Глава 2
500 лет спустя
— Зачем ты пришёл, Авгур? — спросил Мораш, — я тебя не звал.
— Ты забываешь, что я тоже могу слышать, — тихо сказал брат, — что ты задумал?
Два владыки стояли у водопада Забвения и смотрели на бурлящие воды, уносившие под землю миллионы угасших жизней. Там был источник, питающий саму жизнь, дающий силу ярости и магии, благодаря которым каждое существо в Межгорье могло оставаться тем, кем суждено было стать при рождении. Источник создавал и разрушал, отдавал и требовал обратно. Никто не мог повелевать источником, кроме тиранов, да и те могли лишь направлять его силу.
Источник ведал тайнами судеб, и ничто на свете не могло его удивить, поэтому уже несколько тысяч лет он был нем и безразличен ко всем, кто приходил к его водам, чтобы испытать его милость или воззвать к справедливости.
Вот и сегодня источник молчал, хотя Морашу казалось, будто реки крови стремятся вниз, смешиваясь с потоками водопада.
Младший из трёх братьев провёл несколько ночей в размышлениях. Глаза его запали, а морщины сделались глубже, однако он не чувствовал усталости. Ярость бурлила в нём, как воды в озере, но за эти дни она стала холодной, как он того и хотел.
Мораш сразу почувствовал присутствие Авгура и поморщился. Он не хотел вмешивать брата. Тем более что не был уверен до конца, чью сторону он выберет. Мораш больше ни в чём не был уверен.
— Ты долго будешь молчать? — поинтересовался Авгур.
— Молчать получается лучше всего, — скривился Мораш.
— Ты на что-то намекаешь?
— Тебе лучше знать.
— Я не стану слушать оскорбления.
— Тогда уйди, — посоветовал Мораш.
— Нет, — возразил брат, — хочу знать, что ты задумал.
Мораш вертел в руке обнажённый клинок, любуясь, как переливаются камни на рукояти, как играет закалённое столетиями лезвие. Холодный блеск стали успокаивал его.
— Знаешь, брат, когда годами смотришь в лицо лжи, то запоминаешь его до малейшей чёрточки. И сможешь узнать везде — даже по движению глаз. Ложь невозможно укрыть — она проступит даже на гладко отполированной маске.
— Красиво сказано, — похвалил Авгур.
— Ты понимаешь, о ком я…
— Что за совет ты созвал, Мораш? — раздался за спиной голос верховного владыки, — у водопада! Так символично! И где твой отпрыск?
— Там, где ему велено быть, — ответил Мораш.
— Стало быть, мы будем решать без него?
— Только ты и я, — Мораш поднял клинок и ткнул острием в грудь Калеша.
— Ты рехнулся, — улыбнулся Калеш, — я хоть и стар, но и ты не молод.
— Разве?
Лицо Мораша было мрачнее тучи. Глаза сверкали, сделавшись совершенно синими. Меч в руке выглядел угрожающе, да только Калеш не испугался. Он покачал головой, по-прежнему улыбаясь, и развёл руками в стороны.
— Ты всё тот же глупец, мой младший брат. Юбки владеют тобой и твоим сыном.
— Не тревожься, Калеш. За пятьсот лет я многое успел повидать. Но глупцом никогда не был, — Мораш кивнул в сторону Авгура, — скажи-ка, брат, только мне чудится морок, которым верховный владыка покрыл себя с головы до ног?
Авгур ничего не ответил. Он с грустью взирал на братьев, взъерошенных, как петухи перед дракой. Он не понимал Мораша, однако чувствовал морок.
— Открой своё лицо, владыка!
— Ты несёшь чушь, брат, — возразил Калеш, однако в глазах блеснули искорки.
— Знаешь, Ирвальд хотел убедить меня, будто это Тарр восстал из мёртвых, чтобы занять его место!
— Здравая мысль, — похвалил Калеш, — твой первенец уже показал себя отступником.
— Я мог бы поверить, — прошипел Мораш, — да только мой мальчик не был красив. Не был высок. И ему ни к чему было покрывать себя мороком, чтобы скрыть свою молодость! Я знаю тайну кольца, Калеш. Знаю, что ты сейчас выглядишь так же, как и пятьсот лет назад.
— Ты бредишь, — расхохотался Калеш, — и пытаешься поймать меня, но не выйдет. Я устал от тебя, брат. Ты безумен. Авгур, нужно решить, что с ним делать.
Калеш подошёл к среднему брату и положил ладонь на его плечо. Из всех братьев Авгур слыл самым мягким и не всегда мог принять решение без того, чтобы кто-нибудь из остальных не дал ему пинка. Прошло уже много лет, но мало что изменилось. В глазах Авгура по-прежнему плескалось сомнение.
— Они оба позорят наш род, — настаивал Калеш, — и если Ирвальд просто юный болван, то Мораш совсем сбрендил. Я впервые слышу о тайне кольца.
— Ты, верно, забыл, что кое-кто из верховных владык мне задолжал? — ответил Мораш.
— Каспий Яр? — улыбка на лице Калеша поблёкла, — он бы не посмел.
— Я тоже мог бы не спасать ему жизнь.
— Достал!
Калеш завопил что есть мочи, так что стены пещеры задрожали, а сверху на дно стали сыпаться камни.
— Как же ты меня достал, старый пень!
Калеш замотал головой, рассеивая морок, и волосы его на глазах почернели, спина выпрямилась, отчего он стал выше на целую голову. Он смотрел на братьев сверху вниз, а на молодом лице, гладком, без единой морщинки, играла победная улыбка. Калеш действительно был красив — вот уже тысячу лет Синие Горы не видели столь прекрасного владыку.
— Ты не побоялся за наш род, — прошептал Мораш, сглатывая комок печали, застрявший в горле.
— А что мне терять? — рассмеялся Калеш, — я буду править ещё пятьсот лет, а на то, что будет потом, мне совершенно плевать.
— Изверг!
— Я убью тебя, и твоего выродка, как давно этого хотел! И ты ничего не сможешь поделать, мой старый никчемный брат!
Они оба почти одновременно подняли мечи. Лезвия со скрежетом ударились друг о друга, сыпля исками. Калеш нависал над братом, как скала. Мораша питала ярость, на стороне Калеша была молодость и сила.
Мораш брызгал слюной, ощерив клыки. Калеш усмехался, дразня его. Внезапно он охнул и покачнулся, затем выронил меч и упал на колени. Из спины его торчал клинок Авгура, вонзённый в самое сердце.
— Чего стоишь? — Рявкнул Авгур ошеломлённому Морашу.
Старый князь вздрогнул, но тут же взял себя в руки и одним движением отрубил голову Калеша. Она покатилась к озеру и замерла у самого края. Лицо мёртвого князя побелело и сморщилось, волосы снова поседели и осыпались на пол.
Некоторое время братья стояли и смотрели на тело Калеша, не в силах произнести ни слова. Мораш поднял на Авгура взгляд, полный изумления и благодарности.
— У меня все равно дочери, — только и сказал Авгур.
— Можешь забрать кольцо, — прошептал Мораш, — теперь оно твоё.
— Что-то нет желания.
— Мы должны предать его водопаду, — вспомнил Мораш, — его силы нужны семье.
— Думаешь, он не станет поперёк источника? — грустно пошутил брат.
— Не станет, — раздался незнакомый голос.
Владыки переглянулись и, не сговариваясь, схватились за мечи. Однако на них никто не собирался нападать. Тиран, появившийся будто из воздуха, выглядел весьма миролюбиво. В руках его не было оружия. Взгляд светлых глаз был спокоен.
— Жаль, что это длилось недолго, — вздохнул Лаорт, — этот владыка успел мне опротиветь, и я был бы не против насладиться его мучениями.
— Чем он тебя обидел, тиран? — удивился Мораш.
— Да ничем, — улыбнулся тиран, — мы всего лишь заключили сделку.
— Какую?
— Вам не понравится…
— Это нам решать, — возразил Мораш, — говори.
— Пусть он уйдёт, — Лаорт кивнул в сторону Авгура, — он здесь не нужен.
— Почему? — Мораш глядел на тирана с подозрением. Ему все меньше нравилось то, что происходило у водопада Забвения.
— Смотри, князь, я теряю терпение, — предупредил Лаорт, — по условиям сделки я должен его оживить. Сохранить его молодость, красоту и жизнь на следующие пятьсот лет. Кольцо не в счёт. Этого баловства хватило бы ненадолго.
— Но Калеш мёртв. Разве это не освобождает тебя от сделки?
— Нет, если с его стороны всё выполнено.
— Что именно?
— Пусть твой брат уйдёт, — настаивал Лаорт, — и я скажу.
— Он теперь верховный владыка, — Мораш упрямо задрал подбородок, — ему решать.
— Пока ещё нет, Мораш, пока ещё нет…
Глава 3
— У меня не осталось ни подруг, ни сестёр, ни дочерей. Там, в дупле, я свила гнездо и готовлюсь снести яйца. Иначе моя семья исчезнет навсегда.
— Вас тысячи, — буркнул Ирвальд.
— Таких белоснежных больше нет, — гордо заявила болтушка.
Он не стал спорить — ему было всё равно, чем отличаются птицы. Они доставали его громким щебетом по утрам, а те, что умели говорить, ещё и донимали глупыми разговорами.
— Владыка убил всех, — продолжала причитать болтушка, но, заметив нахмуренные брови владыки, вмиг осушила слёзы.
Как оказалось, птица была далеко не глупа. Она замечала многое, о чём и поведала Ирвальду.
***
Чуть больше года назад Калеш изловил бродячих торговцев. Они пробрались в его сад за веселящими яблоками, чтобы продать их в мире людей. Князь отрубил двоим головы, а третий упал на колени и сказал владыке, что сможет ему пригодиться. Его звали Боревод.
Он был маленьким, пухлым с хитрющими глазами, и Калеш нашёл его забавным. Князь потребовал, чтобы Боревод принёс ему что-то необычное, чего владыка никогда не видел, иначе пообещал найти его и разорвать на части.
Боревод знал, что владыка живёт на свете уже много столетий, и вряд ли есть что-то, чего он никогда не встречал. Он так и сказал князю. А когда тот опять замахнулся мечом, то вспомнил, что в одном людском городе есть девушка — такая красивая, что родная сестра готова со свету сжить от зависти. Торговец поклялся, что очень скоро приведёт её старому владыке.
Калеш согласился, но потребовал, чтобы она была девственницей.
Боревод на всё был согласен, лишь бы остаться в живых.
Спустя некоторое время торговец выполнил обещанное — они с сестрой привели девушку в Межгорье и бросили в поле. Боревод поймал одну из болтушек, служивших Калешу, и велел сообщить князю, что она девственна, и что Боревод больше ничего ему не должен. Сам он не рискнул показываться владыке на глаза — боялся, что Калеш не сдержит слово и убьёт его.
Оставив девушку, торговец с сестрой навсегда покинули Синие Горы.
Болтушка рассказала Калешу о том, что торговец оставил красавицу совсем недалеко от владений Ирвальда. Владыка очень разозлился — он не хотел, чтобы про девушку кто-то знал. Времени было потеряно много: болтушки летают медленно, и чтобы добраться до замка Калеша, птице понадобилась целая ночь.
Старый князь тотчас же оседлал скакуна и бросился на поиски своей красавицы. Он нашёл её у ручья, но уже не одну. Рядом был племянник.
Девушка действительно была очень красива — иначе Калеш пустился бы следом за Бореводом и разорвал его в клочья, как и грозился. Племянник появился совсем некстати, и Калеш всё думал, как бы от него избавиться. Думал и смотрел, как эти двое воркуют друг с другом, и в голову забрела совершенно безумная мысль.
Что если Ирвальд с ней порезвится? Красавица понесёт, а владыка заберёт себе её дитя? У Калеша не было детей, и это его угнетало. Он считал себя могущественнейшим из владык, однако не мог оставить наследника, что делало его ущербным. Калеш злился на весь свет. Он перепробовал тысячи колдовских средств, брал в жёны сильнейших ведьм, но ничто не могло снять проклятие дьяволицы.
Дитя Ирвальда будет владыкой, матерью он объявит Атиллу, а девушкой он натешится и бросит на растерзание горным тварям.
Каково же было его разочарование, когда Ирвальд отпустил девушку домой! Калеш рвал и метал от злости. Многим в замке тогда было мало места. Калеш проклинал племянника, суля ему самые жёстокие кары.
Но затем он успокоился и даже повеселел. В замке шептались, что Калеш что-то замышлял, однако никто, даже крысы, не ведали, что он задумал.
Чуть позже птицы принесли ему весть о том, что Ирвальд привёз девушку в замок и объявил о свадьбе. Калеша эта весть почему-то обрадовала. Он выглядел довольным и потирал ладони. Затем послал болтушек к замку племянника и велел подружиться с невестой.
Болтушки должны были узнать, когда красавица понесёт, и сообщить хозяину.
Свадьба состоялась, но от птиц по-прежнему не было добрых вестей. Калеш свирепел день ото дня. Иногда он исчезал надолго — никто не знал, где он бывал, но каждый раз, возвращаясь, он выглядел по-другому — владыка становился моложе и красивее, будто где-то в недрах земли черпал из источника молодости. И по-прежнему злился, потому что болтушкам было нечем его радовать.
В один прекрасный день Атилла дала плицам семена и велела посеять в саду Ирвальда. Болтушки не знали, что это за семена, но чуяли плохое. Многие из них успели полюбить Ярушку — она была доброй, весёлой, любила поговорить и послушать, не била их и не прогоняла прочь. Поэтому, когда семена взошли, многие из болтушек заплакали, но ничего не могли поделать — уж очень боялись хозяина.
Лишь одна птичка улетела прочь, не в силах смотреть, как колдовство овладевает Ярушкой, заставляя её бежать в лес, не ведая, куда и зачем.
После болтушка вернулась и увидела, что все её подруги, сёстры и дочери лежат мёртвые на поляне среди ядовитых цветов. Хозяин в «благодарность» за службу разорвал их сердца мороком.
Ирвальд слушал рассказ птицы, едва не задыхаясь от горечи и злобы. Каков же он был дурак! Ведь он знал с самого начала, что Ярушка неспроста забрела в Межгорье. За неё явно было заплачено. Только он и подумать не мог, насколько коварным окажется замысел.
Его дитя…
Старый дьявол хотел его дитя!
Хотел познать и убить его женщину!
И это ему почти удалось.
Ирвальд злобно рассмеялся, затем зарычал и затопал на месте, не в силах справиться с досадой.
Его дитя…
Никому не заполучить его дитя! Ярушка не могла зачать, пока Ирвальд того не хотел. А он пока и думать не мог о том, что придётся отлучиться от её тела хотя б ненадолго. Впереди была целая жизнь, когда можно было нарожать кучу детей. А в те дни ему хотелось владеть ею целиком, и он всё оттягивал зачатие, заговаривая семя.
Старый болван и не думал о таком!
Калеш улучил момент и украл Ярушку, оклеветав на весь мир, заставив его ненавидеть жену, как жалкую предательницу и блудницу.
Ирвальд вспомнил, какой он нашёл её в логове ящера. Избитую, исколотую шипами, поруганную и погибающую от морока. А он в довершении всего ещё и посадил её на цепь!
— Я убью его! — заорал Ирвальд, и воздух вокруг затрясся от ярости.
Он кричал, как безумный, изливая злость, пиная кусты и деревья, рубя их мечом, что было силы.
Наконец, Ирвальд немного поутих и собрался с мыслями.
Воруг замка не было ни души. Болтушка давно улетела, испугавшись, что он покалечит её, не глядя, и то было верным решением. Ирвальд и сейчас её не жаловал, несмотря на то, что птица рассказала ему правду. Оставлять её в живых владыка не обещал.
Однако было странным, что никто не выбежал на его вопли. Калеш должен был их услышать. Неужели он испугался? Врочем, то было совсем не мудрено.
— Не смог победить меня слепого, — прошипел Ирвальд, — а зрячий я заставлю тебя сожрать свой мерзкий уд и запить собственной кровью.
Он влетел замок, словно вихрь, и бросился по всем комнатам в поисках Калеша. Слуги разбежались кто куда, не помня себя от страха. Ирвальд прочесал весь замок и подземелья, даже вернулся в логово ведьмы, но ничего, кроме тлеющего тела Атиллы, там не было.
Калеш исчез. Спрятался, жалкий трус.
Ирвальд остановился посреди замка и прислушался. Ничего не было слышно. За каким колдовством укрылся Калеш, было неведомо. Может быть, за тем самым, что скрывало Ярушку. Этот замок — само колдовство, решил он. Его следовало сжечь.
Ирвальд вышел во двор, оглянулся через плечо и метнул в замок пламя. По стенам тут же поползли голубые язычки, очищая его от скверны и морока хозяина. Калешу придётся поторопиться, чтобы унять огонь.
Ирвальд злобно ухмыльнулся, вспоминая вычурное богатство замка. Всё золото владык не стоило запятнанной подлостью чести его хозяина.
— Калеш! — закричал Ирвальд, обращаясь к Горам, — призываю тебя, Калеш!
Он напрягся, посылая заклинание, которое Калеш не мог не услышать. Однако в ответ была тишина. Калеш молчал, что было странно.
— Прекрати вопить, — сказал кто-то за спиной.
Ирвальд отскочил в сторону, выставив впереди себя меч, но расслабился, увидев Авгура.
— Что ты здесь делаешь? — спросил Ирвальд.
— Услышал, как ты орёшь, и решил посмотреть. Замок не обязательно было жечь.
— Калеш — злобная подлая тварь. Я хочу, чтоб и духу его тут не было. Я убью его.
— Ты разве не чувствуешь? Его больше нет, — сказал Авгур, — мы с твоим отцом казнили его.
— Но как? — опешил Ирвальд, — вы знали, что это его рук дело, и молчали?
— Всё не так просто, сынок.
— Не называй меня сыном! — Зарычал молодой владыка, — пусть никто не зовёт меня сыном! Все меня предали!
— Давай, ты остынешь, — спокойно предложил Авгур, пряча горькую усмешку, — потом поговорим.
— А-а-а!
Ирвальд с шумом вложил меч в ножны и свистнул Юрея. Сейчас он никого не хотел видеть.
Глава 4
— Ну вот, Авгур ушёл, — сказал Мораш, — говори, что хотел.
— Я хочу заключить сделку.
— Ты уже заключил одну, — заметил владыка.
— И я выполню свою часть, если мне не предложат что-то взамен.
— Ты так говоришь, будто мне это интересно, — усмехнулся Мораш, — я не желаю жить ещё пятьсот лет.
— А твой сын?
— Причём тут Ирвальд?
— Калеш отдал мне его, — ухмыляясь, сказал Лаорт.
— Нет!
Волосы Мораша зашевелились, поднимаясь в воздух ровным полукругом. Ноздри его раздувались, словно кузничные меха, а изо рта вырывалось пламя.
— Он не мог!
— У верховного князя есть такая привилегия. Он сам предложил, а я не стал отказываться.
— Но зачем это тебе? — удивился Мораш.
— Ирвальд силён, он наполнит источник новой силой. Это процветание моего рода, — гордо пояснил Лаорт, — такая сделка мне интересна.
— Сделки не будет! — решительно сказал Мораш.
— Как хочешь, князь. Я оживлю твоего брата и заберу сына. Или ты думаешь, я играю с тобой? У меня полно своих забот, чтобы тешиться над владыками.
— Но ты тешился с моим сыном, — зло зашипел Мораш, вынул меч и стал ходить вокруг тирана, сверкая глазами. Но на Лаорта это не произвело впечатления. Он показательно зевнул и пожал плечами.
— Я хотел посмотреть, насколько он силён. К тому же Калеш питался его яростью через кольцо — чем больше бушевал Ирвальд, тем быстрее возвращалась молодость.
— Что ж он так долго тянул? — недоверчиво спросил Мораш, — мог бы заполучить всё и сразу.
— То было его желание, — отмахнулся тиран, — мне спешить некуда.
— Зачем ты посылал к замку Ирвальда чудищ?
— Это должно было стать легендой: гибель владыки от лап исполинов, сожравших его жену. Орвилл подал знатный пример. И княгиню бы никто не подумал искать.
— Но зачем ему княгиня? Отвечай, тиран! — старый князь уже трясся от злости. Коварство брата не укладывалось в его голове.
— Ему хотелось заполучить дитя. Но твоя человеческая невестка не понесла.
Мораш молчал, прикрыв веки. Тиран лишь подтвердил его догадки, но от этого почему-то стало ещё больнее. И всё же он не мог понять, чего от него хочет тиран.
— Какова твоя сделка? — спросил он Лаорта.
— Я забираю Калеша. Семья не получит его силу.
— Я не стану возражать. Авгур тоже.
— Но он слаб, — продолжил Лаорт, — намного слабее твоего сына. Сделка не будет равноценной.
— Чего ты хочешь? — шёпотом спросил Мораш, чувствуя, как сжимается сердце.
— Я заберу ещё и тебя, — тихо ответил Лаорт.
Мораш отошёл к водопаду и некоторое время стоял, разглядывая серебристые воды Забвения. Много веков водопад был святилищем силы владык. Сейчас тиран хочет забрать у семьи половину. Смогут ли Коши сохранить могущество при таком перевесе? Или это станет началом конца? Однако, если у Ирвальда не будет наследника, их роду и так придёт конец.
И всё же Мораш хотел дожить до того времени, когда сможет увидеть внука.
— Я стар, Лаорт, — медленно произнёс он, — стар, но не глуп. Тебе плевать на мой род. И ты бы с большим удовольствием забрал Ирвальда, чем двух старых владык. Но вот в чём загвоздка…
Мораш приблизился к Лаорту вплотную и глянул на него снизу вверх. Губы его скривились в насмешливой улыбке.
— Он переполнит источник, верно? Мой сын силён, потому как он единственный наследник в семье. Ты ждал, пока он ослабеет. Ты готов был дождаться дитя, чтобы оно забрало часть силы. Ты позволил ему питать молодостью кольцо! Но вот незадача — он по-прежнему силён. И ты не можешь его забрать. Иначе всё, что ты собрал в источнике, взлетит к дьяволу!
Лаорт долго не отвечал. По скулам его забегали желваки, а глаза сузились, превратившись в небольшие щёлки, сквозь которые видно было, как плещется гнев. Но всё же он сумел сдержаться и спокойно ответил Морашу.
— Сделка состоялась. Я не могу уйти ни с чем.
— Ты готов поднять неподъёмную ношу? Удачи.
— Тебе не удастся обыграть меня, владыка. Ирвальд не всегда будет силён, я же могу ждать вечно. Могу подстерегать его везде, а когда он попадёт в мои сети, то удовольствием понаблюдаю, как он мучается, теряя силы, годами и даже столетиями. Ты ничего не сможешь сделать.
— Ты объявляешь войну?
— Нет, война мне ни к чему. Я требую свою часть сделки.
— Хорошо, — решился Мораш, — я готов заключить сделку. Но до конца.
— Что это значит? — не понял тиран.
— Ты обещал Калешу жизнь, красоту и молодость. Но он ими не воспользовался.
— Хочешь себе? — усмехнулся Лаорт.
— Нет, сохрани это для Ирвальда, когда ему понадобится. Так будет справедливо.
— Значит, ты готов уйти?
— Не сейчас, — Мораш лукаво прищурился, — одного владыки пока достаточно. Я ещё достаточно силён, чтобы переполнить источник. Но после смерти моя сила отойдёт к тебе.
— Я принимаю сделку, — подумав, сказал Лаорт.
Глава 5
Ирвальд возвращался домой неспеша, как можно дольше оттягивая момент, когда придётся подняться в башню к Ярушке и рассказать ей правду. Он ещё не знал, какие подберёт слова. Как посмотрит на неё, и что она скажет ему в ответ.
Неужели ещё возможно вернуть те сладостные моменты, как бывало раньше? Ирвальд боялся про это думать. Что-то надломилось в его сердце, скрипело, мешало дышать.
Поэтому он пустил Юрея трусцой по полям, лесам и пролескам. Ветер трепал его волосы, отгоняя невесёлые думы прочь. Достигнув селения ведьм, Ирвальд подъехал к пещере Мальвы и громко позвал её.
Она вышла, румяная и счастливая, но, как и в прошлый раз, не пустила его дальше порога.
— Я не хочу огорчать тебя, Мальва. Но твоему гостю тут не место, — сказал Ирвальд.
— Так ты знал? — глаза ведьмы блеснули злостью.
— Знал, — признался он, — на меня не действует твой морок, забыла?
— Какое тебе дело? — Мальва едва не плакала, — или ты боишься, что твоя драгоценная жёнушка узнает, что ты пленил её брата, и надует свои красивые губки?
На лбу Ирвальда пролегла складка, а губы упрямо сжались, и ведьма поняла, что попала в точку. Однако радоваться ей не пришлось.
— Тебе придётся его отпустить. Он принадлежит другому миру, в котором у него есть свой дом, своя семья и он должен продолжить свой род. Ты не сможешь последовать за ним.
— Почему? — упрямилась ведьма.
— Сама знаешь.
— Будь ты проклят! — крикнула Мальва, а на глаза навернулись слёзы, — сатанинское отродье.
Ирвальд лишь махнул рукой, криво усмехаясь проклятиям, и поехал дальше.
По дороге через лес ему встретилась заводь, кишевшая моренами. Они пялились на него своими склизкими лягушачьими глазками, но не прятались. Присмотревшись, Ирвальд сообразил почему. Недалеко от берега в тине плавало тело — вздутое, кишевшее опарышами болотных мух, — знатное лакомство водяных тварей. Что-то в несчастном показалось ему знакомым: он уже видел такую рубаху, такую же толстую серебряную цепь, с которой лохмотьями свисала отставшая от плоти кожа. Похоже, это был второй беглец. Ещё одна невинно загубленная душа.
— Что ж ты бросил-то жену, стервец? — пробормотал Ирвальд.
***
Чуть ближе к замку у подножья Гор он заметил несколько бледных теней, сжавшихся в комочек и дрожавших от голода. Ирвальд замедлил шаг ядокрыла и велел им следовать за ним в замок. Тени радостно зашелестели и двинулись вперёд, едва ли не шустрее хозяина.
Уже во дворе Ирвальд поджёг копну сена, чтобы новые слуги насытились, и тени ринулась к синему пламени, толкаясь и наскакивая друг на дружку. Костёр быстро таял, а довольные тени, утолив первый голод, взялись за руки и стали кружить вокруг него, с каждым разом всё плотнее и плотнее сжимая кольцо. Наконец, остался лишь совсем маленький огонёк — тени подняли его над головами и разделили между собой на крохотные лучинки. Ирвальд уже не раз наблюдал подобный ритуал теней — так они почитали своих потерянных братьев, которым не удалось выжить.
— Зельда, — позвал он каменную бабу через распахнутое окно, — я привёл помощников.
Затем он отвёл Юрея в конюшни и, проходя мимо дверей в подземелья, вдруг вспомнил о цыганке, по-прежнему томившейся в темнице. В суматохе последних недель он совершенно позабыл о пленнице. Теперь же ему предстояло сообщить ей грустные вести: их торговый шатёр разграблен, а мужем пируют болотные твари.
Маришка лежала на деревянной лавке и смотрела в темноту пустыми глазами — уже много дней она видела лишь рыхлые, усеянные корнями, стены подземелья. Запах сырости впитался в кожу, а кости ломило от долгого лежания. Ей хотелось бегать, плясать, вдыхать свежий воздух, но в темнице она могла сделать лишь несколько шагов от стены до решётки. Иногда по полу пробегали наглющие крысы, так что Маришка предпочитала не покидать лавку лишний раз.
— Выходи, цыганка, — сказал Ирвальд, отпирая решётку.
— Что ты хочешь делать? — Маришка села и испуганно прижала колени к груди.
— Я нашёл жену, так что держать тебя больше нет нужды.
— А Тадеуша ты тоже отпустишь?
Ирвальд несколько секунд молчал, гадая, что сказать, но цыганка и сама поняла.
— Он сбежал?
— Да.
— Ты убил его?
— Не я. Он угодил в ловушку морен, так что ты теперь вдова.
— Понятно, — Маришка обречённо кивнула, слезла с лавки и понуро поплелась к выходу.
Солнечный свет ослепил глаза. Маришка ойкнула и прикрыла ладонями лицо. Кожа её побелела за многие дни заточения, а на лбу пролегли морщинки.
— Кому я теперь нужна? — вдруг зарыдала она, заламывая руки.
— Аврий может ответи тебя в деревню ремесленников, — предложил Ирвальд, — тамошние кузнецы богаты и терпеть не могут ведьм. Тебя с радостью возьмут в жёны.
— Они такие же, как ты? — спросила цыганка.
— Они помоложе, да посмелее твоего мужа, — отрезал Ирвальд и оставил её на попечение подоспевшего конюшего.
Дальше уже нельзя было тянуть. Ирвальд поднялся по ступенькам в башню, открыл дверь в комнату последней узницы и замер на пороге. Ярушка смотрела на него горящими от обиды глазами. В старом платье Зельды, нелепо торчавшем по бокам, она выглядела так же, как и тогда, когда он впервые привёл её в свой замок. Сердце в груди замерло, а потом застучало медленно, со скрипом старой ветряной мельницы.
— Ты свободна, — тихо произнёс Ирвальд, руками разрывая оков, — теперь я знаю, что твоей вины нет.
— Но что всё-таки случилось? — потребовала Ярушка. В голосе её не было злости, однако чувствовался холод.
— Мне жаль, что так вышло, — только и смог сказать Ирвальд.
Бросил оков на пол и выбежал из комнаты.
Глава 6
Обретя долгожданную свободу, Ярушка радостно пронеслась по комнатам замка, вдыхая полюбившийся аромат дома, от которого уже успела отвыкнуть. Но радость сменилась печалью, едва она распахнула дверь супружеской спальни. Там было пусто. Голая кровать без подушек и перин, с изрубленным изголовьем. Шкафы и сундуки — всё пустое.
— Ах, вот он как! — едва сдерживая слёзы, воскликнула Ярушка.
По коридорам замка сновали новые тени, но она не желала с ними знакомиться. Всё вокруг изменилось. Ярушка больше не чувствовала себя своей.
Она заперлась в своей комнате и просидела там до утра, проливая слёзы. Миклош принёс ей поднос с едой и пожурил за распухшее от недосыпа лицо.
— А что князь — завтракает один? — поинтересовалась Ярушка.
— Его нет дома, — пряча глаза, ответил коротышка.
Она кивнула в ответ, чувствуя, как внутри всё оборвалось и сжалось от дурных предчувствий.
Миклош трещал без умолку, надеясь её развеселить. И уже к полудню настроение Ярушки
улучшилось, слёзы высохли, и она решила, что больше не станет рыдать.
Зельда принесла ей единственное из уцелевших платьев, немного заштопанное на спине, но это была невелика беда. Ярушка быстро переоделась и посмотрела на себя в зеркало. Она исхудала и побледнела, но в целом выглядела как прежде.
— Мне удалось сберечь ещё кое-что, — сказала Зельда, — держи.
Она протянула Ярушке узелок, в котором та обнаружила свадебное платье и плащ владыки.
— Спасибо, — выдохнула Ярушка, — это так важно для меня.
— Знаю, — на губах Зельды заиграло подобие улыбки.
— Похоже, это единственное, что мне осталось, — на ресницах девушки опять задрожали слёзы.
— С чего вдруг?
— Князь считает, что большего я не достойна.
— Ты не права, — возразила Зельда.
— Он не считает нужным видеться и даже разговаривать со мной, — в голосе Ярушки зазвенела злость, — и я догадываюсь почему.
— Что за глупости лезут в твою голову? — недовольно спросила Зельда.
— У меня был другой мужчина! Пусть я этого и не хотела, но он был и делал со мной ужасные вещи. В пещере у ящера я видела, во что превратилось моё тело, пока владыки не излечили меня, — губы Ярушки дрожали, а лицо исказили страдания, — я больше не интересна мужу…
— Послушай, дитя!
Зельда почти нежно взяла её за руку, отвела к постели и заставила сесть. Затем она достала из кармана гребень и стала неторопливо расчёсывать волосы Ярушки.
— Не нужно себя жалеть, это плохое чувство. Пусть даже тебе было нелегко — но всё уже позади.
— А что впереди? Ирвальд так и будет избегать меня?
— Ему тоже нелегко. Хоть он и носится сейчас по Горам, как угорелый, но сам-то понимает, что к чему. И кается, что не смог тебя уберечь.
— Ветер, — горестно рассмеялась Ярушка, — точно ветер. Прошелестел — и был таков.
— Самое глупое, что можно сделать, это поверить в чужие дурные мысли, — возразила каменная баба, — ты дорога князю, уж поверь.
— Хотелось бы. Да только мне кажется…
— Что ваш мост рушится, — продолжила за неё Зельда, — но заруби себе на носу: совершенно не важно, кто из вас первым бросит верёвку, чтобы удержать его. А если вы оба станете крутить носом, то вскоре между вами разверзнется пропасть.
— Мы едва перекинулись и словом, — всхлипнула Ярушка.
— Не жди извинений, — посоветовала Зельда, — Ирвальд не из тех, кто будет стоять на коленях, даже если и знает, что виноват.
Ярушка ждала его целый день, то вспыхивая от волнения, то холодея от отчаяния. Вконец измученная, она уснула прямо за столом в обеденной комнате, положив голову на сложенные руки. Никто из домашних её не тревожил, лишь на рассвете она открыла глаза, разбуженная звонкими голосами птиц.
На удивление, муж сидел рядом на своём привычном месте, и задумчиво поигрывал пальцами, ударяя о край стола. Увидев, что Ярушка проснулась, он поспешил подняться.
— Ирвальд!
Ярушка вскочила, как ошпаренная, и схватила его за рукав.
— Вы теперь всегда будете избегать меня?
— Я не избегаю, — уклончиво ответил Ирвальд, — было много неотложных дел.
— Вас словно подменили, — настаивала Ярушка, гневно сверкая глазами, — вы ведёте себя так, будто я заслуживаю наказания, хотя совершенно ни в чём не виновата!
— Я освободил тебя от оков, — хмуро заметил Ирвальд, — и не попрекнул ни единым словом.
— Да, но вы даже не смотрите на меня! А я так привыкла, что вы на меня смотрите… Ярушка говорила сбивчиво, задыхаясь от смущения, а щёки её пылали всеми оттенками красного. Она чувствовала, что ещё немного, и сгорит от стыда.
— А теперь наша супружеская спальня пуста, как и ваше сердце! Если вы не хотите больше быть со мной, то позвольте уйти, иначе это становится невыносимо.
— Зачем ты спрятала мой плащ? — хрипло спросил Ирвальд, приподняв её подбородок двумя пальцами.
— Не знаю, — ошеломлённо прошептала Ярушка, — я подумала, что следует сохранить его как оберег. Я была в смятении от ваших ласк…
— А сейчас?
Ярушка провела ладонями поверх его рук и взглянула на мужа из-под полуопущённых ресниц.
— А сейчас вы не приходите ко мне, и я не знаю, что думать. Надеюсь, это не связано с той красивой ведьмой?
— Мальвой? — усмехнулся Ирвальд, — тебе нечего волноваться.
— Вы привели её в замок, в то время как я сидела на цепи. А когда освободили — её не стало.
— Мы не любовники. Тут всё куда сложнее. У нас одна мать.
— Тогда почему вы не сказали об этом?
— Это долгая и не совсем хорошая история. Наша мать была ведьмой. Отец изгнал её за вероломство, лишив ведьминской силы. Она сумела её вернуть, прибегнув к помощи колдунов. После этой «помощи» и родилась Мальва. Мать оставила её на воспитание ведьмам. Как ты понимаешь, она не слишком желанная гостья в семье Кошей.
— Понятно, — пробормотала Ярушка, чувствуя себя немного глупо. Хотя — куда уж глупее! Отчитывать мужа за то, что забыл дорогу в её постель, да ещё и тыкать носом в несуществующую любовницу! Стыд, да и только!
— Но мне нравится, что ты ревнуешь.
Ирвальд отошёл к окну и, не сводя с неё глаз, громко свистнул. Тотчас же за окном показалась огромная спина ядокрыла. Ирвальд забрался на подоконник и протянул Ярушке руку. Она подошла к нему, и муж, обняв её за талию, усадил на Юрея, прыгнул рядом и поднял крылатого скакуна в облака.
За весь полёт супруги не сказали друг другу ни слова. Ярушка жалась к груди мужа, с наслаждением вдыхая его запах, по которому так соскучилась.
Ирвальд ощущал, как тело его покрывается мурашками — хотелось прижать её, задушить в своих объятиях.
Ядокрыл опустился на поляну возле ручья — Ярушка с восторгом узнала то самое место, где они впервые увидели друг друга. Ирвальд осторожно спустил её на землю и похлопал Юрея по крупу — тот мгновенно сорвался в воздух и исчез.
— Я мечтал это сделать, — улыбнулся Ирвальд, сбрасывая на землю плащ.
Ярушка не успела оглянуться, как оказалась на траве с задранным до пояса платьем. Губы Ирвальда ласкали её шею, а пальцы одной руки мяли ягодицы, второй он развязал пояс и, наконец, ловко вошёл в её лоно, заставив вскрикнуть от наслаждения.
— Не зови меня больше так, словно я твой отец, — прошептал он между ласками, — я твой муж и любовник.
— Хорошо, — ответала она, целуя его губы.
Утро плавно перешло в день, а день сменил вечер. Ирвальд с Ярушкой нежились в ручье, совершенно обнажённые, и вода казалась тёплой, будто парное молоко.
Затем они выбрались на берег, почувствовав зверский голод. Ярушка собрала ягод и душистых трав, которые успела запомнить из кухни Зельды. Ирвальд развёл костёр и поймал несколько рыбин.
Он сидел на берегу в одних лишь штанах — без богатого кафтана, убора и повязки с ножнами, и потрошил рыбу когтистыми пальцами. Волосы струились по плечам блестящим шёлком, и Ярушка никак не могла отвести от него взгляд. Его худая грудь оттенка грозового неба играла от каждого движения руки, и ей казалось, что Ирвальд ещё немного — и замурлычет, как это частенько бывало с ним. Её ловкий и сильный зверь, без которого она больше не могла себе представить свой мир.
Ирвальд чувствовал на себе её взгляд, и от этого дрожали пальцы, соскальзывая по склизкой чешуе. Он приподнял голову, пытаясь понять, чего же она всё-таки хочет, глядя на него так, будто у него во лбу загорелась звезда. Во взгляде жены не было страха и сожалений — то были два тёплых омута, которые звали его окунуться. И он понял, каким дураком был, позволив сомнениям рвать его сердце.
Ирвальд оставил рыбу и обнял жену одними локтями, чтобы не перепачкать слизью потрохов. Ярушка прильнула к нему, покрывая поцелуями грудь. Ирвальд сжал её покрепче, не давая пошевелиться, — сейчас ему не хотелось ласк, хотелось просто ощущать, как её сердце бьётся рядом…
Глава 7
Они вернулись в замок спустя три дня. Почти всё это время они шли пешком, прогуливаясь лесами, полями, успев искупаться почти во всех прудах и озёрах. Под конец пути сил уже не осталось, и тогда их подобрал ядокрыл, незаметно следовавший за ними в облаках.
В замке их встретили с радостью, а больше всех ликовала Зельда. Она схватила Ярушку за руку и потащила в спальню.
— Смотри-ка!
Прежняя комната молодых заметно преобразилась — кровать застлали богатым покрывалом, а у изголовья лежали новые пуховые подушки. А сверху красовался изумительный голубой балдахин, вышитый серебром.
По углам спальни в мраморных вазах стояли луговые цветы, благоухающие свежестью весеннего утра.
— Красота! — восхищённо воскликнула Ярушка.
— Это ещё не всё, — подмигнула ей каменная баба, открывая сундук.
В нём пышным ворохом лежали новые платья из белой, синей и серебряной парчи.
— Когда ж это князь успел? — изумилась Ярушка.
— А я что говорила, — Зельда лишь пожала плечами, — теперь переодевайся и спускайся обедать.
***
Ирвальд смущённо смотрел на восторженное лицо жены, радуясь, что новые торговцы сумели ей угодить. Хвала ярости, она не спросила про Маришку. Он не желал ей лгать, но говорить правду сейчас было совсем не уместно.
Его забавляло, что Зельда всё ж приняла Ярушку под своё крыло. Он думал, им понадобится больше времени, чтобы поладить друг с другом.
***
Вечером было шумное застолье, на котором собрались все слуги, угощались яствами и сыпали шутками, радуясь примирению молодых. Уже глубокой ночью Ирвальд повёл жену в спальню и, как полагается, перенёс через порог на руках, будто это было впервые. Там, на новых, пахнущих душистой травой простынях, они снова любили друг друга.
Когда Ярушка уснула, Ирвальд вспомнил кое-что и положил руку ей на живот, шепча в полудрёме заклинание. Неожиданно ладонь обожгло, будто он сунул её в кипящее масло. Ирвальд отдёрнул руку, сел на кровати и удивлённо посмотрел на потемневшие пальцы.
— Что за дьявол?
Ярушка вдруг открыла глаза и зашипела, как кошка. Затем скорчила жалобную гримасу и взмолилась.
— Живая вода! Мне нужна живая вода!
— Что?
— Дай мне живой воды, синеглазый дьявол! — завизжала она, вскочила с кровати и бросилась прочь из комнаты.
Ирвальд в мгновение ока натянул штаны, подхватил простыню и поспешил за ней, удивляясь невиданной прыти, с которой Ярушка преодолела пол-замка, прежде чем он сумел её догнать и обернуть шипящую и сопротивляющуюся простынёй.
— Стыд потеряла? — укорил он жену.
— Что случилось? — в коридоре показалась сонная Зельда.
— Живая вода, — Ярушка извивалась в руках мужа, словно безумная, — мне нужна живая вода.
Зельда с сомнением посмотрела на Ирвальда.
— Неси, — велел он.
Каменная баба удивлённо нахмурилась, но всё же принесла снадобье в большой бутылке из зелёного стекла, покрытой паутиной и плесенью. Ярушка протянула скрючившиеся, как у хищной зверушки, пальцы, вырвала у неё из рук бутылку и стала жадно пить.
— Хватит! — остановил её Ирвальд, отбирая зелье — несколько глотков достаточно! Теперь говори, кто ты есть?
Но Ярушка лишь рассмеялась в ответ и сверкнула глазами, в которых ясно проступила сапфировая синева. Неожиданно она притихла и положила голову ему на грудь. Ирвальд осторожно усадил её на лавку и передал бутылку Зельде. Ярушка медленно дотронулась до его волос, будто видя впервые, затем завизжала, так оглушительно, что из комнат замка стали высовываться любопытные морды, разбуженные криком. Не успел Ирвальд опомниться, как она опять вскочила и побежала по лестнице наверх.
Дверь в спальню захлопнулась прямо перед его носом. Ирвальд стал ломиться, налегая на дверь всем телом, однако она не поддавалась.
— Вот дьявол!
— Ты сам велел ставить такие двери, — заметила Зельда.
— Ладно! Вели Себрию слетать за Мальвой. Да поживей.
Сам он зашёл в соседнюю комнату и перелез в опочивальню через окно.
Ярушка сидела в углу и дышала тяжело, как загнанный зверь. Лоб был покрыт испариной, а щёки побелели. Простынь лежала тут же на полу. Девушка дрожала от холода. Ирвальд опустился рядом на колени и взял её ладони в свои.
— Если скажешь, кто ты, я подумаю, оставить ли тебя в живых.
Девушка жалобно захныкала, отняла ладони и легла на пол, свернувшись калачиком.
— Я хочу жить.
— Ты завладела моей женой, — сказал Ирвальд, — почему?
— Я хочу жить, — снова сказала девушка.
— Пойдём в постель — тут холодно.
Ирвальд поднял её на руки и отнёс на кровать. Потом достал из шкафа рубаху.
— Надень!
Она смотрела на него, непонимающе хлопая ресницами. Ирвальд заскрежетал зубами и поднял её руки вверх, натягивая рубаху. Девушка с удивлением смотрела на себя одетую, будто видела впервые. Затем глаза её налились злостью, и она ловко спрыгнула с кровати, и прежде чем Ирвальд смог её удержать, вылезла на подоконник и встала на самый край, удерживаясь лишь пальцами ног.
— Я прыгну! — пообещала она.
— Что ты хочешь? — разозлился Ирвальд.
— Уйди!
— Нет!
— Тогда я прыгну. И чем быстрее ты уйдёшь, тем лучше для нас обеих.
— Я не позволю тебе командовать в моём замке, мелкая тварь!
— Ты не сумеешь её оживить, — улыбнулось существо в теле его жены, — но я не хочу её убивать. Просто оставь нас.
— Что ты задумала? — настаивал Ирвальд.
— Ты упрям! Можешь оставаться. Но не приближайся к нам до утра. Иначе я прыгну.
— Как тебя зовут?
Девушка задумалась и надула губки, будто вспоминая что-то. Лицо её выглядело забавно, Ирвальд с удовольствием бы посмеялся, если б ему так не хотелось прикончить это существо, завладевшее его женой.
— Рейна, — наконец, ответила она, — да, Рейна!
***
В дверь спальни постучали. Девушка, слегка задремавшая на подоконнике, настороженно подняла голову.
— Не бойся, — тихо сказал Ирвальд, отпирая дверь.
На пороге показалась Мальва, растрёпанная и довольно сердитая. Явидев Ярушку, она упёрлась руками в бока и громко спросила.
— Ты кто?
— Вот тебя только тут и не хватало, маковица! — пришипела Ярушка, не сводя с неё глаз. Воспользовавшись тем, что внимание её поглотила Мальва, Ирвальд схватил девушку за локоть и притянул к себе.
— Вот так, — усмехнулся он.
— Нет!
— Изгони её, — велел Ирвальд ведьме, — но не убивай пока — я хочу выяснить, что она такое.
Мальва подошла поближе и дотронулась до лба Ярушки — она извивалась, будто угорь, но Ирвальд цепко держал её в руках. Девушка бранилась и костерила ведьму, на чём свет стоит. Неожиданно Мальва усмехнулась.
— Боюсь, тут я бессильна. Но ты вполне можешь избавиться от неё сам.
— Как? — не понял Ирвальд.
— Как уже пробовал раньше — она больше не сможет защищаться. Впрочем, ещё немного, и она умрёт сама. Слишком много сил потрачено.
— Не пойму о чём ты? — разозлился Ирвальд
— О, владыка! Это твоё дитя баламутит воду, — сказала Мальва, — но до чего ж она сильна! Всего-то пару деньков в зародыше, а уже завладела матерью! Давай, решай, князь.
— Что решать? — растерялся Ирвальд.
Девушка в руках его обмякла и спозла на пол, обвила руками его колени и жалобно посмотрела ярко-синими глазами.
— Я хочу жить!
— Она так и будет… говорить со мной?
— Да нет, ей всё-таки надо расти и развиваться. Не то она заберёт все силы матери, и та не доживёт до родов. Но тебе ведь нужен наследник! Подумай!
Девушка продолжала цеплаться за его ноги, шепча что-то неразборчивое. Ирвальд чувствовал, как слабеют её руки. Глаза Ярушки снова приобретали янтарный цвет.
— Пусть живёт, — решил князь и провёл пальцами по её волосам. В глазах девушки блеснули лукавые искорки, а затем тело её обмякло, и она уснула. Ирвальд поднял её и перенёс на кровать.
— Как знаешь, князь, — задумчиво побормотала Мальва и положила руку на живот.
Внутри неё тоже развивалась жизнь. Крошечный плод страсти разрастался под сердцем, вытесняя печаль от разлуки. Мальва всё ж отпустила боярина — тот помчался в свой мир с такой неистовой радостью, что у неё до сих пор перехватывало дыхание от обиды.
Однако он всё же обернулся на прощание — то были самые горькие, и самые счастливые минуты в жизни маковицы. Теперь же она с нетерпением ожидала