Табиса высадила Роба возле бунгало с пирамидальной соломенной крышей и верандой с панорамным видом.

Тучи исчезли, и солнце начало нагревать его черную одежду.

– Я заеду за тобой в пять часов, – сказала она. – Возьми теплую одежду.

– У меня нет ничего, кроме того, в чем я был прошлой ночью.

– Купи себе теплый свитер у стойки регистрации. Что-то очень пестрое.

В бунгало была приятная прохлада и со вкусом оформленный интерьер. Чисто-белая мебель на темном деревянном полу, отдельно стоящие, грубые балки и потолок высотой не менее пяти метров.

Над двуспальной кроватью в деревенском стиле висела тонкая москитная сетка, как колышущееся небо, а за раздвижными стеклянными стенами с видом на заповедник на неровных каменных плитах стояла фарфоровая ванна.

Роб снял кеды, взял из холодильника пиво и, поставив голые ноги на деревянный настил, хорошо нагретый солнцем, развалился в просторном плетеном кресле-качалке на веранде. Среди цветочных горшков гудели шмели.

На узловатых ветках была привинчена табличка:

ПОЖАЛУЙСТА,

НЕ КОРМИТЕ БАБУИНОВ.

Роб подумал, что он должен свистнуть ее и вешать на дверях гримерки перед каждым концертом.

Он сделал несколько глотков холодного пива, наслаждаясь видом на бескрайний пейзаж и Драконовы горы далеко на горизонте.

Вдалеке послышался топот слона, и примерно в ста метрах от него два жирафа вытянули шеи среди кустов и деревьев. Шмели продолжали жужжать. Прохладный ветерок поигрывал листьями деревьев.

Роб закрыл глаза и уснул.

Когда он проснулся, солнце опустилось ниже и окрасило горы на горизонте в оранжевый цвет. Он даже подумал, что проспал и Табиса уже ждет его.

Роб зашел в бунгало и посмотрел на стоящие на тумбочке часы. Четверть пятого. Это хорошо. У него есть еще сорок пять минут.

Он положил в сумку бутылку с водой, свитер и шесть банок пива. Сходил в душ, надел серые джинсы и черную футболку.

В ванной он долго возился перед зеркалом. Взял кусок глины из дорогой банки и принялся втирать его в волосы. Затем выбрал один из карандашей для глаз, оттянул пальцем веко и начал осторожно проводить линию.

Табиса сидела на кровати в своем служебном жилье и чистила от грязи и старого масла охотничье ружье. Затем достала банку с маслом и смазала оружие.

Потом проверила свой багаж. Патроны есть. Запасные батарейки к фонарику и рации есть.

Она вытянула охотничий нож из кожаного чехла, осторожно попробовала лезвие большим пальцем, схватила с полки брусок и несколько раз провела ножом по бруску. А когда закончила и опустила нож в чехол, то снова взяла винтовку и вытерла лишнее масло.

В ванной она вымыла руки и посмотрелась в зеркало. На лицо упали несколько прядей. Табиса взяла с полки резинку и собрала волосы в хвост.

Или лучше распустить их? Подруги говорят, что с распущенными волосами она выглядит очень мило.

Она снова распустила волосы и принялась рассматривать свое отражение в зеркале.

«Почему тебе не все равно, как ты выглядишь? У тебя вечером работа. Ты же не на свидание идешь!»

Табиса сделала несколько оборотов резинкой и собрала свои густые волосы в пучок.

Затем повернулась, рассматривая свое лицо в профиль.

«И все же я выгляжу не так плохо», – подумала она.

Роб в последний раз посмотрел на себя. Сморщил лоб и провел рукой по шее. Кожаный ремень с пентаграммой… Он его снял.

Роб увидел в зеркале царапину от куста с шипами, на который наткнулся ночью. Должно быть, тогда у него в крови было столько адреналина, что он этого даже не заметил.

Роб вышел из ванной и посмотрел на часы на тумбочке. 16:40. Еще достаточно времени, чтобы пойти на ресепшен и взять на ночь свитер потеплее.

Он натянул кеды и вышел. По тенистой гравийной дорожке миновал два бунгало и наконец добрался до главного офиса.

В холле в кожаных креслах сидела немолодая американская пара. Роб прошел в противоположный угол к полке со свитерами и другими сувенирами, но все равно слышал, о чем они говорят.

– Представь, дорогой, снимок с носорогом, который я выложила, набрал уже семьдесят восемь лайков, – сказала женщина с заметным техасским акцентом. – Сейчас дома мне все завидуют.

Похоже, мужчина слушал ее без особого интереса. Через секунду он произнес почти так же громко, как и жена:

– Посмотри, вон идет наш гид!

Роб обернулся и увидел входившего в здание широкоплечего мужчину в ковбойской шляпе и зеленой рубашке с закатанными рукавами.

Том Макнамара.

Роб зашел за полку с книгами об африканской природе и, делая вид, что рассматривает ее, слушал их разговор.

– Так, и как это будет выглядеть? – спросил американец.

– Вам повезло, мистер Харрис, – ответил Том Макнамара. – Один из наших ребят нашел настоящего носорога. Так что, вы готовы завалить крупнейшее в мире травоядное?

– Охотник всегда готов, – засмеялся мужчина.

– О Джордж, дорогой, это прекрасно! Теперь ты сможешь наконец-то собрать свой «большой шлем», – обрадовалась женщина.

Роб ничего не понял. Неужели они убьют носорога? Здесь, в заповеднике?

Кресло скрипнуло. Похоже, кто-то встал.

– Итак, – сказал Том Макнамара, – я знаю, что ребята будут следить за носорогом ночью, так что мы встретимся в шесть утра. Подойдет?

– В любое время! Я ждал этого момента десять лет.

Они попрощались, и Том Макнамара вышел из здания.

Роб, так и не выбрав себе теплый свитер, вернулся в бунгало. Едва он открыл дверь, как услышал звук приближающегося автомобиля, и между кустами и деревьями появился сафари-джип с тремя высокими сиденьями в заднем ряду. Табиса помахала ему с водительского места, и Роб, схватив с кровати сумку, спустился к машине.

– У меня в рюкзаке тот самый рог, – сказала она, как только они отъехали. Волнение делало ее голос мелодичным. – Если мы столкнемся с браконьерами или хотя бы нападем на их след, я спрячу рог так, чтобы Том Макнамара его нашел. Если Том подкуплен, думаю, он скроет находку и никому не расскажет о ней. Он попытается продать рог, и мы сможем отследить его путь.

– Хорошо, – сказал Роб, глядя в окно.

Табиса посмотрела на него.

– Что-нибудь случилось? – спросила она. – Или ты просто недоволен своим макияжем?

Роб понял, что она подкалывает его, и ему захотелось сказать что-нибудь грубое в ответ. Но он сдержался.

– Я не понимаю одного, – произнес он, не глядя в ее сторону. – Вы тратите столько времени и средств на то, что бы защитить носорогов от браконьеров, но в то же время приглашаете американских охотников «большой пятерки» пострелять в них. Интересно, на что же на самом деле спонсоры выделяют деньги?

Табиса несколько минут молчала, раздумывая над словами Роба.

– Я полагаю, ты встретил мистера Харриса, – сказала она.

Он кивнул, по-прежнему глядя перед собой.

Табиса замедлила скорость на перекрестке, свернула налево на узкую дорогу, потом сказала:

– Не буду пустословить и постараюсь быть честной с тобой. Мы делаем это из-за денег. Доходы заповедника падают, и денег на безопасность не хватает. Охотники за трофеями могут заплатить пятьдесят тысяч долларов, даже больше, чтобы получить разрешение застрелить льва, буйвола или, в редких случаях, носорога. Как ни странно прозвучат мои слова, но это необходимо для того, чтобы спасти некоторые виды животных от вымирания.

Роб даже не пытался говорить спокойно.

– Убивая их?!

Дорога спускалась вниз по крутому склону и сразу же резко поднималась в гору. Камни, торчащие из земли, были настолько большими, что Табисе приходилось очень медленно объезжать их.

– Именно так и было, – пояснила она. – В конце 1800-х годов охота на «большую пятерку» была очень популярна. Белые люди с ружьями прочесывали саванны в поисках животных, и белый носорог страдал больше всех. Вид был объявлен вымершим, как вдруг обнаружили около пятидесяти выживших особей в сегодняшней провинции Квазулу-Натал, к югу от Свазиленда. Быстро построили природный заповедник, но носорогов было еще слишком мало, к тому же они были очень уязвимы, поскольку находились в одном месте.

Табиса затормозила и указала на леопарда, лежащего на ветке. Листва дерева сливалась с его мехом, и леопард словно парил в воздухе. Роб подумал, что никогда не видел ничего подобного.

Табиса поехала дальше.

– Так началась операция «Носорог», – продолжила она. – Носороги появились и в других заповедниках. Кроме того, охотникам за трофеями разрешили приезжать в ЮАР и охотиться на них, но под строжайшим контролем. Стоимость была высокая, поэтому разводить носорогов стало выгодно. И чем больше носорогов рождается, тем больше землевладельцы покупают их в свои заповедники. Что, в свою очередь, привлекает большее количество туристов и приносит больше прибыли. Согласен?

Роб кивнул.

– За сорок лет количество белых носорогов увеличилось с менее чем двух тысяч до девятнадцати тысяч. Эта история успеха не имеет равных. Я понимаю, это может звучать абсурдно, но трофейная охота спасла белых носорогов от вымирания.

Роб некоторое время сидел молча, потом сказал:

– Я все равно думаю, что чертовски отвратительно отправляться в путешествие на другой конец света, чтобы убить животное ради удовольствия.

– Но ты же с удовольствием ешь мясо, верно?

Он кивнул.

– Мой рацион на девяносто процентов состоит из гамбургеров. Но все равно существует разница между убийством для еды и убийством для своего удовольствия.

Они свернули направо, дорога становилась все хуже. Спокойным голосом Табиса продолжила:

– Если бы ты не ел мясо, то, скорее всего, чувствовал бы себя лучше. Но ты делаешь это, потому что тебе так хочется, потому что нравится. Это означает, что твоя корова и антилопа охотника за трофеями умерли ради удовольствия человека.

– Да, но…

– Кроме того, коровы и свиньи, которых ты ешь, живут, как правило, в ужасных условиях только для того, чтобы в конечном итоге оказаться на обеденном столе. Ты был когда-нибудь на скотобойне, чувствовал страх, который витает там в воздухе? Дикое животное, в отличие от домашнего, жило свободной жизнью, пока его не убили.

Проезжая в открытом сафари-джипе, они увидели нескольких туристов, которые вытягивали длинные объективы своих фотокамер, чтобы запечатлеть слонов, которые под вечерним солнцем шли один за другим через поле.

– Согласись, пусть лучше туристы фотографируют животных, чем убивают их, – сказал Роб.

– Понятное дело. Но, во-первых, они не приносят столько денег, сколько охотники за трофеями. Во-вторых, одинокий турист-охотник оказывает меньшее влияние на окружающую среду, чем длинные караваны сафари-джипов, которые, совершая экскурсии по африканским национальным паркам, выбрасывают в воздух огромное количество выхлопных газов.

Огненно-красное солнце быстро спряталось за верхушки деревьев.

– Допустим, многое из того, о чем ты говоришь, я считаю правильным по отношению к диким животным, которых в природе много. Но ты сама рассказывала, что носороги находятся под угрозой исчезновения.

Голос Роба звучал обиженно: из-за резкого тона Табисы раздражение все росло.

Она кивнула.

– Я сама не уверена, что эта позиция правильная, когда дело доходит до охоты на носорогов. Но я узнала, что носорог, который должен быть расстрелян, – белый самец, с которым возникли проблемы: только месяц назад он серьезно покалечил беременную самку. Именно поэтому мы дали разрешение на его отстрел. И так со всеми животными, на которых мы позволяем охотиться. Это тщательно отобранные животные, которые в той или иной степени могут быть опасны для других животных своего вида, либо старые, которые умрут совсем скоро.

– А как же тогда черные носороги?

– Они полностью защищены от истребления. Их слишком мало. Исторически они были разбросаны по гораздо большей части Африки, чем белые, но исчезли уже во многих странах.

Рация на ремне Табисы потрескивала, и она достала ее, чтобы лучше слышать.

– Машуду здесь, – послышался голос в динамике. – Я только что обнаружил свежие следы трех человек на дороге между Слоновьей скалой и кемпингом «Бушвиллоу».

Другие патрульные тут же отреагировали на сообщение, каждый сообщил свои координаты. Табиса нажала на кнопку и спросила:

– Я на пути к знаку «Могут встречаться крокодилы». Мне продолжать?

– Поверни направо на последнем перекрестке, – сказал Машуду, – и двигайся в направлении ущелья. Сообщи мне, когда будешь там.

– Поняла.

Табиса снова пристегнула рацию на пояс и повернулась к Робу.

– Они, похоже, сейчас в заповеднике. Ночью может быть перестрелка.

Даниэль нес винтовку над собой на вытянутых руках – поток желтовато-коричневых паводковых вод был уже выше пояса.

«Это плохо, – подумал он. – Это очень плохо».

Они долго бродили вдоль берега реки, пока нашли место, где, похоже, могли перейти ее вброд. В нескольких сотнях метров вниз по течению они увидели двух крокодилов, которые грелись на песчаном валу, поэтому не сомневались, что глубина в этом месте подходит не только для рептилий.

Первые десять метров вода не поднималась выше колен, но примерно в середине реки неожиданно стало гораздо глубже, и единственное, что Даниэль мог видеть теперь, – это голова идущего впереди Саморы с телефоном и ботинками в вытянутых руках.

Даниэль уперся сандалиями в мутное дно реки, чтобы не упасть от сильного течения.

– Даниэль, я не умею плавать, – послышался голос Есани.

Он обернулся и увидел страх в его глазах.

Даниэль и сам плавал не особенно хорошо. Когда он был мальчиком, отец учил его азам плавания в массингирском пруду, но это не значит, что он готов помочь кому-то преодолеть полноводную реку на своей спине. Их могло унести течением, и они стали бы легкой добычей для крокодилов.

– Снова грунт, – сказал Самора, и Даниэль увидел, как он медленно поднимается все выше и выше над желтовато-коричневой поверхностью воды.

Минутой позже они вышли из воды, все трое. Есани выкрутил футболку, Самора снова зашнуровал ботинки.

Даниэль ходил по мягкой глине склона, искал следы. Солнце стало красным и опустилось за верхушки деревьев.

Он остановился, когда увидел следы, принадлежавшие неизвестному животному. Почти круглые, с большим круглым пальцем спереди и двумя поменьше на каждой стороне.

– Самора, – позвал он, – подойди и посмотри на это.

Самора взглянул на следы, прошел за ними немного вверх по склону и вернулся к Даниэлю.

– Мой друг, – сказал он серьезно, – это следы не носорога.

Даниэль почувствовал разочарование.

– Разве нет?

– Нет.

Самора покачал головой, а потом расплылся в широкой улыбке и похлопал Даниэля по плечу.

– Это следы не одного носорога. А трех.

Сафари окутала темнота, воздух становился прохладнее. Роб только хотел спросить, сколько им еще ехать, как Табиса резко притормозила и свернула в траву, чтобы не занимать дорогу. Она выключила двигатель и фары, и Роб, к своему удивлению, обнаружил, что этой ночью не так темно, как прошлой. Он посмотрел на большую сферическую луну. Лунный свет разливал призрачное мерцание над деревьями и кустарниками, которые отбрасывали слабые тени на сухую траву.

Табиса заметила его взгляд.

– Мы называем это браконьерской луной. Никогда браконьерство не бывает настолько активным, как в полнолуние.

Она вышла из машины, достала винтовку и проверила магазин. Потом уселась на заднее сиденье и положила ноги на сиденье напротив.

– Почему ты выбрала на ночь именно этот автомобиль? – спросил Роб, устроившийся на земле. – Потому что хочешь, чтобы я снова замерз, или потому что так животным легче нас слопать?

– Пока мы сидим и не высовываемся, большинство животных считают нас частью автомобиля.

– Большинство?

– Я не опрашивала всех. Но точно знаю, что мы будем лучше видеть и слышать, сидя здесь, а не в кабине. А ты можешь согреться кофе. У меня в боковом отделении рюкзака термос и две кружки, доставай.

Они сидели в тишине, каждый со своей кружкой горячего кофе. Под кустом неподалеку звенели цикады и шуршали сухие листья. Одинокая гиена прошла всего в нескольких метрах от машины, на мгновение остановилась, взглянула на людей, сидящих на заднем сиденье, и поковыляла дальше.

Роб почувствовал, как плечо Табисы коснулось его, когда она поднесла кружку ко рту. В этот момент ему показалось, что он не хочет быть ни в каком другом месте – только здесь и сейчас.

Время от времени рация Табисы потрескивала, принимая сообщения от Машуду и других патрульных заповедника. Кто-то сообщил о подозрительных следах всего в нескольких сотнях метров к западу от места, где Машуду обнаружил первые следы. Кто-то другой сказал, что только что нашел три бутылки с водой, две большие и маленькую, возле «Каракалас Рок».

– На этой неделе «бутылки с водой» – кодовое слово для носорогов, – пояснила Табиса. – Это касается и взрослых животных, и детенышей. Мы не кричим в рацию, что видим носорога. Наши частоты легко прослушать.

Она покопалась в рюкзаке и протянула Робу мобильный телефон. Старую кнопочную «моторолу» с толстой антенной.

– Возьми, сможешь позвонить, если мы разойдемся. Свой номер я забила, код 0000.

– Я постараюсь запомнить.

Он спрятал телефон в карман и посмотрел на призрачный пейзаж. Как пусто здесь было бы без носорогов? Как в шведских лесах без лосей. Или на Аляске без гризли.

– У носорогов есть хоть какой-то шанс? – спросил он. – Или они вымрут?

Табиса смотрела на свою кружку с кофе и, казалось, думала, что ответить.

– Я бы не поехала сюда, если бы думала, что шансов нет. Но все выглядит так грязно… Последний раз, когда носороги находились под угрозой вымирания, было задействовано не так много денег. Сейчас на кону сумма в несколько миллиардов. И войны, и терроризм, и религия.

Роб удивленно посмотрел на нее.

– Что ты имеешь в виду?

– На торговле слоновой костью и рогами носорога зарабатывают несколько африканских террористических организаций, и я думаю, что их влияние в ближайшее время будет ощущаться даже на других континентах.

– И следующий теракт в Европе или США, возможно, будет профинансирован из денежных средств, полученных от продажи рога носорога?

– Это не исключено.

Табиса поежилась от холода, застегнула молнию на куртке до самого горла, и Роб осторожно обнял ее.

Табиса посмотрела на него и открыла рот, чтобы что-то сказать, как вдруг за их спинами послышался такой громкий треск, что она от неожиданности пролила кофе на колени.

– Черт, что это было? – спросил Роб и убрал руку.

Табиса не успела ответить, как они увидели жирафа, который с шумом пробирался через кусты. Но вот животное выскочило на открытую местность. Жираф двигался плавно, как при замедленной съемке, когда движения медленно сменяют друг друга.

Табиса поставила кружку на пол и схватила ружье.

– Что-то напугало его, – пояснила она. – Может быть, лев. А может, и браконьеры.

Она легла на пол и приставила ружье к спинке сиденья напротив. Роб лег рядом с ней.

– Тише, – прошептала Табиса.

Роб старался не вертеть головой. Открытая задняя часть машины казалась ему уязвимым местом.

Снова послышался шорох в кустах. И рядом, и вдалеке. Цикады притихли на несколько секунд, но потом продолжили свое стрекотание.

– Там, – прошептала Табиса. – Видишь?

Роб посмотрел в ту сторону, куда она показала, и заметил в нескольких сотнях метров яркий свет. Затем он исчез.

Фонарик. Точно.

– Идут по сухому руслу, – сказала Табиса. – Это означает, что они пришли с востока, со стороны Крюгера. – Она приложила рацию к губам. – В Сэнди-Крик, возле ущелья, обнаружен мусор.

Тут же последовал ответ от Машуду:

– Принято. В восточной или западной части?

– В восточной.

– Мы находимся в пятнадцати минутах от вас. Отправляемся по направлению к руслу реки. Пытаемся найти мусор на горных скалах. Вызываем команду К9.

Табиса снова закрепила рацию на ремне.

– Что такое К9? – спросил Роб.

– Собачий патруль. Я бы не хотела оказаться на месте браконьеров, когда Пете выпустит своих любимцев.

Роба невольно передернуло. Мысль о том, что в темноте его могут схватить патрульные собаки, пугала до тошноты.

Они услышали короткий диалог между Машуду и Пете, затем наступила тишина.

Роб и Табиса продолжали искать свет от фонаря, но безуспешно. Нога Роба затекла от неудобного положения, и он как раз вытянулся, когда услышал приглушенный звук, словно кто-то ударил палкой по боксерской груше. В то же мгновение, взмахнув крыльями, в ночной темноте исчезли несколько птиц.

– Черт, они во что-то стреляли, – прошептала Табиса.

– Это выстрел?

– Охотничье ружье с глушителем.

Вдруг еще один приглушенный хлопок. И еще.

Они услышали жалобный крик, как и прошлой ночью. Как будто кто-то резал поросенка.

– Они выстрелили в носорога. Идем!

Даниэль опустил ружье. Пульс участился.

Он справился со своим заданием. Застрелил не одного, а двух носорогов.

Он должен был бы ликовать, но ему хотелось просто уйти. Немедленно. Взять рога и убежать.

Самора подошел к первому носорогу, которому Даниэль выстрелил прямо в висок. Он умер сразу. Упал на передние лапы и даже не повернулся на бок.

Выстрел во второго носорога не был таким метким. Одна пуля попала ему в грудь, другая – в шею. Так Даниэль подумал. В темноте трудно было увидеть.

Носорог спрятался за кустами. Но крики уже поутихли. Он, вероятно, упал. Они найдут его без проблем.

Самора опустился на колени, достал нож и воткнул лезвие в нескольких миллиметрах от основания рога. Потом начал вырезать его.

В десяти метрах от них стоял маленький безрогий детеныш и озабоченно смотрел на беспомощную мать.

– Не забудь глаза, – прошептал Есани. – Если мы не заберем их, южноафриканцы смогут отыскать нас.

Самора сделал кровавый круг вокруг носа, воткнул лезвие ножа под основание рога и начал тянуть вверх, чтобы вырвать его.

– А ты не должен распилить сначала кость? – спросил Даниэль.

– Костей нет, – ответил Самора, продолжая движения ножом. – Рог не вростает в череп, он держится на хряще. Схвати его и покрути.

Даниэль ухватился за рог обеими руками и потянул его на себя.

Детеныш бродил в нескольких метрах от них. Он хотел подойти к матери, но не решался.

Даниэль потянул сильнее. Рог начал поддаваться.

– Хорошо, – сказал Самора. – Так и продолжай.

Они застыли на месте, когда услышали лай собак. Где-то далеко, но достаточно отчетливо.

– Нас засекли, – сказал Есани и наклонился, чтобы достать пистолет. – Черт возьми! Нужно бежать!

Даниэль напрягся и изо всех сил потянул за рог. Самора начал ему помогать. Рог, крепко вросший в толстую кожу, согнулся. Самора резанул по ней ножом. Даниэль сделал последний рывок и отступил назад с тяжелым рогом в руках.

Самора поднялся. Убрал нож в чехол на поясе и взял ружье.

– Бежим! Быстрее!

Табиса одним мягким прыжком опустилась на землю. Роб последовал за ней.

Она открыла багажник, надела на спину рюкзак и взяла сумку Роба.

– Черт, какая тяжелая! Что у тебя там?

– Я прихватил пиво.

Табиса покачала головой и вернула сумку в багажник.

– Если будешь бежать с бутылками на спине, тебя услышат за несколько миль. – Потом она открыла бардачок и достала фонарик. – Возьми. Держись за мной и делай так, как я скажу. Все время! Нас ожидают браконьеры и стая львов.

В свете полной луны они шли по песчаной тропинке. Дорога вела все вниз и вниз, а заросли становились все гуще и гуще. Табиса ловко нагибалась под низкими ветками и раскидистыми кустами. Роб потел и тяжело дышал. Каждая колючая ветка, под которой он проходил, казалось, цеплялась за его вязаный свитер.

Табиса подняла руку и остановилась так резко, что Роб ударился о рюкзак и заставил ее сделать шаг вперед, чтобы не потерять равновесие.

Неподалеку послышались голоса. Похоже, кто-то бежал, и это был человек. Потом вдруг раздались выстрелы, да так близко, что Роб подпрыгнул, не удержался на ногах и упал. Куст оцарапал ему щеки, какое-то насекомое побежало по руке.

Послышался новый выстрел, хриплый крик человека и взволнованные голоса людей, спешащих к этому месту.

Роб махнул рукой, прогоняя насекомое, и вытащил колючку. Кусты громко зашелестели, и он почувствовал, как Табиса схватила его за руку.

– Тише, черт возьми!

Она опустилась на одно колено и направила винтовку туда, откуда минуту назад послышались звуки выстрела.

Роб пытался хоть что-то рассмотреть, но ветки и листья были повсюду. Шум приближался, голоса звучали все ближе и ближе. Прямо перед ними опять замигал фонарик, и Роб, прежде чем услышал еще один выстрел, успел подумать:

«Черт, это они в нас стреляют?»

Инстинктивно он откатится в заросли кустарника, ожидая выстрела вдогонку, не удержался и, размахивая руками и пытаясь ухватиться за рыхлый песок, покатился вниз по крутому склону.

«Ущелье…» – подумал он.

– Роб! – закричала Табиса, но ее голос был так высоко и так далеко…

Они бежали по мягкому песку. Пуля ударила в землю в нескольких метрах от них, выстрелы звучали все ближе и ближе. Есани из-за больной ноги постепенно отставал.

Снова раздался выстрел. Есани закричал, и, обернувшись, Даниэль увидел, что он лежит на спине метрах в двадцати позади. Даниэль бросился на помощь, но тут услышал хлопок, который эхом отразился от скал. Что-то ударило его в плечо, подкинуло в воздухе, и он упал лицом вниз на сырой песок.

Папа!

Это Майя, его дочь. Ему показалось, что он слышит, как она зовет его.

Папа! Поднимись. Беги!

Он оперся руками о песок. И снова встал на ноги. Поднял тяжелый рог и побежал. Бросил притихшего и неподвижного Есани на произвол судьбы и бросился прочь.

Он бежал медленно. От тяжести рога ноги при каждом шаге погружались в песок, и он уже не видел Самору.

Самору, у которого было ружье.

Раздался новый выстрел, но Даниэль не видел стрелявшего и не знал, в кого стреляют, – в него или в Самору. Но где же Самора?

Он снова увидел перед собой Майю. Она сидела на постели и пыталась рассказать ему, что хорошо себя вела, помогала маме с посудой и Абелю с домашним заданием… Он так хотел ее послушать! Но не успевал. Не сейчас! Он пытался бежать еще быстрее и думал о том, что когда приедет домой, то обнимет ее и никогда больше не отпустит.

Снова раздался выстрел. Листва зашуршала совсем рядом. Даниэль услышал лай собак и громкий крик мужчин. И помчался по ночному влажному песку еще быстрее.

Левое плечо дернулось так, будто сквозь него прошел электрический ток, когда Роб наконец-то ухватился одной рукой за узловатые корни и всей тяжестью оперся на них. Падение замедлилось.

Взбираться по склону в дырявых «конверсах» было тяжело. Их блестящей подошвой Роб упирался во что-то твердое во влажном песке, цеплялся обеими руками за корни и пытался подняться наверх. Он должен был уйти как можно дальше от реки, от браконьеров. Роб хрипел и тяжело дышал, но изо всех сил лез вверх, хватаясь за ветки, палочки и все, что попадалось на пути.

Чем выше он поднимался, тем гуще становилась листва. Корни служили неровной, шаткой, но все же лестницей. Роб взбирался все быстрее и быстрее и наконец оказался на узкой тропинке – возможно, на той, с которой упал, а может, и на другой.

Роб, по-прежнему не поднимаясь с земли, огляделся, однако все, что он видел в густой растительности, – это ветви, листья и жуткие тени полнолуния. Он прислушался, но различил только свое тяжелое дыхание и подумал, что если кто-то его услышит, то непременно выстрелит.

Он сел на корточки, положил руки на колени и замер, ожидая, пока дыхание восстановится.

Совсем рядом послышался грубый голос мужчины. И треск рации. Кто-то делал вызов и не получал ответа.

Роб почувствовал облегчение: это один из охранников парка.

Но закричать он не решился. Не хотел рисковать и выдать свое укрытие, если браконьеры поблизости, поэтому, пригибаясь к земле, двинулся дальше.

Рация затрещала, похоже, прямо за следующим поворотом. Почему человек с рацией не отвечает? Может, ее стащил браконьер? Или же угрожает охраннику оружием? Заставляет его держать руки поднятыми вверх и тот не может ответить на звонок?

Сердце Роба бешено колотилось, в горле стоял ком. Но он должен был понять, что происходит!

Он пробирался тихо, как только мог. И сквозь густую листву увидел Тома Макнамару, который стоял с ружьем и целился в кого-то на земле. Мужчина лежал с поднятыми руками, показывая, что сдается. Том Макнамара поднял пистолет, который валялся рядом с ним на земле.

Роб вздохнул с облегчением. Опасность миновала. Он должен просто выкрикнуть свое имя, чтобы его не приняли за браконьера.

Том Макнамара выстрелил. Человек на земле задергался, и Роб, даже не подумав, бросился вперед с криком:

– Что ты делаешь?

Макнамара опустил ружье и удивленно посмотрел на него.

– Какого черта ты здесь? И где Табиса?

Потом оглянулся – может, она стоит сзади? – развернулся и посмотрел по сторонам.

– Ты убил его, – заявил Роб, указав на мужчину на земле.

– Он мне угрожал.

– Черт, да я видел, как он поднял вверх руки.

– Мертвый браконьер – хороший браконьер.

– Если они тебе не платят, не так ли?

«Черт! – подумал Роб. – Я не должен был этого говорить».

Том Макнамара пристально смотрел на него. Потом достал из нагрудного кармана и протянул Робу кожаный ремешок с серебристой пентаграммой.

Роб не успел увернуться, когда Макнамара обхватил рукой его шею.

– Тебе этого хочется?

Роб выхватил у него подвеску. Том Макнамара закинул свое ружье на плечо, а пистолет браконьера направил на Роба.

– Печально, что в ночное время на такого накрашенного туриста, как ты, напали кровожадные браконьеры, – сказал он.

Раздался выстрел. Роб бросился в кусты, так и не поняв, попал Том Макнамара в него или нет, потому что снова покатился вниз.

Снова по чертовски бугристому холму.

Раздался еще один выстрел – и Роб свернулся в клубок. Продолжая катиться вниз, ударяясь спиной об острые камни, он вдруг упал на что-то мягкое и одновременно жесткое.

Роб открыл глаза и прямо перед собой увидел худое лицо темнокожего мужчины.

Даниэль бежал от южноафриканских убийц быстрее, чем когда-либо в жизни. Есани мертв, и, похоже, Самора тоже убит. Как только его голос послышался с вершины склона, раздался выстрел.

Сандалии Даниэля были полны песка, плечо болело, но он не обращал на это внимания, быстро работая ногами. Он прошел сухое русло реки и не намерен был сбавлять темп, пока не вернется домой, в Мозамбик, и…

Кто-то налетел на него сбоку. Даниэль свалился на землю, неизвестный рухнул сверху, и на мгновение Даниэлю показалось, что, как Есани и предупреждал, он попал к одному из злых духов. У него было бледное, почти белое лицо, черные взъерошенные волосы, щеки в кровавых царапинах и глаза, обрамленные черными грозными стрелами.

Рядом послышались взволнованные голоса, и по песку скользнул яркий свет – там, где русло резко изгибалось направо. Мужчина тоже заметил его и выглядел таким же напуганным, как Даниэль.

С холма над ними раздался еще один голос. Человек кричал что-то на языке, которого Даниэль не понимал. Яркий свет ослепил их. Еще хлопок – и песок взметнулся совсем рядом. Они вскочили и побежали. Бок о бок, он и мужчина с жутким лицом.

Рог!

Даниэль обернулся. Он оставил его на песке! Он должен вернуться. Но тогда они застрелят его, как застрелили Есани и Самору.

Он продолжал бежать. Как и белый человек рядом с ним. Почему? За ним тоже гонятся?

«Не бери в голову! Сейчас нужно просто бежать».

Прохладный и влажный ветерок приятно остужал потный лоб Даниэля.

Он почувствовал запах реки.

Его «конверсы» были полны песка, легкие горели, он чувствовал привкус крови во рту.

Как это произошло? Роб не понимал. Как случилось, что он бежит бок о бок с чертовым браконьером, чтобы их не застрелили?

Где-то на холме слева стоял Макнамара и отдавал приказы стрелять во все, что движется, а справа высились крутые скалы. И надежды, что он успеет добраться до них, прежде чем охранники нажмут на курок, нет.

Сухое русло реки огибало скалу, и временно они будут вне поля зрения преследователей.

«Может быть, нам удастся сбежать, – подумал Роб. – Может, я смогу спрятаться, подожду, пока не увижу Табису, а после покину это безумное место навсегда».

Река снова поворачивала, и Роб пытался сконцентрироваться на том, чтобы не потерять темп на мягком песке, как вдруг браконьер схватил его за куртку и потянул так сильно, что Роб упал на колени.

Он схватил горсть песка, собираясь метнуть его в глаза браконьеру, как вдруг услышал рычание и всего метрах в двадцати увидел молодого льва, который медленно поднимался с земли. Позади него в темноте Роб рассмотрел еще нескольких львов. Три, четыре… Нет, пять. Черт, да их тут целая стая!

Ближайший к ним лев глухо рычал. Браконьер что-то шепнул Робу. Насколько понял Роб, по-португальски. Но на диалекте, очень отличавшемся от того, который он учил в Бразилии.

– Стой тихо, – сказал мужчина. – Смотри льву в глаза и не двигайся.

Роб заставлял себя не шевелиться. Смотрел молодому льву в глаза и слушал приближающиеся с другой стороны голоса.

«Мы в ловушке. Черт…»

– Вот, – шепотом сказал браконьер, – мы показали, что увидели его и что не боимся, что уважаем его территорию. Теперь потихоньку идем назад.

Голоса становились все ближе и ближе. Роб оглянулся. Казалось, фонарь просто висел в воздухе посреди ночной мглы.

Он посмотрел направо и увидел скалу как минимум в два с половиной метра в высоту. Теперь была его очередь потянуть своего спутника за куртку.

– Пойдем, – сказал он по-португальски.

Быстрыми шагами они направились к скале. Львы наблюдали за ними.

Свет фонаря скользнул по песку, как прожектор маяка, не задев их.

Роб оперся о скалу и сложил руки в замок.

– Залезай. Сначала ты. А потом поможешь мне.

Гибкий и жилистый, тот забрался наверх быстрее, чем Роб думал.

И исчез.

Голоса приближались. Свет фонаря скользнул над головой Роба.

«Меня засекли. Я не смогу убежать! Придется выбирать между львами и Макнамарой».

Он взглянул в сторону хищников. В ярком лунном свете было хорошо видно, что трое из них поднялись и сосредоточили все свое внимание на возбужденных голосах и странном свете.

И тут Роб услышал голос над головой:

– Быстрее! Держись!

Он увидел появившуюся руку и схватился за нее. Искал ногой опору, но подошвы кедов были в песке и соскальзывали с гладкой скалы. Снова раздался выстрел, и Роб испугался, что мужчина отпустит его. Но тот сильнее сжал его руку, и, когда фонарь осветил скалу, Роб уже исчез среди темных кустов.

«Мы сделали это! Мы спрятались!»

Вдруг послышался лай собак. Он остановился и прислушался. Вспомнил слова Табисы: «Я бы не хотела оказаться на месте браконьеров, когда Пете выпустит своих любимцев».

Мужчина тоже прислушался и взглянул на Роба.

– Плохо, – вздохнул он.

– Я знаю, – ответил Роб.

– Мы должны пересечь реку, – сказал браконьер. – Идем быстрее.

Роб оглянулся. Посмотрел вниз на русло реки и увидел собак, бегущих с бешеной скоростью.

Они пускали слюни и лаяли.

После заскулили, когда львы пошли в атаку.

Табиса стояла у реки, глядя на забрызганный кровью и перепачканный песком рог. Машуду попросил ее остаться и присмотреть за ним.

– Браконьеры, должно быть, потеряли его, когда бежали. Но они могут вернуться, – сказал он, уходя.

Возможно, он прав, подумала Табиса. Макнамара крикнул в рацию, что он «завалил» одного из них, – сказал это так, будто речь шла о дичи. Значит, двое из них убиты. Но браконьеры почти всегда работают втроем.

Если бы не беда с собаками Пете, они, наверное, уже нашли бы его. Но двух собак растерзали львы, а третью мужчины принесли к джипу. Она нуждалась в помощи, ее нужно было везти в ветеринарную клинику в Худспрейт.

Табиса облокотилась на квадратный камень на краю ущелья, с которого открывался вид как направо, так и налево. Никто не сможет подкрасться к ней незамеченным.

Она сняла с себя рюкзак, открыла его и достала сумку с фальшивым рогом.

Там, где ущелье встречается с пологим руслом, переплелись несколько кустарников. Подходящее место!

Она наклонилась и бросила сумку. Послышался шорох, и Табиса услышала, как сумка ударилась о ветки. Она посветила фонарем.

Отлично. Сумку не видно.

Потом взглянула на следы на песке.

Но чьи это следы?

Она присела на корточки и присмотрелась к ним повнимательнее. Сначала ей показалось, что это следы Машуду и его ребят. Но Роб здесь тоже был. Роб и еще кто-то в порванных сандалиях из шин. Один из браконьеров, вероятно. Они обычно надевают такие.

И оба побежали в сторону реки.

Роб случайно напал на след браконьера, когда упал? Может, за ним гнались?

«Стреляй во все, что движется!» – распорядился Макнамара. Идиотский и смертельный приказ. Роб тоже мог оказаться на линии огня.

Она застыла от ужаса, по спине пробежал холодок. Он хочет, чтобы они убили Роба! Потому что каким-то образом он понял, что Роб видел его вчера ночью.

Она схватила ружье и побежала по песку.

Ужасные звуки борьбы львов и собак стихли. Мужчина прислонился к скале.

– Мне нужно немного отдохнуть, – сказал он.

– Но они могут быть на пути сюда, – прошептал Роб и оглянулся.

Даниэль закрыл глаза и покачал головой.

– Они уходят. Разве ты не слышишь? Звуки становятся слабее.

Роб затаил дыхание. Сначала он услышал только громкий стук собственного сердца, а затем отдаленные голоса. И скулящую собаку. Ту, которая выжила. Звуки становились все слабее, и вскоре он вовсе перестал их различать.

«Он прав, – подумал Роб. – Они повернули обратно из-за львов».

Мужчины сели рядом. Оба были уставшие, но расслабиться не могли, прислушиваясь к странным ночным звукам.

– Откуда ты? – спросил браконьер, с трудом переводя дыхание.

– Из Швеции. Ты знаешь, где это?

Даниэль покачал головой.

– Это неважно, – сказал Роб. – Далеко на севере Европы. Чуть ли не на Северном полюсе.

Облокотившись о камни, они сидели плечом к плечу и разговаривали вполголоса, почти шептались. Спину Роба щекотал песок, попавший под одежду, когда он покатился с холма.

– Вы учили португальский в школе?

– Я жил некоторое время в Бразилии, когда был маленьким. А ты из Мозамбика?

– Да, из Массингира. Это…

Даниэль прижал руку ко рту и кашлянул. Изо рта потекла кровь. Он схватился за бок, и, когда убрал руку, она была вся в крови.

Роб видел, как он скорчился от боли и снова схватился за бок.

– Ты ранен?

Мужчина кивнул.

– В бок.

Роб достал из кармана фонарик. Направил его в землю, чтобы не никто не увидел, где они прячутся.

– Подними рубашку, – велел он.

Мужчина осторожно приподнял запачканную песком рубашку. Отверстие от пули было не больше монеты в десять центов, но кровь не унималась и уже заливала штаны.

– У тебя есть чем перевязать рану? – спросил Роб.

Даниэль покачал головой.

Роб снял носок, скрутил и протянул ему.

– Возьми. Приложи его к ране.

– Спасибо.

Браконьер улыбнулся ему и снова облокотился о скалу.

– Меня зовут Даниэль.

– Я Роб.

Даниэль снова закашлялся, и Роб подумал, что ему нужно в больницу.

Он достал из кармана джинсов телефон Табисы. Необходимо позвонить ей и рассказать, что случилось. Попросить вызвать «скорую помощь» и помочь им выбраться отсюда.

Роб нажал кнопку, и дисплей засветился. Но связи не было.

Он попытался набрать 112. Надеялся, что телефону удастся найти другую сеть для подключения. Но ничего не получалось. Он пробормотал что-то и снова спрятал телефон в карман.

– Почему они преследовали тебя? – спросил Даниэль. – Ты, наверное… – Он закашлялся. – Ты, наверное, турист?

Роб какое-то время подбирал слова, потом ответил на ломаном португальском:

– Я случайно засек работника заповедника, который помогал браконьерам.

Даниэль удивился.

– Но нам никто не помогал!

– Нет, это были другие, они прилетели на вертолете. Вчера ночью.

Даниэль кивнул.

– Богатые помогают богатым, – сказал он.

– Да, это так.

Даниэль снова закашлялся, наклонился вперед и скорчился так, будто его тошнило. Потом на мгновение привстал, откашлялся и снова облокотился о камни. С уголков рта у него стекала кровь, в лунном свете темные глаза казались глянцевыми.

Роб снял пиджак и набросил его на плечи Даниэля. Завязал рукава на шее, как шарф, чтобы не упал.

Даниэль кивнул ему в благодарность.

– У тебя есть дети? – спросил он.

– Нет.

– Почему?

– Нет времени, и не нашел ту единственную. Хотя я даже не стремился к этому. Иногда я думаю, что этот мир слишком безумен, чтобы растить детей.

Даниэль удивленно посмотрел на Роба.

– Разве все так плохо в вашей стране?

Роб засмеялся.

– Нет. Или… Я не знаю. Тебе, вероятно, там не понравилось бы. В моей стране много денег, но не так много… – Он пытался найти подходящие слова. – Там вроде бы хорошо, но на самом деле не все так просто…

– Я понимаю. Я вижу это у себя дома. Деньги – это не всегда хорошо.

– Но ты же ради денег сюда пришел? Чтобы убить носорога и продать рог?

Даниэль вытер кровь в уголке рта.

– Тяжело видеть, как дети умирают от голода.

Он несколько раз кашлянул и стиснул зубы, преодолевая боль.

– Моих детей зовут Абель и Майя, – сказал он, тяжело дыша, – жена Халима. Можешь передать им… – он снова кашлянул, – что я всегда буду с ними. И что моя последняя ночь была хороша, несмотря ни на что.

Роб присел на корточки рядом с Даниэлем и положил руку на его здоровое плечо.

– Ты не умрешь, понимаешь? Ты вернешься домой, к своей семье.

Даниэль посмотрел ему в глаза и ласково улыбнулся, как отец наивному ребенку. Потом его лицо снова стало серьезным. Он сунул левую руку в карман брюк – похоже, что-то искал, – достал смятую бумажку и развернул.

Роб увидел, что это визитная карточка.

– Он должен был купить рог, – сказал Даниэль.

– Зачем ты показываешь мне это?

– Не хочу, чтобы людей из моей деревни посылали сюда умирать.

Даниэль снова закашлялся. Ему было больно. Потом он тяжело вздохнул, закрыл глаза и опустил голову на камень.

По верхушкам деревьев неподалеку мелькнул слабый свет, и снова послышались голоса. Макнамары и еще кого-то. Совсем рядом.

Роб взглянул на Даниэля. Увидел его испуганные глаза и понял, что он услышал их тоже.

Как они добрались сюда так быстро? Должно быть, обошли стаю львов и нашли другую дорогу.

– Мы должны бежать. Вставай! – прошептал Роб.

– Я не могу. Беги сам.

Роб опустился на колени рядом с Даниэлем и положил его руку на свое плечо.

– Давай же, вставай! Надо только перейти реку – и мы в безопасности. Мы окажемся в парке Крюгера, где они не смогут нас выследить.

Он с трудом стал на ноги и поднял Даниэля. Свет фонаря мелькал над кронами акаций рядом с ними, голоса звучали совсем близко, и Роб опасался, что вот-вот увидит в кустах лицо Макнамары.

Они направились в сторону реки, через несколько метров оказались возле крутого склона, спустились вниз и вышли на берег.

Река была не больше пятнадцати-двадцати метров в ширину. Вода текла бурным потоком и оказалась гораздо холоднее, чем Роб ожидал. Он побрел, неся Даниэля на спине. Кеды проваливались в илистое дно, становилось все глубже.

В какой-то момент он обернулся и не увидел преследователей. Возможно, они обнаружили следы и стали более осторожными. Они не знали, вооружен ли Даниэль.

Теперь вода была почти по грудь.

– Ты умеешь плавать? – спросил Роб.

– Да, – ответил Даниэль и тревожно взглянул на него. – Мы должны спешить. Это не очень хорошее место.

Роб отпустил Даниэля и поплыл брассом. Ему хотелось плыть кролем, но он решил не поднимать лишнего шума. Даниэль отстал и вдруг закричал что-то на языке, которого Роб не понимал. Очень испуганно.

Роб обернулся посмотреть, не стоит ли на берегу Том Макнамара и не целится ли в них, как вдруг раздался гигантский всплеск. По поверхности реки хлестнул длинный темно-серый хвост, и Даниэль исчез. Вода пошла мелкой рябью.

Время будто остановилось. Роб барахтался на одном месте, не в состоянии сделать ничего другого.

– Даниэль… – звал он и вертел головой, надеясь увидеть его.

Роб почувствовал, как что-то прикоснулось к его ноге, громко закричал и как одержимый поплыл кролем к берегу. Он даже не дышал, просто плыл. Он слышал новые всплески, но не решался обернуться. Казалось, крокодил в любой момент ударит его по ногам или по животу, и вдруг он на самом деле почувствовал что-то под своими руками. Но это была не рептилия, а мягкая и холодная глина. Роб ухватился за мокрые корни, поднялся на ноги и пролез через заросли на другой берег. Он бежал по высокой траве, через колючий кустарник все дальше и дальше, пока не оказался метрах в пятидесяти от реки.

Роб укрылся за толстым стволом дерева и сел, прислонившись к нему. Его терзали самые разные мысли.

«Чертовы ублюдки! И что за безумная ночь?!»

Он снова услышал голоса, но, прячась за деревом, сначала отдышался, прежде чем решился выглянуть.

В верхней части реки на другой стороне виднелись силуэты двух мужчин. Одним из них был Том Макнамара в своей ковбойской шляпе. Другой человек, которого Роб не знал, был стройнее и ниже ростом. Они негромко разговаривали и, похоже, не решались спуститься по склону, точно зная, что в реке обитают крокодилы.

Свет фонаря скользнул по берегу и над водой. Роб наблюдал, надеясь заметить Даниэля или любой признак того, что тот справился и перебрался через реку. Но на поверхности воды было тихо и спокойно.

Он задумался, не та ли это река, которую он видел на карте в офисе Тинуса ван Хобека. Должно быть, она. В таком случае он уже на территории парка Крюгера.

«Том Макнамара не решится застрелить меня здесь, – подумал Роб, – в государственном Национальном парке, где он даже не имеет права на ношение оружия. Однако он может предупредить охрану парка, придумать какую-нибудь историю, будто я опасный браконьер. И они найдут меня. Тогда я расскажу им, как все было на самом деле. Я посажу этого ублюдка!»

Мокрая одежда прилипла к телу Роба, он дрожал от холода.

«Переживу ли я эту ночь? – подумал он. – Возможно, но только если найду дорогу или встречу один из ночных патрулей».

Он принялся бродить по парку, пытаясь найти дорогу.

Что-то зашипело под ногами, и Роб подпрыгнул.

Тьма была наполнена звуками.

Один из них заставил Роба остановиться и прислушаться. Пугающий звук – как будто кто-то в кустах смеялся над ним.

Впервые за долгое время он почувствовал, что скучает по матери.

Табиса стояла на холме с Томом Макнамарой и еще тремя мужчинами. Они смотрели вниз, на темную воду.

– Твоего дружка, наверное, захватил браконьер, – сказал Том Макнамара Табисе и ухмыльнулся. – И они, должно быть, уже перебираются через реку.

Рация затрещала, послышался голос Машуду:

– Мы только что нашли второго носорога. Он убит, но остался детеныш, и он жив. Мы останемся здесь и будем наблюдать за ним, пока не рассветет и Тинус не приведет ветеринара.

Том Макнамара осветил фонариком реку, и Табиса вздрогнула, увидев несколько красных точек в кустах на противоположной стороне.

– Думаешь, им удалось переплыть реку? – спросил Том Макнамара одного из мужчин. – Там полно крокодилов.

– Трудно сказать, – ответил мужчина. – На другом берегу видны только камыши и корни. Невозможно рассмотреть следы на таком расстоянии. А ближайшее подходящее место для переправы почти в двух километрах отсюда.

Том Макнамара недовольно фыркнул и подошел ближе к склону, чтобы охватить светом фонаря как можно больше береговой линии на той стороне.

Свет окутал камыши, корни, глину, деревья…

И вдруг замер.

– Какого черта? Что это?

Фонарь выхватил темный комок, зацепившийся за ветку упавшего дерева.

Табиса подошла ближе и остановилась рядом. Ей хотелось кричать.

Это был фиолетовый пиджак Роба. Разорванный в клочья, но наверняка его. В свете фонаря сверкнула одна из серебристых молний. Вниз по течению плыла порванная подкладка.

– Похоже, это пиджак Роба, – сказал Машуду позади нее.

– Да, черт возьми, это случилось, – довольно отозвался Макнамара, и Табисе хотелось врезать ему между ног.

– Значит, его тело лежит где-то там, – сказал Макнамара. – Если мы попытаемся пробраться туда в темноте, то можем стать добычей крокодилов. Сделаем это утром.

– Но как же так? Мы должны найти Роба. Может, он только ранен, – не согласилась Табиса.

– Нам больше нечего делать здесь, – заявил Макнамара. – Он, скорее всего, мертв. А браконьер, если перебрался через реку, давно уже в Национальном парке. Мы должны предупредить охрану и попросить их осмотреть местность.

Он повернулся и пошел назад. Остальные мужчины последовали за ним.

Табиса осталась на месте.

Из воды на нее смотрело отражение полной луны. Оно колыхалось, теряло свои очертания, и казалось, что луна находится нереально глубоко под водой.

Вместе с Робом?

Слезы затуманили глаза, в горле запершило.

Табиса услышала, как Макнамара громко ругается за колючим кустарником, и вспомнила о поддельном роге.

– Том! – крикнула она. – Том, подожди!

Он сделал шаг в ее сторону.

– Да?

Табиса подождала, пока остальные отойдут дальше, и сказала:

– Я видела одного из браконьеров, когда он бежал вдоль русла. Скорее всего, того, который скрылся. Он испугался, когда начали стрелять, и вроде выбросил что-то. Мешок, может быть…

Том Макнамара с любопытством посмотрел на нее.

– Ты помнишь, где именно?

– У валуна, почти на краю русла реки, примерно в четырех сотнях метров отсюда. Помнится, он там его выбросил.

– Хорошо, хорошо. Поезжай на место сбора, а я, пока буду ждать новый патруль, проведу последнюю проверку.

Пять минут спустя Табиса сидела на корточках в зарослях у каньона, наблюдая за Томом Макнамарой, который бродил вдоль русла и что-то искал. Она взяла телефон и начала снимать. Видео будет зернистым и темным, но в качестве дополнительного доказательства этого может быть достаточно.

Макнамара остановился в кустах перед крутым склоном, несколько раз ткнул ружьем в одно и то же место, как будто обнаружил что-то.

Потом отодвинул несколько тяжелых веток, пролез через них и вытащил из кустов старый джутовый мешок.