Дела и дни бенгальского улана) — I, 907

Locataire diabolique, Le (Дьявольский жилец) — I, 908

Lodger, The (1926, Алфред Хичкок) (Жилец) — I, 909

Lodger, The (1944, Джон Брам) (Жилец) — I, 910

Lola Montès (Лола Монтес) — I, 912

Lonely Are the Brave (Смельчаки одиноки) — I, 914

Lonesome (Одинокие) — I, 915

Long Pants (Длинные штаны) — I, 917

Looks and Smiles (Взгляды и улыбки) — I 918

Lost Horizon (Утерянный горизонт) — I, 919

Lost Weekend, The (Потерянные выходные) — I, 921

Love Me Tonight (Полюби меня сегодня) — I, 923

Lullaby of Broadway, The (Колыбельная Бродвея) — I, 924

Lumière d'été (Летний свет) — I, 925

Lusty Men, The (Ядреные мужики) — I, 926

M — II, 5

Macao, l'enfer du jeu (Макао, игорный ад) — II, 7

Mad Love (Безумная любовь) — II, 8

Madam Satan (Мадам Сатана) — II, 9

Madame de… (Мадам де…) — II, 10

Mädchen in Uniform (Девушки в мундирах) — II, 11

Maddalena, zero in condotta (Маддалена, ноль за поведение) — II, 13

Mademoiselle de la Ferté (Мадемуазель де ля Ферте) — II, 14

Mafioso (Мафиозо) — II, 16

Magic (Волшебство) — II, 17

Magnificent Obsession (Великолепная одержимость. 1935, Джон Стал) — II, 17

Magnificent Obsession (Великолепная одержимость. 1953, Даглас Сёрк) — II, 19

Mahler (Малер) — II, 965

Maigret et l'affaire Saint-Fiacre (Мегрэ и дело Сен-Фиакр) — II, 20

Main du diable, La (Рука дьявола) — II, 21

Make Way for Tomorrow (Уступи место завтрашнему дню) — II, 23

Makhdu'un, Al (Обманутые) — II, 25

Male and Female (Самец и самка) — II, 26

Malibran, La (Малибран) — II, 27

Malombra (Маломбра) — II, 28

Maltese Falcon, The (Мальтийский сокол) — II, 30

Malu tianshi (Уличные ангелы) — II, 32

Man Alone, A (Одиночка) — II, 966

Man from Laramie, The (Человек из Ларэми) — II, 33

Man from Planet X, The (Человек с планеты Икс) — II, 35

Man in the Attic (Человек на чердаке) — II, 36

Man in the White Suit, The (Человек в белом костюме) — II, 37

Man of Aran (Человек с Арана) — II, 38

Man of the West (Человек Запада) — II, 39

Man on the Flying Trapeze, The (Человек на воздушной трапеции) — II, 41

Man Who Knew Too Much, The (Человек, который слишком много знал) — II, 42

Man Who Laughs, The (Человек, который смеется) — II, 44

Man Who Shot Liberty Valance, The (Человек, застреливший Либерти Вэленса) — II, 46

Man with the Gun (Человек с ружьем) — II, 48

Man without a Star (Человек без звезды) — II, 49

Mandabi (Почтовый перевод) — II, 966

Manhandled (В руках мужчин) — II, 50

Manhattan (Манхэттен) — II, 51

Manon (Манон) — II, 52

Manthan (Сбивающие масло) — II, 967

Marceillaise, La (Марсельеза) — II, 53

Maria Candelaria (Мария Канделария) — II, 55

Marie-Martine (Мари-Мартина) — II, 55

Marius (Мариюс) — II, 57

Marrying Kind, The (Семейные люди) — II, 59

Martin Roumagnac (Мартен Руманьяк) — II, 61

Mask of Dimitrios, The (Маска Димитриоса) — II, 62

Maskerade (Маскарад) — II, 63

Massacre (Бойня) — II, 65

Maternelle, La (Детский сад) — II, 67

Mathias Kneissl (Матиас Кнайссль) — II, 68

Matter of Life and Death, A (Вопрос жизни и смерти) — II, 68

Maudits, Les (Проклятые) — II, 71

Mauvaise graine (Дурное семя. Второе название — Дурная кровь, Bad Blood.) — II, 72

Mecanica nacional (Национальная механика) — II, 73

Meet John Doe (Знакомьтесь, Джон Доу) — II, 74

Meet Me in St. Louis (Встретимся в Сент-Луисе) — II, 75

Meghe dhaka tara (Звезда за тучами) — II, 76

Meilleure part, La (Лучшая доля) — II, 77

Member of the Wedding, The (Гостья на свадьбе) — II, 78

Menaces (Угрозы) — II, 79

Merlusse (Мерлюсс) — II, 80

Merrill's Marauders (Мародеры Меррилла) — II, 81

Merry Widow, The (Веселая вдова) — II, 82

Meshi (Трапеза) — II, 83

Metropolis (Метрополис) — II, 84

Meurtres (Убийства) — II, 89

Micki + Maude (Мики + Мод) — II, 90

Million Dollar Mermaid (Русалка за миллион долларов) — II, 91

Ministry of Fear (Министерство страха) — II, 92

Minne, l'ingénue libertine (Минна, наивная распутница) — II, 94

Miracle Worker, The (Cотворившая чудо) — II, 967

Miserabili, Il (Отверженные. 1947, Риккардо Фреда) — II, 94

Misérables, Les (Отверженные. 1913, Альбер Капеллани) — II, 98

Misérables, Les (Отверженные. 1925, Анри Фекур) — II, 101

Miserables, Les (Отверженные. 1933, Реймон Бернар) — II, 105

Missbrauchten Liebesbriefe, Die (Die missbrauchten Liebesbriefe) — II, 108

Missing (Пропавший без вести) — II, 110

Mister 880 (Мистер 880) — II, 112

Mister Cory (Мистер Кори) — II, 112

Miyamoto Musashi (Мусаси Миямото) — II, 115

Modern Times (Новые времена) — II, 116

Molière (Мольер) — II, 968

Mon père avait raison (Мой отец был прав) — II, 120

Monde tremblera, Le (Мир содрогнется) — II, 123

Monkey Business (Мартышкин труд. В российском прокате известен под названием Обезьяньи проделки) — II, 124

Monseigneur (Монсеньор) — II, 126

Monsieur la Souris (Господин Мышь) — II, 126

Monsieur Ripois (Господин Рипуа) — II, 127

Monsieur Verdoux (Мсье Верду) — II, 128

Monsieur Vincent (Господин Венсан) — II, 131

Monster and the Girl, The (Чудовище и девушка) — II, 131

Moonfleet (Мунфлит) — II, 132

More (Еще) — II, 968

Morocco (Марокко) — II, 135

Mort en ce jardin, La (Смерть в этом саду) — II, 136

Mort en fuite, Le (Мертвец в бегах) — II, 137

Mortal Storm, The (Смертоносная буря) — II, 139

Moss Rose (Махровая роза) — II, 141

Most Dangerous Game, The (Самая опасная дичь) — II 142

Mostri, I (Чудовища) — II, 143

Movie Crazy (Без ума от кино) — II, 146

Mr. Arkadin (/ Confidential Report. Мистер Аркадии / Конфиденциальный отчет) — II, 110

Mr. Smith Goes to Washington (Мистер Смит едет в Вашингтон) — II 113

Müde Tod, Der (Усталая Смерть) — II, 147

Muhomatsu no issho (История рикши) — II, 149

Mummy, The (Мумия) — II, 150

Münchhausen (Мюнхгаузен) — II, 152

Munster, Go Home! (Манстры, домой!) — II, 153

Murder on the Orient Express (Убийство в «Восточном экспрессе») — II, 156

Murder! (Убийство!) — II, 154

Music Box, The (Музыкальный ящик) — II, 156

Mutiny on the Bounty (Мятеж на «Баунти») — II, 158

My Darling Clementine (Моя дорогая Клементина) — II, 159

My Friend Flicka (Мой друг Блика) — II, 161

My Name Is Julia Ross (Меня зовут Джулия Росс) — II, 162

Nabaya shinshiroku (Рассказ домовладельца) — II, 164

Naked and the Dead, The (Нагие и мертвые) — II, 165

Naked City, The (Обнаженный город) — II, 167

Naked Dawn, The (Нагой рассвет) — II, 167

Naked Spur, The (Голая шпора) — II, 169

Nana (Нана) — II, 170

Nanook of the North (Нанук с Севера) — II, 172

Napoléon (Наполеон) — II, 174

Narrow Margin, The (Тонкая грань) — II, 181

Nashville (Нэшвилл) — II, 183

Nave delle donne maledette, La (Корабль проклятых женщин) — II, 184

Navigator, The (The Navigator) — II, 187

Never Give a Sucker an Even Break (Не давай болвану передышки) — II, 189

New Centurions, The (Новые центурионы) — II, 190

Nibelungen, Die (Нибелунги) — II, 192

Night and the City (Ночь и город) — II, 194

Night at the Opera, A (Вечер в опере) — II, 196

Night in the Show, A (Вечер в мюзик-холле) — II, 197

Night of the Demon (Ночь демона) — II, 198

Night of the Hunter, The (Ночь охотника) — II, 200

Night of the lguana, The (Ночь игуаны) — II, 201

Night of the Living Dead (Ночь живых мертвецов) — II, 202

Nightfall (Сумерки) — II, 204

Nightmare Alley (Аллея кошмаров) — II, 205

Ningen no joken (Удел человеческий) — II, 207

Ningen no yakusoku (Обещание) — II, 969

No Name on the Bullet (Безымянная пуля) — II, 210

Nobi (Огни на равнине) — II, 210

Noi vivi — Addio, Kira (Мы, живущие — Прощай, Кира) — II, 969

None Shall Escape (Никто не уйдет) — II, 211

Norma Rae (Норма Рэй) — II, 212

Norte. El (Север) — II, 213

North by Northwest (На север через северо-запад) — II, 214

Nosferatu, Eine Symphonic des Grauens (Носферату, симфония ужаса) — II, 217

Not Wanted (Нежеланная) — II, 220

Notorious (Дурная слава) — II, 221

Nous irons à Paris (Мы поедем в Париж) — II, 223

Nous les gosses (Мы, мальчишки) — II, 224

Nous sommes tons des assassins (Все мы — убийцы) — II, 225

Nouveaux messieurs, Les (Новые господа) — II, 226

Nuit de décembre (Декабрьская ночь) — II, 227

Nuovi mostri, I (Новые чудовища) — II, 227

Nutty Professor. The (Чокнутый профессор) — II, 229

Objective, Burma! (Цель — Бирма!) — II, 231

Obsession (Одержимость. 1949, Эдвард Дэмитрик. Второе название фильма — Тайная комната, The Hidden Room) — II, 233

Odd Man Out (Третий лишний) — II, 233

Odds against Tomorrow (Ставки на завтра) — II, 234

Oka oorie katha (Деревенская история) — II, 235

Okay America (О'кей, Америка!) — II, 236

Old Wives for New (Новые жены взамен старых) — II, 237

Old-Fashioned Way, The (По старинке) — II, 238

Oliver Twist (Оливер Твист) — II, 970

Olivia (Оливия) — II, 239

Oliviers de la justice, Les (Оливковые ветви правосудия) — II, 970

Olvidados, Los (Забытые) — II, 240

Omar Gatlato (Омар Гатлато) — II, 241

On Borrowed Time (Время взаймы) — II, 971

On demande un employé (Требуется работник) — II, 971

On the Town (Увольнение в город) — II, 242

One A.M. (Час пополуночи) — II, 244

One Flew Over the Cuckoo's Nest (Над кукушкиным гнездом) — II, 245

One Hour with You (Один час с тобой) — II, 247

One Way Passage (Рейс в один конец) — II, 972

One, Two, Three (Раз, два, три) — II, 248

One-Way Street (Одностороннее движение) — II, 249

Onibaba (Онибаба) — II, 251

Only Angels Have Wings (Только у ангелов есть крылья) — II, 252

Only Yesterday (Только вчера) — II, 253

Or dans la montagne, L' (Золото в горах / Фарине (Farinet)) — II, 973

Ordet (Слово) — II, 255

Ordre et la séecurité du monde, L' (Порядок и безопасность в мире) — II, 973

Ordres (Приказы) — II, 257

Ore 9 lezione di chimica (Урок химии в 9 часов) — II, 257

Orizuru Osen (Осэн и бумажные журавли) — II, 258

Orphan of the Wilderness (Сирота пустыни) — II, 259

Orphée (Орфей) — II, 260

Osoneke no asa (Утро семьи Осонэ) — II, 261

Ossessione (Одержимость) — II, 262

Ostatni etap (Последний этап) — II, 264

Otac na službenom putu (Папа в командировке) — II, 265

Othello (Отелло) — II, 266

Our Daily Bread (Хлеб наш насущный) — II, 267

Our Hospitality (Наше гостеприимство) — II, 268

Out of the Past (Из прошлого) — II, 270

Outlaw Josey Wales, The (Изгой Джози Уэйлз) — II, 271

Outrage (Бесчинство) — II, 273

Pagine chiuse (Закрытые страницы) — II, 974

Paisà (Пайза) — II, 276

Pajama Game, The (Пижамная игра) — II, 277

Pampa Barbara (Дикая пампа) — II, 279

Pandora and the Flying Dutchman (Пандора и Летучий Голландец) — II, 280

Pane, amore e fantasia (Хлеб, любовь и фантазия) — II, 281

Pane, amore e gelosia (Хлеб, любовь и ревность) — II, 282

Panique (Паника) — II, 284

Paradis perdu (Потерянный рай) — II, 285

Paradis pour tous (Рай для всех) — II, 286

Parapluies de Cherbourg, Les (Шербургские зонтики) — II, 974

Parents terribles, Les (Ужасные родители) — II, 287

Paris nous appartient (Париж принадлежит нам) — II, 975

Partie de campagne, Une (Загородная прогулка) — II, 289

Party Girl (Девушка с вечеринки) — II, 291

Party, The (Вечеринка) — II, 290

Pasqualino Settebellezze (Паскуалино «Семь красоток») — II, 975

Passado e о presente, О (Прошлое и настоящее) — II, 292

Passaporto rosso (Красный паспорт) — II, 292

Passion (Страсть) — II, 293

Passion de Jeanne d'Arc, La (Страсти Жанны д'Арк) — II, 294

Passport to Pimlico (Паспорт до Пимлико) — II, 300

Pasteur (Пастер) — II, 300

Pather panchali (Песнь дороги) — II, 302

Paths of Glory (Тропы славы) — II, 303

Patrick (Патрик) — II, 305

Pattes blanches (Белые Лапки) — II, 306

Paura, La (Другое название Angst. Страх) — II, 307

Péchés de jeunesse (Грехи молодости) — II, 309

Pécheur d'lslande (Исландский рыбак) — II, 310

Peeping Tom (Наблюдающий, другие названия: Том Подгляда, Через замочную скважину) — II, 310

Penalty The (Расплата) — II, 312

Pépé le Моко (Пепе ле Моко) — II, 976

Per un pugno di dollari (За пригоршню долларов) — II, 976

Père Noël est une ordure, Le (Дед Мороз — отморозок) — II, 314

Père tranquille, Le (Благонадежный папаша) — II, 315

Pèrles de la couronne, Les (Жемчужины короны) — II, 316

Pete Kelly's Blues (Блюз Пита Келли) — II, 318

Peter Ibbetson (Питер Иббетсон) — II, 319

Petit à petit (Мало-помалу) — II, 320

Petit monde de Don Camillo, Le (Мирок дона Камилло) — II, 322

Petit prof, Le (Маленький учитель) — II, 323

Petites du Quai aux fleurs, Les (Малышки с Набережной цветов) — II, 324

Phantom Lady (Леди-призрак) — II, 324

Phantom Light, The (Призрачный свет) — II, 326

Phantom of the Opera, The (Призрак оперы. 1925, Руперт Джулиан) — II, 326

Phantom of the Opera, The (Призрак оперы. 1943, Артур Дубин) — II, 329

Pickpocket (Карманник) — II, 330

Pickup (Случайное знакомство) — II, 977

Pickup on South Street (Арест на Саут-стрит) — II, 322

Picnic at Flanging Rock (Пикник у Висячей скалы) — II, 978

Pierre et Paul (Пьер и Поль) — II, 334

Pilgrim, The (Паломник. Другой русский вариант — Пилигрим) — II, 335

Pimpernel Smith (Смит-Первоцвет) — II, 336

Pink Panther, The (Розовая пантера) — II, 337

Pinocchio (Пиноккио) — II, 339

Pista Danko (Пишта Данко) — II, 343

Plainsman, The (Житель равнин) — II, 344

Plaisir, Le (Наслаждение) — II, 345

Planet of the Apes (Планета обезьян) — II, 978

Plein soleil (Солнцепек) — II, 979

Plotzliche reichtum der armen leute von Kombach, Der (Внезапное обогащение бедняков из Комбаха) — II, 979

Pociag (Поезд. Российское прокатное название — Загадочный пассажир.) — II, 347

Poil de carotte (Рыжик. 1926, Жюльен Дювивье) — II, 348

Poil de carotte (Рыжик. 1932, Жюльен Дювивье) — II, 348

Pointe Courte, La (Пуэнт-Курт) — II, 349

Poison, La (Отрава) — II, 351

Portes de la nuit, Les (Врата ночи) — II, 353

Portrait of Jennie (Портрет Дженни) — II, 354

Postman Always Rings Twice, The (Почтальон всегда звонит дважды) — II, 356

Postmeister, Der (Почтмейстер) — II, 357

Posto, II (Вакантное место) — II, 358

Præsidenten (Президент) — II, 358

Prästänkan (Вдова пастора) — II, 359

Premature Burial, The (Заживо погребенный) — II, 980

Premier bal, Le (Первый бал. 1941, Кристиан-Жак) — II, 360

Premières amies, Les (Первое оружие) — II, 361

Prends la route (Отправляйся в путь) — II, 363

Prima Angelica, La (Кузина Анхелика) — II, 365

Prime of Miss Jean Brodie, The (Мисс Джин Броди в расцвете лет) — II, 366

Prince Valiant (Принц Отважный) — II, 980

Prisoner of Shark Island, The (Узник Острова акул) — II, 367

Prisoners of the Casbah (Пленники Касбы) — II, 368

Private Hell 36 (Личный ад 36) — II, 369

Private Life of Henry VIII, The (Частная жизнь Генриха VIII) — II, 370

Private Lives of Elizabeth and Essex, The (Частная жизнь Елизаветы и Эссекса) — II, 371

Producers, The (Продюсеры) — II, 372

Proibito rubare (Воровать запрещено) — II, 374

Prowler, The (Грабитель) — II, 375

Przypadek (Случай) — II, 980

Psycho (Психопат. Распространенные русские варианты названия: Психо, Психоз) — II, 376

Public Enemy, The (Враг общества) — II, 382

Puritain, Le (Пуританин) — II, 383

Pursued (Загнанный) — II, 384

Putting Pants on Philip (Надеть штаны на Филипа) — II, 386

Pyaasa (Жажда. 1957, Гуру Дутт) — II, 388

Qishierjia fargke (Дом с 72 жильцами) — II, 390

Quai des brumes, Le (Набережная туманов) — II, 390

Quai des Orfèvres (Набережная Орфевр) — II, 392

Quand minuit sonnera (Когда пробьет полночь) — II, 393

Quartet (Квартет) — II, 393

Quatorze juillet (Четырнадцатое июля) — II, 395

Quatre cents coups, Les (Четыреста ударов) — II, 396

Que la fête commence (Пусть начнется праздник) — II, 397

Queen Christina (Королева Христина) — II, 400

Queen Kelly (Королева Келли) — II, 401

Quiet American, The (Тихий американец) — II, 403

Quiet Man, The (Тихий человек) — II, 405

Rachel, Rachel (Рэйчел, Рэйчел) — II, 407

Raices (Корни) — II, 408

Rain People, The (Люди дождя) — II, 981

Rakudai wa shita keredo (На экзамене я провалился, но…) — II, 409

Rally 'Round the Flag, Boys! (К флагу, ребята!) — II, 409

Ramshastri (Рамшастри) — II, 411

Rancho Notorious (Пресловутое ранчо) — II, 411

Rapt (Похищение) — II, 413

Rashomon (Расёмон) — II, 414

Ratten, Die (Крысы) — II, 415

Raw Edge (Больное место) — II, 416

Raya wa Sakina (Рая и Секина) — II, 417

Rayon vert, Le (Зеленый луч) — II, 981

Razumov (см. Sous les veux d'occident)

Rear Window (Окно во двор) — II, 418

Rebecca (Ребекка) — II, 419

Rebel Without a Cause (Бунтарь без причины. Другой вариант названия — Бунтовщик без идеала.) — II, 421

Red River (Красная река) — II, 424

Red Shoes. The (Красные туфельки) — II, 426

Red, La (Сеть) — II, 423

Regain (Оживление) — II, 428

Regie du jeu, La (Правила игры) — II, 429

Règne du jour, Le (Царство дня) — II, 432

Réjeanne Padovani (Режанна Падовани) — II, 434

Remontons les Champs-Élysées (Пройдемся по Елисейским Полям) — II, 435

Remous (Водоворот. 1934, Эдмон Т. Гревилль) — II, 436

Rendez-vous de juillet (Свидание в июле) — II, 437

Restless Breed. The (Беспокойная порода) — II, 439

Resurrection (Воскрешение) — II, 440

Retour à la vie (Возвращение к жизни) — II, 440

Retour d'Afiique, Le (Возвращение из Африки) — II, 442

Retour de Don Camillo, Le (Возвращение дона Камилло) — II, 443

Return of Draw Egan, The (Возвращение Дро Игена) — II, 445

Revenant, Un (Вернувшийся с того света) — II, 983

Revenge of Frankenstein, The (Месть Франкенштейна) — II, 446

Revolt of Mamie Stover, The (Бунт Мэйми Стовер) — II, 448

Révoltés de Lomanach, Les (Мятежники из Ломанака) — II, 449

Rich and Strange (Пышно и чудно. Также встречаются русские варианты: Богатые и странные, Дивное и невиданное, Пестро и странно.) — II, 450

Ride the Pink Horse (Верхом на розовой лошадке) — II, 451

Right Stuff, The (Парни что надо) — II, 452

Riley, the Cop (Райли, полицейский) — II, 453

Rink, The (Каток) — II, 454

Rio Bravo (Рио-Браво) — II, 455

Risate di gioia (Смех радости) — II, 456

Rise and Fall of Legs Diamond, The (Взлет и падение Ногастого Даймонда) — II, 457

Riso amaro (Горький рис) — II, 458

River of No Return (Река без возврата) — II, 462

River, The (Река. 1928, Фрэнк Борзэйги) — II, 459

River, The (Река. 1950, Жан Ренуар) — II, 460

Robin and Marian (Робин и Мэриэн) — II, 983

Roi de cœur, Le (Король червей) — II, 984

Roi, Le (Король) — II, 464

Roma (Рим) — II, 465

Roma città aperta (Рим, открытый город) — II, 466

Roman d'un tricheur, Le (Роман шулера) — II, 470

Roman de Werther, Le (Роман Вертера) — II, 469

Romanze in Moll (Романс в миноре) — II, 472

Ronde, La (Карусель) — II, 473

Rope (Веревка) — II, 475

Rosemary's Baby (Ребенок Розмари) — II, 477

Route du bagne, La (Дорога на каторгу) — II, 984

Royal Wedding (Королевская свадьба) — II, 480

Ruby Gentry (Руби Джентри) — II, 482

Ruggles of Red Gap (Рагглз из Ред-Гэпа) — II, 483

Rumeurs (Слухи) — II, 485

Run for Cover (В укрытие) — II, 485

Run of the Arrow (Полет стрелы) — II, 487

Ruthless (Безжалостный) — II, 489

Ruy Blas (Рюи Блаз) — II, 491

Saddle Tramp (Бродяга в седле) — II, 492

Sadie McKee (Сэйди Макки) — II, 493

Safety Last (Безопасность — последнее дело) — II, 493

Saikaku ichidai onna (Сайкаку: жизнь женщины. Вариант русского названия: Жизнь Охару, куртизанки.) — II, 495

Saint Joan (Святая Иоанна) — II, 497

Salaire de la peur, Le (Плата за страх) — II, 501

Salamandre, La (Саламандра) — II, 503

Sally in Our Alley (Сэлли, дурочка с переулочка) — II, 985

Salt of the Earth (Соль земли) — II, 504

Samson and Delilah (Самсон и Далила) — II, 506

Sanatorium pod clepsydra (Санаторий под клепсидрой) — II, 508

Sanma no aji (Вкус осенней сайры) — II, 508

Sansho dayu (Управляющий Сансё) — II, 510

Sant Tukaram (Святой Тукарам) — II, 500

Scandal in Paris, A (Скандал в Париже) — II, 511

Scaramouche (Скарамуш) — II, 513

Scarface (Резаный. Русский вариант названия — Лицо со шрамом.) — II, 515

Schlussakkord (Финальный аккорд) — II, 517

Schpountz, Le (Шпунц) — II, 518

Scipione l'Africano (Сципион Африканский) — II, 519

Sciuscia (Шуша) — II, 522

Scopone scientifico, Lo (Игра в карты по-научному) — II, 523

Sea Devils (Морские дьяволы) — II, 524

Sea Hawk, The (Морской ястреб) — II, 525

Sea Wolf, The (Морской волк) — II, 527

Search, The (Поиск) — II, 528

Searchers, The (Искатели) — II, 529

Seconda B (Десятый «Б») — II, 531

Seconds (Секунды) — II, 985

Secret Beyond the Door (Тайна за дверью) — II, 532

Seminole (Семинол) — II, 534

Senso (Чувство) — II, 535

Seppuku (Харакири) — II, 537

Seraa fil wadi (Небо ада) — II, 538

Sergeant York (Сержант Йорк) — II, 539

Série noire (Черная серия) — II, 986

Servant, The (Слуга) — II, 986

Sette spade del venclicatore, Le (Семь шпаг мстителя) — II, 542

Set-Up, The (Подстава) — II, 541

Seven Brides for Seven Brothers (Семь невест для семерых братьев) — II, 543

Seven Chances (Семь шансов) — II, 544

Seven Days to Noon (Семь дней до полудня) — II, 546

Seven Faces of Dr. Lao (Семь лиц доктора Лао) — II, 547

Seventh Heaven (Седьмое небо) — II, 548

Seventh Veil, The (Седьмой покров) — II, 549

Seventh Victim, The (Седьмая жертва) — II, 551

Seventh Voyage of Sinbad, The (Седьмое путешествие Синдбада) — II, 554

Shadow of a Doubt (Тень сомнения) — II, 555

Shadow of the Cat, The (Тень кота) — II, 987

Shane (Шейн) — II, 557

Shatranj Ke khilari (Шахматисты) — II, 558

She Wore a Yellow Ribbon (Она носила желтую ленту) — II, 559

Shen nu (Богиня. 1934, У Юнган) — II, 560

Sherlock Jr. (Шерлок-младший) — II, 561

Shizi jietou (На перепутье) — II, 562

Shock Corridor (Шоковый коридор) — II, 563

Shop Around the Corner, The (Магазинчик за углом) — II, 564

Shoulder Arms (На плечо!) — II, 566

Si Paris nous était conté (Если бы нам рассказали о Париже) — II, 567

Sichinin no samurai (Семь самураев) — II, 569

Signor Max, Il (Господин Макс) — II, 572

Signore e signori (Дамы и господа) — II, 987

Silence est d'or, Le (Молчание — золото) — II, 573

Silent Running (Безмолвное бегство) — II, 987

Silver Lode (Серебряная Жила) — II, 574

Silver River (Серебряная река) — II, 575

Singin' in the Rain (Поем под дождем) — II, 576

Sjunde inseglet, Det (Седьмая печать) — II, 580

Slaughterhouse Five (Бойня номер пять) — II, 581

Slightly Scarlet (Оттенок алого) — II, 582

Smilin' Through (Улыбка сквозь года) — II, 584

Smultronstället (Земляничная поляна) — II, 585

Snake Pit, The (Гадюшник. Русский вариант названия: Змеиная яма) — II, 586

Sniper, The (Снайпер) — II, 588

Snow White and the Seven Dwarfs (Белоснежка и семь гномов) — II, 589

So Dark the Night (Ночь так темна) — II, 592

So Long at the Fair (Прощание на Выставке) — II, 593

So This Is Paris (Так вот каков Париж) — II, 594

Sœurs d'amies (Сестры по оружию) — II, 596

Some Like It Hot (Некоторые любят погорячее. В советском и российском прокате — В джазе только девушки) — II, 596

Somebody Up There Likes Me (Кто-то там наверху меня любит) — II, 598

Something Wild (Что-то дикое) — II, 599

Sommaren med Monika (Лето с Моникой) — II, 600

Sommarlek (Летняя игра) — II, 601

Sommarnattens leende (Улыбки летней ночи) — II, 602

Son of Frankenstein (Сын Франкенштейна) — II, 603

Son of the Sheik, The (Сын шейха) — II, 604

Song of Bernadette, The (Песнь о Бернадетте) — II, 605

Song of Scheherazade (Песнь Шехерезады) — II, 607

Songhuajiang shang (На реке Сунгари) — II, 608

Sorcerers, The (Колдуны) — II, 988

Sorelle Materassi (Сестры Матерасси) — II, 609

Sorpasso, Il (Обгон) — II 609

Sorry, Wrong Number (Извините, вы ошиблись номером) — II, 611

Sortie des usines Lumiere, La (Выход рабочих с завода Люмьер) — II, 612

Sound of Music, The (Звуки музыки) — II, 614

Soupirant, Le (Воздыхатель) — II, 615

Sous les yeux d'occident (Глазами Запада. Второе название: Разумов, Razumov.) — II, 616

South of St. Louis (К югу от Сент-Луиса) — II, 616

Sparrows (Воробушки) — II, 617

Spawn of the North (Отродье с Севера) — II, 618

Spettro, Lo (Призрак) — II, 619

Spinnen, Die (Пауки) — II, 621

Spione (Шпионы) — II, 622

Splendor in the Grass (Великолепие в траве) — II, 624

Springfield Rifle (Винтовка Спрингфилда) — II, 625

Squaw Man, The (Муж индеанки) — II, 627

Stagecoach (Дилижанс) — II, 629

Stalag 17 (Лагерь 17) — II, 630

Star Is Born, A (Звезда родилась. 1937, Уильям О. Уэллмен) — II, 633

Star Is Born, A (Звезда родилась. 1954, Джордж Кьюкор) — II, 635

Star, The (Звезда) — II, 632

Stars in My Crown (Звезды в моей короне) — II, 638

State Secret (Государственная тайна) — II, 640

Steel Helmet, The (Стальная каска) — II, 641

Storm Warning (Штормовое предупреждение) — II, 642

Story of Dr. Wassell, The (История доктора Уосселла) — II, 643

Strada, La (Дорога. 1954, Федерико Феллини) — II, 645

Strange Death of Adolf Hitler, The (Странная смерть Адольфа Гитлера) — II, 646

Strange Impersonation (Странное перевоплощение) — II, 646

Strange Love of Martha Ivers, The (Странная любовь Марты Айверз) — II, 647

Strangers on a Train (Случайные попутчики. Вариант перевода — Незнакомцы в поезде.) — II, 649

Strasse, Die (Улица) — II, 651

Strategia del ragno, La (Стратегия паука) — II, 988

Street Angel (Уличный ангел) — II, 652

Stromboli, terra di Dio (Стромболи, земля Господня) — II, 653

Strong Man, The (Силач) — II, 655

Struggle, The (Борьба) — II, 656

Suez (Суэц) — II, 657

Suivez cet home (Следуйте за этим человеком) — II, 658

Sullivan's Travels (Путешествия Салливана) — II, 658

Summer Place, A (Летний уголок) — II, 660

Sun Shines Bright, The (Солнце светит ярко) — II, 661

Sunrise (Восход) — II, 663

Sunset Boulevard (Бульвар Сансет) — II, 664

Superman (Супермен) — II, 989

Suru (Стадо) — II, 989

Susan Slade (Сьюзен Слейд) — II, 666

Susana, demonio у carne (Сусанна, дьявол во плоти) — II, 667

Suspect, The (Подозреваемый) — II, 668

Suspicion (Подозрение) — II, 669

Swing High, Swing Low (Прыгай выше, прыгай тише) — II, 671

Sylvester — Tragödie einer Nacht (Сильвестр — трагедия новогодней ночи) — II, 672

Tabu (Табу) — II, 674

Tagebuch einer Verlorenen, Das (Дневник падшей) — II, 676

Take Care of My Little Girl (Позаботьтесь о моей малышке) — II, 678

Tales of Hoffmann, The (Сказки Гофмана) — II, 679

Tandem (Тандем) — II, 990

Tag li jie (Судьба Тао) — II, 680

Tarass Boulba (Тарас Бульба) — II, 681

Targets (Мишени) — II, 682

Tarzan, the Ape Man (Тарзан, человек-обезьяна) — II, 683

Tavaszi zapor (Весенний ливень) — II, 685

Taxi Driver (Таксист) — II, 686

Tea and Sympathy (Чай и сочувствие) — II, 687

Temps de vivre, Le (Время жить) — II, 990

Ten Commandments, The (Десять заповедей. 1923, Сесил Б. Де Милль) — II, 688

Ten Commandments, The (Десять заповедей. 1956, Сесил Б. Де Милль) — II, 690

Tennessee's Partner (Партнер Теннесси) — II, 696

Teodora, imperatrice di Bizanzio (Феодора, императрица византийская) — II, 697

Terra trema, La (Земля дрожит) — II, 698

Terrazza, La (Терраса) — II, 700

Terre, La (Земля, 1921, Андре Антуан) — II, 991

That Certain Thing (Несомненно та вещица) — II, 703

Theater of Blood (Кровавый театр) — II, 992

Them! (Они!) — II, 704

They Died with Their Boots On (Они умирали в сапогах) — II, 705

They Live by Night (Они живут ночами) — II, 708

They Shoot Horses, Don't They? (Загнанных лошадей пристреливают, не так ли?) — II, 709

Thief of Bagdad, The (Багдадский вор) — II, 711

Thief, The (Вор) — II, 710

Thing From Another World, The (Тварь из иного мира) — II, 713

Think Fast, Mr. Moto (Соображайте, мистер Мото) — II, 714

Third Man, The (Третий человек) — II, 715

This Gun for Hire (Ствол внаем) — II, 720

This Island Earth (Этот остров Земля) — II, 722

Three Ages, The (Три эпохи) — II, 723

Three Musketeers, The (Три мушкетера) — II, 992

Three Must-Get-Theres, The (Три подмышкотера) — II, 724

Three Secrets (Три тайны) — II, 725

Three's a Crowd (Третий лишний) — II, 727

Thunderhoof (Громотоп) — II, 993

THX 1138 (Ти-Эйч-Икс 1138) — II, 993

Tiger von Eschnapur, Der — Das indische Grabmal (Эшнапурский тигр — Индийская гробница) — II, 729

Timbuktu (Тимбукту) — II, 733

Time Without Pity (Время без пощады) — II, 734

Tin Men (Жестянщики) — II, 994

To Be or Not to Be (Быть или не быть) — II, 735

To Each His Own (Каждому свое, 1946, Митчелл Лайсен) — II, 737

To Have and Have Not (Иметь и не иметь) — II, 739

Tokyo monogatari (Токийская повесть) — II, 741

Toni (Тони) — II, 742

Tonight and Every Night (Сегодня и каждый вечер) — II, 743

Too Hot to Handle (Легко обжечься) — II, 744

Top Hat (Цилиндр) — II, 994

Topaze (Топаз, 1932, Луи Ганье) — II, 744

Topaze (Топаз, 1951, Марсель Паньоль) — II, 744

Törst (Жажда, 1949, Ингмар Бергман) — II, 746

Touch of Evil (Печать зла) — II, 748

Touch of Zen, A (Касание дзэн (Xia nu)) — II, 750

Touchez pas au grisbi (Touchez pas au grisbi) — II, 751

Tout le monde il est beau, tout le monde il est gentil (Все прекрасны, все добры) — II, 995

Tower of London (Лондонский Тауэр) — II, 752

Train de 8 h 47, Le (Поезд 8.47) — II, 754

Tramp, The (Бродяга) — II, 754

Traversée de Paris, La () — II, 755

Traviata 53 (Травиата 53) — II, 757

Tre fratelli (Три брата) — II, 757

Treasure of the Sierra Madre, The (Сокровища Сьерра-Мадре) — II, 758

Treno populare (Народный поезд) — II, 760

Trio (Трио) — II, 763

Tristana (Тристана) — II, 764

Trois de Saint-Cyr (Трое из Сен-Сира) — II, 766

Trois font la paire, Les (Три сапога — пара) — II, 767

Trois jours de bringue a Paris (Трехдневный загул в Париже) — II, 995

Trois télégrammes (Три телеграммы) — II, 768

Trouble in Paradise (Хлопоты в раю) — II, 769

Trouble with Harry, The (Неприятности с Гарри) — II, 770

Tulsa (Талса) — II, 771

Twelve O'Clock High (На двенадцать часов вверх) — II, 773

Twenty Thousand Leagues under the Sea (20 000 лье под водой) — II, 996

Two Thousand Maniacs (Две тысячи маньяков) — II, 776

Two Years before the Mast (Два года в матросах) — II, 781

Ugetsu monogatari (Повесть печальной луны после дождя) — II, 784

Ultimi giorni di Pompei, Gli (Последние дни Помпеи) — II, 785

Ulzana's Raid (Набег Ульзаны) — II, 786

Umberto D. (Умберто Д.) — II, 787

Uncertain Glory (Сомнительная слава) — II, 789

Unconquered (Непокоренный, 1946, Сесил Б. Де Милль) — II, 789

Under Capricorn (Под знаком Козерога) — II, 792

Unehelichen, Die — Eine Kindertragödie (Незаконнорожденные: Трагедия детей) — II, 794

Unholy Three, The (Нечестивая троица) — II, 793

Unknown, The (Неизвестный) — II, 794

Uomini, che mascalzoni…, Gli (Мужики, что за мерзавцы…) — II, 795

Up the Down Staircase (Вверх по лестнице, ведущей вниз) — II, 797

Utamaro о meguru gonin no onna (Пять женщин Утамаро) — II, 798

Vacances de Monsieur Flulot, Les (Каникулы господина Юло) — II, 801

Valahol Europaban (Где-то в Европе) — II, 802

Vampires, Les (Вампиры, 1915–1916, Луи Фейад) — II, 804

Vampiri, I (Вампиры, 1956, Риккардо Фреда) — II, 807

Varieté (Варьете) — II, 809

Vecchia guardia (Старая гвардия) — II, 996

Vénus de For, La (Золотая Венера) — II, 813

Vera Cruz (Веракрус) — II, 814

Vertigo (Головокружение) — II, 815

Viager, Le (Пожизненная рента) — II, 997

Viaggio in Italia (Путешествие в Италию) — II, 817

Vidas secas (Иссушенные жизни) — II, 820

Vie d'un honnête homme, La (Жизнь порядочного человека) — II, 821

Vie en rose, La (Жизнь в розовом свете) — II, 822

Vieil homme et l'enfant, Le (Старик и мальчик) — II, 823

Vikings, The (Викинги) — II, 824

Village of the Damned, The (Деревня проклятых) — II, 826

Violent Saturday (Жестокая суббота) — II, 827

Visages d'enfants (Детские лица) — II, 828

Visita, La (Посещение) — II, 829

Visiteur, Le (Гость) — II, 830

Visiteurs du soir, Les (Вечерние посетители) — II, 831

Vita difficile, Una (Трудная жизнь) — II, 833

Vitelloni, I (Лоботрясы. Другой русский вариант названия: Маменькины сынки.) — II, 834

Viva la vie (Да здравствует жизнь) — II, 835

Viva Las Vegas (Вива Лас-Вегас) — II, 836

Vivere in pace (Жить в мире) — II, 836

Voci bianche, Le (Белые голоса) — II, 838

Voici le temps des assassins… (Вот оно, время убийц…) — II, 839

Voie lactee, La (Млечный путь) — II, 841

Volpone (Вольпоне) — II, 841

Voyage à travers l'impossible (Путешествие через невозможное) — II, 842

Voyage dans la Lune (Путешествие на Луну) — II, 844

Voyageur de la Toussaint, Le (Он приехал в День всех святых) — II, 997

Vraie nature de Bernadette, La (Подлинная природа Бернадетты) — II, 998

Wachsfigurenkabinett, Das (Кабинет восковых фигур (Das Wachsfigurenkabinett) — II, 846

Wadaat Hobak (Прощай, моя любовь) — II, 847

Waga koi wa moenu (Пламя моей любви) — II, 848

Wagonmaster (Фургонщик) — II, 850

Wait 'Til the Sun Shines, Nellie (Дождись, когда солнце взойдет, Нелли) — II, 851

Wakaki hi (Дни юности) — II, 853

Wake of the Red Witch (Вслед за «Красной ведьмой») — II, 853

Watashi wa nisai (Мне два года) — II, 854

Waterloo Bridge (Мост Ватерлоо) — II, 855

Wedding March, The (Свадебный марш) — II, 856

Week-end (Выходной день. см. Bank Holiday)

Weekend with Father (Выходные с отцом) — II, 857

Wells Fargo («Уэллз-Фарго») — II, 858

Werewolf of London (Лондонский оборотень) — II, 858

West Side Story (Вестсайдская история) — II, 998

Western Union («Западный Союз») — II, 859

Westworld (Мир Запада) — II, 860

What Ever Happened to Baby Jane? (Что же случилось с Крошкой Джейн?) — II, 862

What Price Glory? (Почем слава?) — II, 864

What Price Hollywood? (Почем Голливуд?) — II, 865

While Paris Sleeps (Пока Париж спит) — II, 866

While the City Sleeps (Пока город спит) — II, 866

Whirlpool (Водоворот, 1949, Отто Преминджер) — II, 870

Whispering Chorus, The (Шепчущий хор) — II, 871

Whistler, The (Свистун) — II, 873

White Heat (Белое каление. В российском прокате также бытует название Белая жара.) — II, 873

White Rose, The (Белая роза) — II, 875

White Zombie (Белый зомби) — II, 876

Who'll Stop the Rain? (Кто остановит дождь?) — II, 999

Whose Life Is It Anyway? (Чья это жизнь, в конце концов?) — II, 877

Why Change Your Wife? (Зачем менять жену?) — II, 878

Why Worry? (Зачем беспокоиться?) — II, 879

Wichita (Уичито) — II, 880

Wicked Lady, The (Злодейка) — II, 882

Wild Bunch, The (Дикая банда) — II, 883

Wild River (Бурная река) — II, 885

Winchester 73 (Винчестер-73) — II, 886

Wind Across the Everglades (Ветер над болотами) — II, 889

Wind, The (Ветер) — II, 888

Wings of Eagles, The (Орлиные крылья) — II, 890

Winstanley (Уинстенли) — II, 892

Wizard of Oz, The (Волшебник Страны Оз) — II, 893

Woman in a Dressing Gown, The (Женщина в халате) — II, 897

Woman in the Window, The (Женщина в окне) — II, 898

Woman of Paris, A (Парижанка) — II, 900

Woman on the Beach, The (Женщина с пляжа) — II, 901

Women, The (Женщины) — II, 902

Wonderful Country, The (Чудесная страна) — II, 904

Words and Music (Слова и музыка) — II, 905

World in His Arms, The (Мир в его объятьях) — II, 906

Written on the Wind (Ветром принесло) — II, 907

Wrong Man, The (Не тот человек) — II, 909

Wutai jiemei (Сестры по сцене) — II, 999

Wuya yu maque (Вороны и воробьи) — II, 910

Xia nu (cм. A Touch of Zen, Касание дзэн)

Xin nuxing (Новые женщины) — II, 912

Xinjiu Shanghai (Старый и новый Шанхай) — II, 913

Ya sui qian (Новогодняя монета) — II, 915

Yeux sans visage, Les (Глаза без лица) — II, 1000

Yoidore tenshi (Пьяный ангел) — II, 915

Yol (Дорога, 1981, Сериф Горен) — II, 917

Yoru no onna-tachi (Женщины ночи) — II, 917

You Can't Take It with You (С собой не унесешь) — II, 918

You Only Live Once (Живешь только раз) — II, 919

Young and Innocent (Молодой и невинный) — II, 920

Young Mr. Lincoln (Молодой мистер Линкольн) — II, 921

Zangiku monogatari (Повесть о поздней хризантеме) — II, 924

Zaochun eryue (Ранняя весна) — II, 925

Zaza (Заза) — II, 925

Zelig (Зелиг) — II, 926

Zero de conduit (Ноль за поведение) — II, 929

Zhufu (Моление о счастье) — II, 931

Zimei hua (Сестры-близнецы) — II, 931

Ziye (Полночь) — II, 932

Zöldár (Половодье) — II, 1000

Zone frontièr (Приграничная зона) — II, 1001

Zozos, Les (Простофили) — II, 933