Всю неделю новобрачная не выходила из своей комнаты и потому не знала, какой скандал ее мать закатила герцогу. Сдержанная, воспитанная леди носилась по дворцу как ведьма на метле, требуя наказания молодого мужа за рукоприкладство. Старый герцог славился тяжелым характером, но даже он предпочел не связываться с бешеной мамашей своей невестки. Впрочем, и наказывать сына не желал или не мог.
Убедившись в бесполезности разговоров, Леди Суис потребовала раздельного проживания супругов, а потом и развода. Лорд Данрон готов был подписать любые бумаги, но неожиданно для всех уперся сам новобрачный.
— Сундуки собраны, мы едем в Ирут.
Теща нехорошо прищурилась и спросила в лоб:
— Вы внезапно решили, что быть женатым вам нравится больше, чем холостым, лорд Тиррель? Не верю! Моя крошка лежит с посиневшим лицом и дикой головной болью, при всем вашем желании ее нельзя передвигать еще несколько дней. Если вы попытаетесь это сделать, клянусь, я пристрелю вас, как бешеную собаку! Поверьте, у меня хватит на это смелости!
Сын герцога странно усмехнулся и ответил:
— Я вам верю, леди Суис. Обещаю, больше с вашей дочерью ничего не случится, не люблю выковыривать яд из тарелки и кинжалы из спины.
— Подпишите бумаги о раздельном проживании, и вам не придется терпеть Мари поблизости, — настойчиво повторила леди Суис.
— Нет! — лорд Виллард встал и вышел, оставив открытой дверь библиотеки.
Герцог искренне недоумевал, но повлиять на сына не мог: замок король подарил именно Вилларду, да и от отцовского содержания он не зависел, получая доход от нескольких небольших ферм купленных им лично.
Тогда леди Суис задумала увезти дочь тайно, но Мари не притворялась, ей действительно было очень плохо, и поездка по ухабистой дороге могла убить ее. Личный врач герцога ежедневно навещал молодую леди, выписывал опий и успокоительные настойки с пустырником, но Мари не пила эти лекарства, зато часто плакала от боли и мучилась бессонницей.
В одну особенно тяжелую ночь она вышла на балкон и пристально посмотрела вниз. Голова раскалывалась, тело болело, а мороз позволял чуть-чуть отвлечься от всего этого. Неожиданно сверху что-то мелькнуло, заставляя девушку выпрямится и отпрянуть от перил. С верхнего балкона спустился высокий мужчина в тяжелом плаще, чертыхнулся шепотом, теряя равновесие на скользких перилах, схватился за решетку для растений и спрыгнул на каменный пол:
— Леди Мари? Почему вы стоите в таком виде на балконе?
— Кто вы, сударь? — девушка прищурила глаза, стараясь рассмотреть незнакомца.
— Ваш муж, — сухо ответил мужчина. — Вам следует немедля вернутся в комнату и лечь в постель!
— Не кричите, — устало сказала Мари, — у меня раскалывается голова, болит все тело и темнеет в глазах от резких движений. Я надеюсь, вы свалились на мой балкон, чтобы вручить бумаги о разводе?
— Нет, — мужчина заглянул девушке в лицо словно проверяя, что она действительно чувствует себя так, как говорит. — Я пришел принести свои извинения и объяснится.
— Боюсь я не в состоянии вас слушать, — отрезала Мари. — Свои извинения вы можете написать на бумаге о разводе или хотя бы раздельном проживании. Я не желаю вас видеть.
— Вам придется меня хотя бы выслушать, — резко заявил мужчина, отрывая дверь в комнату, — и лучше всего это делать в тепле!
Он буквально затащил девушку внутрь, хотя она не особенно сопротивлялась — даже прикосновение причиняло ей боль. Усадив Мари в кресло и закутав в плед, Виллард нервно огляделся, явно разыскивая спасительный кувшин с бренди, но Мари не пила спиртное, а ее мать ограничивалась бокалом вина за обедом, так что привычного для мужчины щита лорд не обнаружил и спрятался за толстой книгой, лежащей на столике, открыв ее на случайной стрнице.
— Я должен объясниться с вами, леди, — было видно, что разговор для лорда Вилларда тяжел, и он ринулся в него как в битву: — наш брак не награда от короля. Это политические хитрости, плюс желание отца уберечь моего старшего брата от конкуренции.
Мари слушала молча. Излияния лорда ее не удивили. Матушка давно заподозрила нечто подобное, а узнав свежие светские сплетни долго смеялась, утирая платочком невольные слезу.
— Мне сообщили о свадьбе всего за неделю до предстоящего события.
— Вам повезло, — насмешливо перебила Мари, — я узнала за шесть часов, уже сидя в карете, которая везла меня к алтарю.
— Я считал, что моей суженой станет младшая дочь герцога Цуриго, — продолжал лорд, чувствуя, что равнодушие его супруги задевает его куда больше, чем ему хотелось, и все же собираясь довести объяснение до конца.
— Старинный род, хорошее приданое, и кажется косоглазие, проблемы со здоровьем и припадки в придачу, — пробормотала Мари.
Виллард вздрогнул. Все что перечислила леди он узнал о предполагаемой невесте за два дня до свадьбы.
— Верно. Мне удалось подкупить слуг Цуриго, и я отказался от планов отца, но от королевского приказа отказаться не смог.
Тут мужчина ощутил настоятельную потребность в спиртном, и вскочил, чтобы унять собственное раздражение и гнев, потом увидел, как девушка поморщилась от скрипа кресла и шума шагов и немедля сел обратно:
— Вы должны знать, что я совершенно ничего не знал о вас. Светские сплетники сохранили лишь историю покушения на короля и страшные раны вашей матери. Ее скорый отъезд привел к тому, что…
— В свете меня считали уродом, не просто бесплодным, а еще и бесполым.
— Да, это так, — согласился Виллард. — Поэтому я не испытывал радости от нашего союза, поэтому счел вас дурнушкой, сумевшей заманить меня к алтарю, апеллируя к милосердию Его Величества. И теперь смиренно прошу прощения.
Мари не поверила в эти слова. Она слишком хорошо помнила вспыхнувшую в глазах супруга ненависть и жестокую боль от его пощечины, но пути назад не было — они супруги волею небес и без разрешения короля развести их не сможет даже старший жрец. Возможно, ей удастся показать характер и добиться раздельного проживания? Говорят, что мужчины не любят умных женщин?
— Ваши слова не вызывают у меня доверия милорд. Вы не первый и не последний дворянин, вынужденный вступить в брачный союз по воле сюзерена или семьи. Многие получают такую ношу и несут ее с честью или отказываются от нее в рамках допустимых законом. Вы могли отправить меня в дальнее поместье, назначить содержание, и забыть о моем существовании, — сказала Мари, чувствуя, как в висках от напряжения зазвенели молоточки, — но вы решили меня убить. У вас есть любовница? — ошеломила она Вилларда.
— Что? — мужчина был явно шокирован вопросом, но девушка не собиралась равняться на рафинированных столичных барышень. — Есть, — признался он, — точнее была, отец потребовал оставить ее, когда объявил в свете о нашей свадьбе.
— Тогда зачем вам мой труп? — девушка откинулась в кресле и прикрыла глаза, свет лампы вызывал головокружение.
— Я хотел только сбить вас с ног, я не предполагал, что вы упадете с лестницы, — с тяжелым вздохом ответил Виллард, позабыв о тех словах, что так жестоко произнес перед падением жены.
— Не имеет значения, — осторожно покачала головой Мари, — вы гораздо выше, сильнее и тяжелее меня. Возможно, падение с лестницы спасло меня от гибели на месте, — добавила она, всей кожей ощущая правдивость этого замечания.
Этого Виллард выдержать уже не мог, он вскочил, схватил девушку за одежду и прохрипел ей в лицо:
— Если бы я не ударил тебя, ты не дошла бы до спальни!
В этот момент ему прямо в ямку под кадыком уперся узкий стилет, и еще одно трехгранное лезвие прокололо кожу над почкой.
— Не стоит делать резких движений, лорд Виллард, — приятный женский голос за спиной отчего-то вызвал ворох ледяных мурашек.
— Мама, — Мари слабо улыбнулась, и переместила свой стилет к яремной вене мужа.
— Дочь, тебе вредно волноваться и напрягаться, — ласково проговорила леди Суис, и от ее заботливого тона мужчину пробил холодный пот, — выкинуть твоего мужа с балкона, или бросить в камин? Думаю, что смогу подать это как результат душевных мук и излишнего употребления алкоголя.
— Он утверждает, что спас мне жизнь устроив сотрясение мозга, трещины в ребрах и восемнадцать серьезных ушибов по всему телу. Мне стало любопытно, — признала Мари, понимая, что матушка шутит, но одновременно наслаждается зрелищем застывшей фигуры зятя. Его явный страх и дрожащие руки улучшили настроение обеим дамам.
— Хорошо, но тебе лучше лечь, — сдалась леди Суис, не сдвинув лезвие ни на миллиметр.
— В кресле вполне удобно, — Мари убрала клинок и сползла пониже, уложив голову на подушку, пока ее мать направляла лорда в другое кресло, не отнимая от его спины узкого стилета, заменяющего ей корсетную пластинку.
Виллард медленно и неохотно начал свой рассказ:
— У меня есть хороший друг, виконт Шеппард. Мы дружили с учебы. Он старший сын, я младший, многие удивлялись нашей дружбе. Он просто притаскивал меня в замок отца на каникулы, или брал в летние путешествия. В общем ближе человека у меня не было.
— Поторопитесь, лорд, — оборвала воспоминания леди Суис.
— В последний год учебы в Академии я гостил у Грилла на зимних каникулах. Он ушел в конюшню, и его мать предложила подождать его возвращения вместе с ней. В тот день его отец, лорд Шеппард уехал в деревню, к своей любовнице, а леди выпила за обедом слишком много мадеры. Я согласился посидеть в малой гостиной, опасаясь скандала, но леди Амброзия распорядилась подать кофе с ликером, потом присела на подлокотник моего кресла, и… в общем я уехал в тот же день. Страшно боялся, что Грилл что-то узнает, но он не переменил своего внимательного отношения ко мне.
Закончив учебу, мы вынужденно расстались — его ждала карьера при дворе, а я, как младший сын, был отправлен в один из дальних гарнизонов. Три года назад мне удалось завершить службу и вернуться в столицу. Мы встретились с Гриллом, он пригласил меня к себе, познакомил с друзьями. Однажды к нему заехала мать, вместе с его младшим братом.
Голос Вилларда прервался, он дернулся, не замечая клинка и леди Суис милосердно протянула ему стакан лимонада. Сделав пару глотков, лорд продолжил:
— Мальчику едва исполнилось пять, но… это безо всякого сомнения мой сын. Леди Амброзия подтвердила это, навестив меня днем позже. Я умолял ее держать все в тайне, ведь ее супруг был жив, здоров и мог счесть все произошедшее оскорблением своей чести.
— Но полгода назад виконт Шеппард скончался, передав титул старшему сыну, — закончила за него леди Суис.
— Так и есть, — убито кивнул Виллард. — А леди Амброзия возжелала стать моей женой. Я отказывал ей, считая невозможным нарушение сроков траура…
Дамы переглянулись. Обычно такой уловкой пользовались вдовы, которых семья стремилась снова выдать замуж, но мужчина? По лицу леди Суис пробежала тень брезгливости, впрочем, тщательно скрытая внешним интересом к разговору.
— Когда я узнал о приказе короля, — продолжал Виллард, — я попытался объяснить ей, что у меня нет выбора, я не знаком с невестой, и просто исполняю свой долг, но она пообещала мне кровавую месть. В тот момент, когда я повернулся к вам, леди Мари, эта фурия стояла на черной лестнице целясь вам в спину из арбалета.
Леди Суис недоверчиво покачала головой:
— Я не видела оружия, направленного на мою дочь, мне кажется, Виллард, вы пытаетесь запудрить нам мозги и провернуть какую-то некрасивую комбинацию.
Лорд горько усмехнулся:
— Если бы я не дружил с Гриллом с пеленок, я бы тоже не догадался, что это арбалет. Леди Амброзия держала в руках фамильный серебряный веер. Поверьте, мне, это арбалет. Можете найти виконта Шеппарда и спросить его если вам мало моего слова.
— В таком случае, почему вы не даете Мари развод? Ее жизни угрожает опасность, и вы, как мужчина, должны избавить ее от опасностей- резонно заметила матушка.
— Амброзия мне… угрожала. Жизнью моего сына. Если я разведусь, она найдет возможность надавить на меня и заставит женится. Отец Шеппарда не оставил ей ничего. Поэтому я прошу и умоляю вас, леди Мари, — лорд тяжело повернулся к супруге: — продержитесь год. Как только я добьюсь опеки Шеппарда над ребенком, я дам вам развод, если, конечно, это позволит Его Величество.
Дамы переглянулись. Леди Суис нахмурила брови:
— Мари, я не смогу поехать с тобой, ты же знаешь, но в столице сейчас оставаться неразумно.
Девушка хотела кивнуть, но схватилась за виски тонкими пальцами:
— Я понимаю мама, — прошептала она.
Пока девушка лежала в постели, мать успела кое-что рассказать ей о передаче власти, о возможных волнениях в столице и попытках переворота, свидетельницей которых она была.
Леди Суис моментально приложила ладонь ко лбу дочери и завершила разговор:
— Думаю нам стоит все обсудить наедине. Лорд Виллард, вы можете идти. Мы сообщим о своем решении завтра после обеда, — она изящным движением спрятала клинок в корсет и мило улыбнулась: — мы вас не задерживаем.
Вид у мужчины был дикий. Он впервые смог кому-то рассказать все и это освободило его от тяжести страха, не дающей разумно мыслить. Он встал, пошатываясь, как пьяный, схватил руку тещи и коснулся ее поцелуем:
— Я благодарен вам, миледи, что бы вы не решили, вы уже сделали для меня очень много.
— Вам лучше выйти через дверь, милорд, в таком состоянии вы свалитесь с балкона сами, — любезно подсказала матушка Мари и фыркнула в след зятю.
— Слабоватые сейчас лорды, однако! Твой батюшка в подобной ситуации ушел через окно.
— Не упал? — слабо улыбнулась Мари.
— Ребра немного пострадали, но ничего смертельного, уже на следующий день танцевал на балу у ее высочества, — улыбаясь вспомнила леди Суис.
Конечно, на слово бывшая фрейлина зятю не поверила. Уложив дочь в постель, сменив компрессы дама энергично пошла по этажам. Маркиза, согласившаяся предоставить замок для проведения торжества, уже негодовала по поводу затяжного пребывания гостей, но Мари нельзя было перевозить, и знатная дама терпела и леди Суис, и новоиспеченную леди Виллард, и ее молодого супруга, и ежедневно являющегося тестя.
Матушка Мари нашла хозяйку дома в малой гостиной в компании парочки светских подружек. Дамы только что вернулись с благотворительного вечера и теперь попивая мадеру решали — ехать на бал в дом маркизы Ичстоун или провести вечер тихо. Леди Суис похвалила труды благотворительниц, посетовала на болезнь дочери и плавно перевела речь на фамильные безделушки:
— Помнится на прошлый благотворительный аукцион ее величество выставила чудную брошь с гнездом для портрета, — говорила она, ничуть не стесняясь того, что пользуется своими связями.
Жизнь и благополучие дочери стоили в ее глазах куда дороже. Некоторое время дам вспоминали интересные безделушки знатных фамилий, но затем переключились на финансы. Ввиду скорой смены правителя и постоянной суеты в придворных кругах, тема была актуальной. Леди Суис слушала крайне внимательно, делая вид, что помогает хозяйке дома разливать чай, а заодно, как губка, впитывая в себя информацию
Между тем дамы решили никуда не ехать, потому что в гостиную вошли мужчины, и скромный домашний прием превратился в приятный вечер. Леди Суис воспользовалась моментом и увлекла в сторону виконта Шеппарда:
— Ваша светлость! Простите за бестактный вопрос, я заметила у вашей матушки прелестный серебряный веер с гербом и хотела бы заказать подобный, не подскажете мастерскую?
— Боюсь такой заказ невозможен, леди, — виконт был сдержан и очень серьезен, — это фамильная вещица, изготовленная двести лет назад фирмой «Борх и Борх», сейчас они такие не делают, насколько я знаю.
— Какая жалость! — искренне пожалела леди.
То, что ей было нужно она услышала. «Борх и Борх» фирма по изготовлению изящных безделушек: тростей-пистолетов, тростей шпаг и прочих мужских игрушек. Последнее время они славились миниатюрными «дамскими» пистолетами, но двести лет назад вполне могли изготовить и арбалет. В виде веера.
Допив чай и выслушав последние сплетни бывшая фрейлина принцессы вернулась в комнату дочери весьма задумчивой. Мари не спала, сидела в кресле перебирая плоские черно-белые фишки для игры в триктрак. Увидев мать, девушка попыталась расшифровать выражение ее лица, но конечно не преуспела.
— Какие новости, мама?
— Веер существует, — задумчиво ответила леди Суис проверяя нет ли у дочери жара. — Леди Амброзия не зря так рвется в супруги Вилларду. Оказывается, муж заподозрил ее в измене и не оставил ей ничего кроме положенной по закону вдовьей доли, а учитывая майорат, леди получит сущие гроши. Мальчик, которого Виллард считает сыном, сможет жить только на подачки старшего брата, а если Шеппард женится, он точно попросит маменьку съехать во вдовий дом. Они не ладят уже лет семь.
Мари потерла ноющий висок:
— Думаешь, виконт знает, с кем его мать изменила? — уточнила она.
— Леди могла сама проговорится, судя по сплетням, которые мне удалось узнать, ей подают херес вместо лимонада, — дернула плечом леди Суис.
Девушку передернуло. С некоторых пор она не выносила даже запах алкоголя.
— Что-то еще? — ровно поинтересовалась она, убирая с лица примочку.
Отек уже спал, и синяки начали приобретать желто-фиолетовые оттенки.
— Различные мелочи, из которых складывается неприятная картинка: от Вилларда хотят избавится, но почему я пока не разобралась, — ответила леди Суис. Ее дворцовый опыт шептал ей, что тут все не так просто. — Возможно, мне следует навестить кое-кого из старых друзей.
— Я бы тоже хотела погулять по городу, — слабо улыбнулась в ответ Мари. Потом пожала похудевшими плечами: — У нас есть еще день на принятие решения, не будем терять его зря, ко мне давно напрашиваются дочери маркизы, приглашу их на утренний чай.
— Хорошо, но не забывай о нюхательной соли, меня не будет до ужина.
Две женщины переглянулись, как опытные заговорщицы и принялись готовится ко сну.
Утром новобрачная нашла в себе силы встать с постели и пригласить дочерей маркизы на чашку чая. Девушки были симпатичные и неглупые, но изрядно запуганные матерью. Они вежливо пили чай, а их глаза горели от множества вопросов, которые теснились в голове. Мари сама начала разговор, жалуясь на свою неловкость на лестнице, вызванную усталостью.
— Мой супруг слишком резко обернулся, полы его камзола задели меня по лицу и вот, — девушка печально вздохнула и обвела рукой тщательно запудренное лицо.
Гостьи оживились. Через полчаса Мари уже знала, что сообщение о свадьбе маркизе Оланья получила за три дня до бала:
— Мама была просто в бешенстве! Пришлось срочно менять список гостей, рассадку за столами, да еще и зал цветами украшать! — младшая дочь маркизы оказывается умела очень весело смеяться и рассказывать подробности.
— Да, — старшая осторожно улыбнулась, — но мама была довольна, ведь на бал собрались исключительно герцоги, маркизы, графы и виконты, даже баронов не было!
— А визит Его Величества! — выдохнула младшая, — в свите были такие красавцы!
— Старше тебя вдвое, — фыркнула старшая.
— Ну и что? Зато смотреть на них было приятно! — засмеялась младшая и показала старшей язык.
— Интересно, — Мари выпрямилась и откусила крохотный кусочек бисквита, — ведь мой муж не имеет даже титула учтивости, а на его свадьбу собралось такое изысканное общество!
Девушки переглянулись, и старшая сказала:
— Леди Мари, вы долго жили в провинции и не знаете, что ваш муж сделал себе состояние за несколько лет всего лишь на удачных вложениях. Он лорд и не смеет заниматься торговлей, но у него талант чуять…выгоду.
— Да-да, — подхватила младшая, — я слышала, как мама обсуждала с леди Осуд в будуаре, что лорду Вилларду предлагали место королевского казначея, и даже министра, но он отверг эти предложения. Зато посоветовал Его Величеству тех, кто служит сейчас.
Мари задумалась. Талант видеть выгоду. Муж еще ничего не знает о ней, но уже уверен, что она — выгодное вложение? Поэтому не желает отпускать? Или тут что-то другое? Конечно, приказ короля — значит много, но можно жить в одном доме и не встречаться годами, другое дело, что его отсылают из столицы, а вместе с ним и жену. Вернуться к родителям? Не хочется привести с собой «хвост» королевской немилости или любопытных соглядатаев. Нужно очень хорошо подумать над всей этой ситуацией!
Между тем девушки наперебой стали вспоминать случаи «везения» лорда Вилларда, и Мари приуныла.
— Он купил заброшенную ферму, у Стоуков, и оказалось, что под ней большие залежи серебра, именно поэтому у них все плохо росло, и животные умирали.
— А вторая ферма? — вспомнила старшая, — ее продали после смерти хозяина за гроши, но выяснилось, что он вывел редкую породу мясных птиц, размером с овцу! И теперь все окрестные лорды пытаются купить у Вилларда птенцов, и научится выращивать этих птиц такими же огромными!
Покупка старой лошади на ярмарке обернулась мешочком с драгоценными камнями в седле, сломанный бурей сарай открыл ход в подземелье полное старинного серебра!
— Его чутье и удача очень велики, только непонятно, почему король отправляет лорда в провинцию, — серьезно сказала старшая дочь маркизы.
— Думаю это сделано для того, чтобы лорд не отнимал удачу у будущего короля, — рассеяно сказала Мари.
Девушки переглянулись и уставились на нее с жадным любопытством:
— Вы что-то об этом знаете, леди?
— Вспомните свою учебу в школе, — слабо улыбнулась в ответ девушка, — наверняка рядом была такая юная леди, которая находила монеты, получала сладости и легко сдавала все экзамены без подготовки?
— Была, — подтвердила старшая, — леди Огилви, она была из бедного рода, но смогла поступить в нашу школу, потому что нашла на улице кошель с золотом.
— И наверняка все, кто с ней дружил постоянно имел разные мелкие неприятности, несущественные, но раздражающие?
Девушки переглянулись и кивнули:
— Так и есть!
— Вот вам и ответ, — слабо улыбнулась Мари, — чем сильнее удача у одного, тем слабее она у окружающих.
— Его Величество очень мудр! — рассудительно сказала старшая, — ведь его сыну нужно много удачи, чтобы принять власть и удержать ее достойным образом! — Потом девушка с любопытством посмотрела на Мари: — значит вы скоро уедете леди? Ведь жена следует за мужем?
— Вероятно дня через три, — подтвердила Мари, — как только смогу ехать в санях.
Пока шел разговор, она пришла к неутешительному выводу — слишком много факторов буквально заставляют ее следовать за супругом. Воля короля, беспорядки в столице, опасность опалы для ее семьи… Она попробует продержаться год, а когда все волнения улягутся попросит мужа отпустить ее в монастырь, там ее знания и приданое пригодятся, а Виллард сможет найти жену себе по сердцу.
Поболтав еще немного девушки ушли, а в спальню вломился мрачный лорд Виллард:
— Леди, нам нужно спешить! Король поинтересовался, почему мы еще в столице! — заметив, как девушка поморщилась от звуков его голоса он немного сбавил тон: я надеюсь вы сможете выехать за город, чтобы не вызывать гнев Его Величества!
— Я готова отправится с вами милорд, — кротко ответила Мари, — но только лежа и с передышками.
— Хорошо, — лорд коротко поцеловал ледяные пальцы жены и вышел.