Алею разбудило ржание лошадей. Она вскочила, увидела, что Мьолльн еще спит, и на цыпочках пошла к выходу из пещеры. Неужели друиды уже нашли ее? Дождавшись, когда глаза привыкнут к дневному свету, девочка высунула голову наружу.

— Добрый день, сударыня.

Фелим и Галиад сидели на травке, пригреваемые ласковым летним солнцем, ели хлеб с изюмом и ждали, когда девочка и гном проснутся. У дерева за их спиной были привязаны два пони и две лошади.

— Как вы меня нашли? — удивленно спросила Алеа, слыша, как в пещере заворочался Мьолльн.

Девочка бросила гневный взгляд на магистража. Неужели Эрван предупредил отца о ее бегстве? Но в глазах Галиада не было ни укора, ни гнева. Поверх обычной кольчуги на нем были надеты тяжелые доспехи: пластинчатые поножи и наручи ловко облегали тело, хотя подходили скорее для битвы, чем для скачки по лесу. На поясе Галиада висел Бантраль, его легендарный меч: серебряная гарда была инкрустирована золотом, на рукояти красовался красный дракон. Меч был длинный, широкий и тяжелый, наверняка остро наточенный.

Магистраж выглядел сильным и крепким и словно не замечал тяжести доспехов и оружия. Алеа понимала — Галиад из тех, кто никогда не жалуется, она вспомнила, как Мьолльн, представляя ей магистража, назвал того великим воином.

Алеа взглянула на Фелима. Друид сдержанно улыбался, глядя на девочку проницательными мудрыми глазами. Казалось, ничто не способно поколебать его спокойствие, хотя накануне Алеа видела, как Фелим вспылил в Зале Совета.

— Я не собираюсь возвращаться в Сай-Мину, Фелим, вы зря потратили время.

— Я не собираюсь ни увозить тебя силой, ни убеждать в чем бы то ни было. Мы приехали, потому что хотим помочь тебе и защитить.

— Я не нуждаюсь в защите, — вспыхнула Алеа.

— Если мы нашли тебя, найдут и другие друиды. Мы привели лошадей, чтобы ты могла бежать вместе с нами.

— Вы тоже собираетесь бежать? — удивилась девочка. — Вы… покинули Совет?

— Скажем так: я незаметно ускользнул после твоего отъезда, Айлин послал за тобой в погоню троих мажистелей, и нам следует опередить их, если не хотим, чтобы нас схватили.

— Почему я должна вам доверять? Вы ведь тоже друид.

— Если бы я хотел отдать тебя моим братьям, то сделал бы это вчера вечером, когда ты пряталась на галерее над Залом Совета, — сурово ответил друид. — Нам пора научиться доверять друг другу, Алеа, ты так не думаешь? Придя сюда, я стал отступником, нарушил клятву, данную перед Советом, и принесенная мною жертва заслуживает, во всяком случае, уважения. Знаешь, девочка, мы получили достаточно убедительные доказательства того, что ты уже не ребенок.

Алеа обернулась и жестом подозвала Мьолльна. Увидев друида, гном подпрыгнул от радости:

— Фелим! Добрый мой друид! Вот радость так радость… Ну и приключеньице! Ничего не понимаю! Пора навести порядок в делах, слово Мьолльна… Приветствую и вас, Галиад. Ахум.

Алеа прервала радостные излияния гнома:

— Лично я еду в Провиденцию. Я с самого начала хотела туда отправиться и, кстати, уже была бы там, если бы не послушалась ваших дурацких советов. Возможно, я даже отыскала бы Амину.

— В Провиденции ты будешь беззащитна, Совет без труда найдет тебя там. Не говоря уж о герилимах, посланных Маольмордхой.

— Фелим, один раз вы уже отговорили меня, но удачи это не принесло. На сей раз ничто не помешает мне добраться до Провиденции.

Фелим вздохнул, и в разговор вступил Галиад. Он произнес своим низким властным голосом:

— Так позвольте же нам сопровождать вас, Алеа. Так у вас будут лошади и наша защита.

Девочка взглянула на Мьолльна, и гном состроил в ответ умоляющую рожицу: он был готов на все ради путешествия в компании друида и его магистража.

— Ладно уж, — сдалась девочка. — Вы можете нас сопровождать. Но я повторяю: никто не помешает мне отправиться туда, куда я сама захочу. Я больше вам не доверяю, Фелим. Ни вам, ни вашему Совету. Хотите остаться с нами? Ладно. Но ничего от меня не требуйте.

— Надо отправляться, и немедленно, — сообщил Фелим, пока Галиад седлал лошадей. — Не думай, Алеа, что оказываешь нам милость. Я много раз спасал тебе жизнь, девочка. Я защитил тебя от разбойников и от горгунов. Благодаря мне ты избежала испытания ма~нитом Габхи, а оно наверняка стоило бы тебе жизни. Ты упорствуешь в своем желании отправиться в Провиденцию, что ж, так тому и быть, но не забывай, что обращаешься к друиду и что мое терпение не безгранично. А теперь собирайтесь, и поехали.

Алеа не нашлась, что ответить, и сочла за лучшее промолчать: друид сумел-таки нагнать на нее страху. Девочка вернулась в пещеру, к Мьолльну, чтобы помочь ему собраться.

Алеа вздохнула. Она понимала — друид ее в покое не оставит. Ночь была короткой, пол в пещере — ужасно жестким, и все тело ныло от боли. Каким же далеким казался сейчас удобный и безопасный ночлег в Сай-Мине!

Галиад подвел к ней пони, и девочка взобралась в седло. Рыцарь тут же понял, что Алеа никогда прежде не ездила верхом. Он успокоил ее, вручая поводья:

— Ее зовут Дулия, и она самая смирная лошадка в королевстве, вот увидишь. Ты научилась сражаться быстрее всех моих учеников, так что я уверен, что с пони справишься очень легко.

— Спасибо, Галиад. — Девочка кивнула, не слишком уверенная в его правоте.

Мьолльн уже запрыгнул на спину своему пони. Гном был замечательным и очень опытным всадником — сейчас он что-то шептал на ухо своему скакуну.

— Как бы вы ни называли этого пони, — объявил он, — я даю ему имя Алраган. Так-то вот.

Галиад явно удивился. Взглянув сверху вниз на гнома, он понял, что тот в помощи не нуждается.

Они не стали медлить, и магистраж, положив руку на рукоять меча, возглавил кавалькаду.

Имала весь вечер бежала к видневшемуся на горизонте жилью, переходя с быстрого галопа на щадящую рысь. За те дни, что волчица провела с дыбунами в лесу, она набралась сил и мчалась без устали, пока не достигла селения.

Еще до рассвета Имала оказалась в нескольких прыжках от главных ворот и до самого восхода отдыхала в ландах.

Ее разбудил детский смех. Волчица вскочила и заметила дыбуна — маленькую самочку, игравшую с деревянным обручем, который она палочкой катала по земле. У девочки были красивые темные волосы, и Имала мгновенно почувствовала к ней доверие. Раз взрослые дыбуны не сделали ей в лесу ничего плохого, вряд ли эта самочка может быть опасна, подумала она.

Имала осторожно приблизилась и легла, свернувшись клубком, в нескольких шагах от ребенка. Девочка по-прежнему не замечала ее и продолжала играть с обручем. Имале захотелось побегать с детенышем дыбунов, она вскочила и помчалась к ребенку, помахивая хвостом и прыгая то вправо, то влево, как волчонок, приглашающий другого поиграть.

Внезапно девочка заметила Ималу и в ужасе закричала: «Волки!» Имала не поняла слов, но почувствовала страх девочки — однако продолжила скакать вокруг нее, надеясь все-таки поиграть.

Бросив обруч, малышка кинулась к городским воротам. Волчица усмотрела в этом приглашение и побежала следом, высунув язык.

Так они и бежали, одна — вопя от страха, другая — весело и вприпрыжку.

Влетев в ворота, Имала на мгновение заколебалась: она поняла, что попала в логово дыбунов, а ее доверие к ним, безусловно, не простиралось так далеко. Но люди не оставили ей времени на раздумья.

Двое дыбунов с вилами и дубинами выскочили из-за ворот, и волчица лишь в последний момент сумела уклониться от жестокого удара по голове. На секунду ей показалось, что эти двое тоже решили с ней поиграть, но тут ей нанесли удар дубиной по хребту.

Взвыв от боли, Имала повалилась на землю. Она не понимала, чем вызвана внезапная жестокость дыбунов, — они ведь всегда были так дружелюбны с ней. Волчица перевернулась на спину, подняв вверх лапы в знак подчинения, но дыбунам было мало одержанной победы — они продолжили бить Ималу, а тот, что держал вилы, ткнул ее в бок.

Волчица закричала от боли. Поняв наконец, что пора спасаться бегством, она сорвалась с места и, хромая, побежала, израненная телом и душой. Дыбуны преследовали ее до самых ланд, но потом отстали, и Имала забилась в кустарник, чтобы зализать раны.

Четверо спутников до самого вечера скакали на юго-восток. Белый песок летел из-под копыт их лошадей. Галиад решил не приближаться к Пурпурной. Они ехали полями, чтобы ни с кем не встретиться, и в середине дня слева показался резной скалистый гребень Гор- Драка. По другую сторону в море отражался сияющий диск солнца. Алеа попросила магистража остановиться на мгновение, чтобы полюбоваться роскошным зрелищем. Светило зажгло в синих волнах тысячи маленьких огоньков.

— Как остров на морской глади. Так, должно быть, выглядит остров Мон-Томб. После того как я увижу Провиденцию, отправлюсь туда, — сообщила Алеа с ноткой вызова в голосе.

— Вот как? — удивился Фелим. — И зачем же?

— Чтобы учиться в Университете.

Друид собрался было ответить, но промолчал. Фелим хотел сказать: все, чему могут научить ее монахи- христиане, не идет ни в какое сравнение с сокровищами знаний Сай-Мины, но понял, что девочке это не понравится. Впрочем, теперь он и сам не был уверен, что прав. Непохоже, чтобы Совет намеревался наставлять Алею и учить премудрости, с горькой иронией подумал он.

— Вам ведь не нравятся христиане и их Университет, правда? — лукаво спросила девочка.

Уж не читает ли она его мысли, удивился Фелим.

— Они ведут себя чересчур напористо. Кроме того, мы не согласны с их, скажем так, воззрениями.

— Почему? — настаивала Алеа.

— Христиане отрицают Мойру. Распространенное нынче заблуждение. В Университете убеждены, будто Мойра держит наш мир в неподвижности, а их Бог позволяет ему двигаться вперед. Там учат письменному слову, а мы, друиды, полагаем, что это губит знание. Что записано — то убито; истинное знание подвижно и не может быть связано путами письма. Наше слово — живое, наше сокровенное знание передается от учителя к ученику. Понимаешь?

— А вдруг они правы? Вдруг Мойры нет?

— Одного того, что ты обрела силу, позволившую тебе выбраться из Сай-Мины живой и невредимой, довольно, чтобы показать неправоту христиан. А как назойливо они насаждают свою веру! Сколько молодых людей покидают каждый год этот остров с головой, забитой всякой чепухой!

Алеа кивнула — не слишком убежденно: кто его знает, какое знание лучше. Девочка ощущала внутри себя явственное присутствие Мойры — ну и что с того: однажды она все равно отправится в Университет, потому что не может забыть свою встречу со студентами и хочет научиться читать, а помочь ей в этом могут только христиане.

— Поедем, — прервал их беседу Галиад, — медлить нельзя. Если хотим попасть в Провиденцию живыми и невредимыми, нужно отправляться немедленно. Не знаю, близко ли друиды, но я почти уверен, что за нами наблюдают.

— Верно, у меня такое же ощущение, — признался Фелим, обводя взглядом равнину. — Алеа, ты ничего не чувствуешь?

— Нет, — призналась девочка, польщенная вопросом друида. Неужели он ей все-таки доверяет?

— Не будем терять время, — заключил Фелим.

Кавалькада галопом поскакала на юг. Алею, непривычную к верховой езде, немного укачивало, но девочка все равно с восторгом любовалась удивительными видами, что открывались за каждым поворотом. Здесь, в западной Галатии, было больше зелени, чем на равнине вокруг Саратеи, и море подходило ближе. Девочка впервые ощутила упоение от скачки, — она словно летела на крыльях, как во сне, и все вокруг проплывало мимо, как зыбкие грезы. Ее пьянили скорость и ветер.

Алею обуревали самые разные чувства — по мере того, как кони несли их от одной прекрасной картины к другой. И первой нахлынула печаль, жгучая и трепетная, как пламя костра. О Саратее, об Амине и о чудесных днях, проведенных в харчевне Керри и Тары…

Но больше всего она корила себя, что не попыталась уговорить Эрвана отправиться вместе с ней. Алеа говорила себе, что не должна была бросать его в Сай-Мине. Они наверняка никогда больше не увидятся. Сердится ли на нее Эрван? Или он пообещал Совету вернуть назад дерзкую девчонку?

Ах, если бы они могли поговорить подольше, она бы узнала, что он думает о ней на самом деле! Мьолльн утверждает, что Эрван ее любит, но достаточно ли сильны его чувства, чтобы покинуть Сай-Мину и сопровождать ее в пути? Неужели однажды придется выбирать между любовью к Эрвану и жизнью вечной беглянки, на которую она обречена? Каждая новая мысль разбивала девочке сердце. Она вздохнула и приказала себе думать о будущем.

Провиденция. Само название города, казалось, дарило душе надежду. Она наверняка наконец разыщет Амину, с которой дружила в детстве, и забудет и о Самильданахе, и о множестве трудностей, что ей предстоят. Возможно, с помощью Фелима и Галиада она даже избавится от преследующих ее магистражей и герилимов. А потом она отправится в Мон-Томб и научится читать. Каким простым и ясным может стать ее будущее, если Мойра предоставит ей выбор…

В конце дня Галиад решил пустить лошадей шагом, чтобы они отдохнули от долгой скачки. Солнце медленно опускалось за отроги Гор-Драка.

Галиад подъехал к Мьолльну.

— Вы не слишком устали? — вежливо спросил он, глядя на покрытого песком и пылью гнома.

— Я-то ничего, а вот мой пони выбился из сил. Он, конечно, крепкий, но скакать галопом целый день — это уж слишком… Ахум. Во мне, как-никак, есть кой-какой вес. Ахум. Понимаете?

Магистраж пожал плечами:

— Вы назвали пони Алраганом?

— Ахум, — подтвердил гном.

— Где-то я уже слышал это слово, — объявил магистраж. — Кажется, так звучит боевой клич древних воинов-гномов… Я не ошибаюсь?

Мьолльн удивился:

— Да нет, вы правы. Так кричат воины в моей деревне, когда горгуны нападают. Но как вы узнали?

Магистраж явно обрадовался вопросу гнома, словно много лет хотел поговорить на эту тему и получил наконец возможность избавиться от тайны, вернее — от горестного воспоминания.

— Прежде чем присягнуть Фелиму во время Харкурской войны, я долго сражался бок о бок с гномом. С Адналем. Его звали Адналь. Был он вашим ровесником или чуть старше, хотя тяжелые сражения могли добавить ему несколько преждевременных морщин. Каким же храбрецом он был, Адналь! Клянусь, он не боялся харкурцев, хоть те велики ростом. Своим кличем он увлекал в бой всех нас, заражая своей яростью! Если бы все воины Галатии были похожи на Адналя, Харкур никогда не выиграл бы войну, я в этом уверен. Я бы не задумываясь отдал жизнь за этого гнома, я уважал его так же, как почитаю сегодня Фелима. Таково мое предназначение — служить доблестным людям. Адналь был доблестным и храбрым…

— Вы говорите — был… Он умер?

— Не думаю. Полагаю, он мирно живет где-нибудь на юге.

— Мирно? — удивился Мьолльн. — Это бы меня очень удивило! Если гном познал вкус приключений, он не сможет без них существовать. Ахум, у нас это в крови. Ну, может, не у всех — иные, конечно, так и живут тихо до самой смерти, но таких немного. Я справлюсь о вашем Аднале и расскажу, чем он сейчас занимается. Возможно, вы его еще отыщете!

— Мне кажется, что я его уже отыскал, вы мне очень его напоминаете!

Мьолльн расхохотался:

— Хотите сказать, что все гномы похожи?

Галиад засмеялся в ответ.

Алеа решила все-таки поговорить с друидом. Она жалела, что так сухо отвечала ему утром, тем более что ее мучили тысячи вопросов.

— Когда вы обсуждали мою судьбу в Зале Совета… — начала она.

— Я сделал все, что мог, — оборвал ее Фелим. Он, казалось, испытывал облегчение от того, что девочка перестала дуться. — У Архидруида наверняка были свои, особые соображения, которые нам не дано понять, и…

— Фелим, я хочу говорить вовсе не об этом. В какой-то момент разговора один из вас — кажется, Эрнан — упомянул об Энциклопедии Анали, когда Архидруид сказал, что Самильданах не может быть женщиной.

Фелим вздрогнул. Девочка продолжала его удивлять. Она снова уловила ключевой момент всей той беседы. Выступление Эрнана, архивариуса.

— Энциклопедия Анали — не совсем обычная книга, — начал Фелим, пряча глаза. — Анали был Самильданахом. Он составил энциклопедию, книгу, которую Совет много лет спустя запретил, потому что она противоречила нашей традиции — передавать мудрость из уст в уста.

— В ней раскрывалось слишком много тайн?

— Не уверен, что дело в этом… — пробормотал Фелим.

— Но там говорится, может девушка быть Самильданахом или нет?

— Я не читал книгу, поскольку это запрещено. Ты поэтому хочешь отправиться в Университет?

— Не отвечайте вопросом на вопрос, Фелим, я больше не куплюсь на ваши друидские хитрости! Я задала простой вопрос, а вы пытаетесь вывернуться! Я больше не та маленькая дурочка, за которой вы явились в Саратею. Отвечайте, что в этой книге привлекло внимание Эрнана. Вы ведь должны знать, пусть даже и не читали книгу, так?

Друид долго смотрел на Алею, не говоря ни слова: как непостижимо быстро взрослеет и умнеет это дитя!

— Знаешь, Алеа, я и правда сомневаюсь, что членам Совета что-либо известно, потому-то Эрнан лишь заикнулся об этой книге — зная, что Архидруид его тут же оборвет. Эрнан, должно быть, понял нечто и хотел намекнуть нам. Ни один друид — так, по крайней мере, считается — не знаком с Энциклопедией Анали. К тому же многие главы ее записаны тайным языком. Годы уйдут лишь на то, чтобы его разгадать.

— И вы даже не представляете, что имел в виду Эрнан?

Фелиму снова показалось, что девочка совершенно точно угадала то, о чем он хотел умолчать. Возможно, она уловила его сомнение: он смутно припоминал одну легенду о девушке и Мойре. Но ведь это всего лишь легенда, одна из многих. Важная легенда, о которой Совет постарался забыть…

— Существует множество легенд о юных девушках, избранных Мойрой, Алеа. Возможно, Эрнан намекал на одну из них. Больше я ничего не знаю.

— Может, и не знаете, но у вас наверняка есть догадки…

— Мне казалось, ты хочешь одного — отправиться в Провиденцию… Или тебя все-таки больше привлекают легенды?

— Вовсе нет, мне надоели все ваши тайны и загадки, на которые у вас нет ответов. Выходит, друиды знают ненамного больше обычных людей. Что означает символ на моем кольце? Какую легенду имел в виду Эрнан? Как я могу быть Самильданахом, если я — женщина?

— Ты — не Самильданах! — запротестовал Фелим, выпрямляясь в седле. — Нельзя объявить себя Самильданахом, не пройдя испытания манитом Габхи! А ты к тому же девушка!

Алеа молча смотрела вдаль, туда, где небо сходилось с землей. Ах, если бы так! Если бы все это в конце концов оказалось сном. Но нет — она больше не может отрицать очевидное.

— Между всем этим есть связь, я уверена, — наконец произнесла она. — Ничто не происходит случайно, вы же сами так считаете, правда? Случайностей не бывает.

Хруст песка под копытами заглушал ее голос.

— Во всяком случае, сейчас для них не время, — добавила она совсем тихо.

Фелим обернулся к ней. Не ослышался ли он? Алеа словно бы ничего и не говорила. Лицо ее было грустным и застывшим. Взгляд терялся вдалеке. Ему почудились последние слова девочки или она действительно их произнесла? А если так, что она имела в виду? Фелиму очень хотелось откровенно поговорить с Алеей, но девочка с каждым днем держалась все жестче, а Фелим страшился той яви, с которой столкнулся лицом к лицу.

— Остановимся здесь, — внезапно объявил Галиад. — Тут есть все, что нужно для лагеря. Лошадям необходим отдых.

Все спешились и устроились на лугу, поодаль от дороги.

— Галиад, за нами все еще наблюдают, не так ли? — спросил Фелим. Он опустился на колени и приложил ладонь к земле.

— Думаю, да. Один человек. Следовал за нами весь день, следил издалека. Я его не вижу, но присутствие ощущаю. Возможно, это воин. Хороший разведчик. Но не магистраж из Сай-Мины: он бы давно с нами заговорил.

— Возможно, — с сомнением в голосе ответил друид. — А не ваш ли это сын?

— Его вы бы не заметили, я прекрасно обучил моего мальчика! — горделиво возразил магистраж. — Тот, кто нас преследует, производит гораздо больше шума.

— Остается надеяться, что это не один из герилимов.

— Не их манера. Но это вполне может быть шпион, посланный Маольмордхой.

Гном вздрогнул.

— От этого имени у меня мурашки бегут по спине, — признался он.

Алеа подошла к Мьолльну, смущенно улыбаясь:

— Мне так жаль, что я втянула тебя в эту историю.

— Ахум! Глупости какие! Я счастлив быть с тобой, Алеа, и хотя имя проклятого леденит мне кровь, зато я — вместе с моей метательницей камней. Таха! Перестань выдумывать, слышишь, я больше волнуюсь за тебя, чем за себя: ты такая грустная со вчерашнего вечера! Понимаю, понимаю. Тебе кого-то очень не хватает, ведь так?

Если бы только это… Да, конечно, Алее не хватало Эрвана, во всяком случае, ей казалось, что они расстались в тот самый момент, когда готовы были открыться друг другу. Возможно, она бы даже призналась, что любит его.

Нет, Алеа больше печалилась из-за того, что подвергает жизнь Мьолльна, Галиада и Фелима опасности. Теперь, после расставания с Керри и Тарой, они словно стали ее семьей, — даже Фелим, который так часто ее огорчал. Алеа была самой юной в их маленькой компании, но она чувствовала, какая на ней лежит ответственность. На ней сошлось все, из-за нее люди, которых она любит больше всего на свете, оказались в ловушке.

Подумать бы о чем-нибудь приятном и улыбнуться друзьям. Но Алеа никак не могла забыть о призраках, которые гнались за ней от самой Саратеи. Может, хоть в Провиденции станет чуточку легче!

За ужином Алеа так и не смогла избавиться от мрачных мыслей и первой отправилась спать, пожелав спокойной ночи Галиаду. Тот решил караулить всю ночь — надеялся поймать наконец того, кто за ними следит.

Девочка уснула мгновенно, погрузившись в странную грезу, такую же живую и яркую, как та, в которой она впервые, еще до встречи с ним, увидела Эрвана.

Эта греза была не совсем сном.

«Я сижу на траве перед Борселийским лесом.

Я никогда в жизни не видела Борселийский лес и даже не знаю, на что он похож, но знаю — это он. Я не ошибаюсь. Борселия. Это название — силъваны — просто пришло откуда-то мне на ум.

Солнце едва пробивается сквозь свинцовые тучи. Ветер дует мне в спину, я чувствую его (или Мойру) — как чье-то присутствие позади меня.

Ветер дует так сильно, что, если я поднимусь на ноги и пойду, он поможет мне двигаться вперед. Да. Таков смысл этого ветра Мойры. Он дует, но не направляет.

Слева маленькая девочка (или нет, я) играет совсем одна на таком огромном лугу, что я не вижу, где он кончается. Она бегает, в руках у нее палочка и деревянный обруч. Я вижу по лицу девочки, что она хохочет во все горло, но ничего не слышу. Она (это я?) похожа на меня. Но она маленькая и счастливая, нет, беззаботная.

Небо все больше хмурится.

Волчица (Имала) появляется в нескольких метрах от меня. Я узнаю ее. Узнаю этот белый мех. Я уже видела ее. Здесь. В мире сновидений (Джар).

Она медленно движется вперед. Увидела меня и идет ко мне, а когда оказывается так близко, что я могу до нее дотронуться, медленно оборачивается (приглашает следовать за ней?). Я встаю. А может, это ветер (Мойра?) подталкивает меня в спину.

Я иду очень-очень быстро. Также быстро, как волчица. Мы углубляемся в лес. Ветви деревьев щекочут мне лицо. Я больше ничего не вижу. Все происходит слишком быстро. Я знаю только, что нахожусь за спиной волчицы.

Вокруг меня звучат крики и смех. Кто-то поет. Трещат ветки. Листья касаются моих щек. Не знаю, где я оказалась.

Внезапно волчица останавливается. Я поднимаю голову. Мы стоим в центре залитой солнцем псляны. Темный свод облаков растаял. Ветер стих.

Вокруг никого, только я и человек (сильван?) передо мной.

Он ласкает волчицу. Улыбается мне.

— Алеа, времени не осталось.

Он знает мое имя. Он говорит на чужом языке, но я его понимаю. И волчица тоже.

— Ты должна прийти сюда, Кайлиана. Все родилось здесь.

Почему он называет меня Кайлианой? Я хотела бы с ним поговорить, но губы отказываются подчиняться.

— Все началось здесь, в сердце Дерева Жизни. Мы ждем тебя, Кайлиана.

Но как я найду его? Я все еще не могу произнести ни слова. Думаю, человек понял. Он снова улыбается.

— Я — Оберон. Времени не осталось.

Эта последняя фраза эхом отражается от гор. Времени не осталось».

Айн'Зультор и его спутники уже два дня стояли лагерем близ Сай-Мины.

Перед Князем герилимов вырос храм из плюща и веток. Земля по-прежнему была ему верна — во всяком случае, какая-то ее часть все еще подчинялась его воле. Змеи, черви и насекомые живой стеной защищали заросшее листьями сооружение, пропуская только герилимов. Влажный смрад постепенно заполнял лес, изгоняя из зарослей последних зверей и птиц. Мир вокруг герилимов гнил заживо.

Вечером, едва приехав, Князь герилимов опустился на корточки на опушке и погрузил ладони в почву. Земля задрожала, и на поверхности у его ног появились десятки крыс. Он долго молча поглаживал их спины, потом прошептал несколько слов и поднялся на ноги, а грызуны устремились к Сай-Мине, став ночными посланцами владыки герилимов.

— Смотрящий скрывается в логове нечистых, — объяснил он своим людям.

«Нечистые» — так герилимы называли друидов. Когда-то сами герилимы были друидами. Но в роковой день один друид понял, что может красть души смертных, неправедно используя сайман, и им овладела убийственная гордыня: он покинул Совет и создал собственное темное братство — отряд герилимов. Его последователи питались одними только людскими душами и презирали «нечистых», собратьев-друидов, вкушавших лишь плоды земли. Много поколений подряд два сообщества люто ненавидели друг друга, и вот теперь Зультор надеялся уничтожить Совет с помощью Маольмордхи.

Но всему свое время. Сначала нужно найти несносную девчонку.

Четверо герилимов начинали терять терпение, когда вечером второго дня к живому святилищу подошел человек.

На всякий случай Зультор положил ладонь на рукоять своего меча.

— Стой, кто идет? — крикнул он.

— Мое имя вам ни к чему. Я — Смотрящий из Сай-Мины. Вам нужен не я, а мои вести.

Чтобы успокоить Зультора, незнакомец насвистел пароль — раздражать великана не стоило.

— Ты не слишком торопился, — недовольно произнес Зультор.

— Скорее это вы явились в неудачный момент. Жизнь в Сай-Мине стала очень беспокойной. А вести мои такие: девчонка сбежала прямо перед вашим появлением. Она и тот гном, что повсюду ее сопровождает. Фелим и его магистраж Галиад исчезли на следующий день и скорее всего присоединились к ней. Куда они направились? Не знаю. В Совете полагают, что на юг. Думаю, так оно и есть. Вот и все, что я могу вам сообщить.

Не говоря больше ни слова, он нырнул во мрак ночи и, провожаемый взглядами герилимов, направился ко дворцу друидов.

Зультор отвязал коня и отдал приказ остальным:

— В путь, мы должны найти ее как можно скорее.

Святилище из веток и насекомых беззвучно осело на землю за их спинами.

Алеа и трое ее спутников скакали весь следующий день. Вдалеке, на горизонте, уже виднелись величественные стены столицы королевства. Они ехали на юго-восток; в долинах там и сям попадались усадьбы, обнесенные каменными оградами и окруженные садами и виноградниками. Навстречу путешественникам попадалось все больше людей, чем ближе к Провиденции, тем больше становилось вокруг домов.

Девочка то радовалась долгожданной встрече с городом, куда так жаждала попасть, то пугалась, вспоминая давешний сон. В ушах у нее все звучали слова сильвана: «Времени не осталось».

Алеа не могла не думать об Эрване. Их разлучили обстоятельства — чрезвычайные и пугающие. Вся ее жизнь отныне подчинена им. Но как бы ей хотелось снова увидеть длинные золотистые волосы славного юноши. Всякий раз, когда она смотрела на черные кудри Галиада, перед глазами у нее вставало лицо Эрвана. Знает ли магистраж, как сильно она любит его сына? Девушке хотелось с ним поговорить, открыться, — может, он сумел бы ее успокоить, но все мысли магистража были заняты их преследователями. С самого их отъезда Галиад то и дело оборачивался, поглядывал по сторонам, отставал от отряда, чтобы проверить кусты, но всякий раз возвращался ни с чем и мрачнел еще больше. С каждым днем Галиад все сильнее напоминал призрачного воина, словно их путешествие постепенно стирало с его лица человеческие черты. Алеа больше не осмеливалась заговаривать с ним.

Девочка ехала весь день бок о бок с Мьолльном, стараясь разговорами прогнать тяжелые мысли, а гном с удовольствием развлекал ее веселыми историями, которых знал великое множество.

Ночь наступила раньше, чем ждал Галиад, и путники решили отправиться в город утром. Там в некоторых домах еще горел свет. Очертаниями Провиденция ничем не напоминала маленькую Саратею. Столицу невозможно было охватить взглядом, даже купол неба над городом казался выше, шире и светлее. Алеа долго любовалась горделивыми очертаниями спавших крепким сном богатых домов.

Как и накануне, они развели костер и остановились на ночлег в стороне от дороги.

— На сей раз я не позволю нашему соглядатаю следить за нами, — торжественно объявил Галиад. — Если вы позволите, Фелим, я отлучусь на эту ночь.

Казалось, что друида забавляет нетерпение магистража.

— Вообще-то, Галиад, лучше бы вам быть рядом с нами, чем бегать по лесу в поисках призрака…

— Это не призрак, о чем вам известно не хуже моего. Кто-то уже два дня неотступно следует за нами.

— Этот «кто-то» как будто не желает нам зла — во всяком случае, пока. Пусть совершит ошибку, и тогда мы поймаем его. Если вы отправитесь на охоту сегодня ночью, кто-нибудь другой может воспользоваться вашим отсутствием, чтобы напасть на нас. Успокойтесь, Галиад, вы обязательно поймаете нашего преследователя.

Магистраж покорился. Он не мог ослушаться Фелима и даже не решался с ним спорить. Галиад знал, сколь мудр Фелим, и доверял ему, но присутствие неуловимого невидимки становилось невыносимым. Он молча устроился рядом с Алеей и помог девочке приготовить скромный ужин. Кролик, грибы и каштаны — ничего другого у них, как и накануне, не было.

— А правда, что Дерево Жизни существует? — спросила девочка у друида, когда он подсел к огню.

— Чему мы обязаны столь странным вопросом? — удивился старик, принимая из рук гнома фляжку с вином.

— Я видела сон, такой… похожий на явь. Не знаю, как вам объяснить. Со мной это происходит второй раз в жизни. Некоторые вещи из тех, что я видела в первом сне, сбылись. Мне кажется, там был и Маольмордха.

Галиад с тревогой посмотрел на друида.

— Сегодня ночью мне пригрезился сильван — Оберон, и он просил меня прийти в Борселию. И знаете, это был не совсем сон. Мне кажется… Как бы вам объяснить? Мне кажется, сильваны и правда зовут меня туда.

Друид выглядел озабоченным.

— Но я ведь должна ехать в Провиденцию… Это как-то связано с легендой, о которой говорил Эрнан? — настаивала девочка.

— Алеа, возможно, это всего лишь сон. В последние дни ты услышала так много всяких историй, что воображение играет с тобой злые шутки. В тот день, когда ты нашла Илвайна, с тобой что-то произошло. Я в этом совершенно уверен и хотел бы разобраться в случившемся, понять. Но ты не должна торопиться, не позволяй событиям управлять тобой. Сначала мы должны понять явь, а не сны.

— Хорошо. Но вы не ответили на мой последний вопрос. Дерево Жизни существует?

— Если Судьбе будет угодно, ты сама найдешь ответ на этот вопрос. Легенда, о которой ты спрашиваешь, — плод некоего учения и исполнена символов. Нельзя вот так, запросто, говорить о Дереве Жизни… Если хочешь знать, есть ли оно, — ищи сама!

— Вы снова говорите загадками, это не ответ на мой вопрос.

— Загадки дают пищу уму. А ответов у меня для тебя нет. Могу предложить только способ, как их отыскать.

— Но вы знаете больше, чем хотите сказать.

— Я уверен только в одном, Алеа: ты в опасности. Чем навлекать новые напасти на свою голову, помоги нам тебя защитить.

— Но ведь это вы хотели узнать, почему именно я нашла кольцо Илвайна. Это вы заставили меня сбежать из Саратеи и пуститься на поиски истины. Неужели она вас больше не интересует? А может, правда вас пугает?

— Я боюсь за твою жизнь, и этого более чем достаточно, — сухо оборвал ее друид, дав понять, что тема закрыта.

Алеа, выругавшись, отвернулась от упрямого старика и ушла кормить лошадей. Зачерпнув горсть овса из торбы Галиада, девочка неловким движением протянула его своему пони.

За спиной Алеи бесшумно возник магистраж и осторожно взял ее за руку.

— Вытяните хорошенько пальцы, чтобы зернышки лежали на плоской ладони, тогда пони вас не укусит, — посоветовал он тихим голосом.

Девочка послушалась, маленькая лошадка мигом проглотила угощение и ткнулась мордой в бок хозяйки.

— Ну нет, хватит, Дулия, не жадничай, — засмеялась Алеа.

— Знаете, — шепотом сообщил Галиад, — пони, они такие же упрямые, как друиды…

Алеа улыбнулась магистражу. Как же он похож на своего сына! Поразительно, какое у этих суровых воинов великодушное сердце.

Она пожала плечами и начала кормить скакуна Мьолльна. Магистраж не уходил. Он был смущен поведением Фелима и решил побыть рядом с девочкой, понимая, что ей необходимо дружеское участие. Алее было хорошо с Галиадом. Она успокоилась и почти забыла о мучивших ее день и ночь тревогах.

— Ваш сын… — робко сказала девочка и тут же пожалела о том, что осмелилась заговорить на сокровенную тему: она не знала, как продолжить, и ужасно покраснела.

— Вам его не хватает?

Алеа запрокинула голову, и в ее голубых глазах отразилась луна.

— Да.

Ей почему-то показалось, что Галиада ее ответ утешил. Магистраж тоже чувствовал себя неловко, он наверняка впервые говорил о сыне с юной девушкой.

— Мне тоже его не хватает. Глупо, правда? Если вы позволите мне защищать вас, обещаю — мы вместе вернемся к нему. Согласны?

Алеа кивнула.

Внезапно где-то рядом хрустнула ветка.

Галиад выпрямился и мгновенно вытащил меч из ножен.

На опушке небольшой рощицы, рядом с которой они остановились на ночлег, возник силуэт всадника. Лицо было скрыто листвой. У пояса незнакомца висел длинный меч. Оружие оставалось в ножнах, но в молчании и позе всадника было что-то угрожающее.

Фелим и гном подошли к магистражу.

— Стой! Кто идет? — крикнул Галиад, пытаясь разглядеть лицо незваного гостя.

Им показалось, что наступившая тишина продлилась целую вечность. В прохладном ночном воздухе раздавалось монотонное пение цикад.

— Вам нельзя в Провиденцию…

Голос принадлежал женщине, но это не слишком успокоило Галиада. Он медленно двинулся вперед, держа перед собой меч. Может, он поймает наконец шпиона, который уже два дня выслеживает их. Нет никаких сомнений — это она, он узнал ее шаги. Неудивительно, что ему было так трудно ее найти, женщины — самые скрытные существа на свете.

— Положите оружие на землю у ваших ног, — приказал он, — а когда назовете свое имя, мы решим, имеете ли вы право высказываться относительно нашего пути.

— Какой очаровательный прием, мессир Галиад Аль'Даман! — насмешливо произнесла женщина. — А говорят, вы родились в благородной семье. Куда подевались ваши хорошие манеры?

Этот разговор, казалось, забавлял Фелима: не говоря ни слова, он снова вернулся к огню.

— Я никогда не бываю учтивым с соглядатаями вроде вас, — презрительно ответил Галиад. — Вам известно мое имя? Своего вы не назвали, но требуете от меня хороших манер! Я не стану повторять дважды — положите оружие на землю, сударыня.

Подошедшая Алеа удержала магистража за руку:

— Галиад, вы можете убрать меч в ножны. Мне знаком этот голос. Он может принадлежать одному-единственному человеку.

Выйдя на опушку лесочка, она произнесла:

— Добрый вечер, Фейт…

— Здравствуй, Алеа, — ответила молодая женщина. Она вышла из тени, явив миру тонкое лицо и пышные золотые кудри.

Черная одежда из дорогой ткани красиво облегала ее изящную фигуру. — Мойра щедро одарила эту женщину.

— Если Алеа говорит правду, — все так же недоверчиво спросил Галиад, — почему же вы одеты не так, как подобает бардам?

— Да потому, что я оставила свое ремесло, уважаемый магистраж.

Галиад, чьей главной заботой была безопасность друида и девочки, продолжил допрос:

— А могу я спросить, по какой причине? С таким ремеслом, как ваше, редко расстаются…

— Неужели магистражи разучились понимать разницу между недоверчивостью и дерзостью? — усмехнулась Фейт. — Или вы всего лишь неловкий оруженосец?

Галиад не позволил себя сбить и заговорил еще жестче:

— Я задал вам вопрос. Если не хотите отвечать, езжайте своей дорогой. Спрашиваю еще раз: почему вы оставили свое ремесло?

Алеа потянула его за рукав:

— Успокойтесь, Галиад, я ведь сказала, что знаю ее!

Но Фейт ответила на вопрос магистража:

— Потому что у меня теперь иная цель.

— Из-за которой вы преследуете нас уже два дня?

— В том числе. Я должна поговорить с Алеей и хотела сначала узнать, с кем она путешествует.

— Так почему… — Магистраж хотел задать следующий вопрос, но Алеа, уставшая от споров, перебила его:

— Хватит, Галиад! Вы задали достаточно вопросов! Я хочу пригласить Фейт поехать с нами.

Магистраж онемел от удивления.

— Идемте, Фейт, — продолжила девочка. — Мы продолжим разговор у огня, после того как я познакомлю вас с моими друзьями.

Фелим решил наконец вступить в разговор.

— Добро пожаловать в наш круг, сестра моя, — произнес он, расплывшись в улыбке, и направился к бардессе.

Такое обращение было принято между бардами, друидами и ватами.

— Добро пожаловать? Кажется, далеко не все рады моему обществу, — угрюмо усмехнулась в ответ Фейт.

— Мой магистраж всего лишь исполняет свой долг, не гневайтесь на него. У нас осталось немного жаркого, не хотите ли разделить с нами трапезу?

— С удовольствием! Я, признаться, уже два дня ничего толком не ела. Все силы тратила на то, чтобы не попасться на глаза вашему сторожевому псу…

Мьолльн не смог удержаться от смеха — ему бардесса сразу понравилась. Но не Галиаду. Тот, удостоверившись, что в лесу никто больше не прячется, неохотно убрал меч в ножны.

— Выходит, вы знаете Галиада и Фелима, — сказала Алеа, когда все вернулись к еде.

— Я много о них слышала, — ответила Фейт. — Но я думала, вы гораздо выше… — Она насмешливо улыбнулась магистражу.

— Представляю тебе господина Мьолльна Аббака, волынщика. Это мой новый друг, он сопровождает меня с самого первого дня путешествия. Думаю, вы с ним столкуетесь, он мечтает стать бардом.

— Будем надеяться, что однажды я смогу дать вам несколько уроков, — учтиво ответила бардесса.

Гном радостно захлопал в ладоши.

Сразу после ужина Фелим спросил Фейт, что ей нужно от Алеи.

— Я все вам объясню, — пообещала она. — Но сейчас не это главное. Мне следует прежде всего попытаться убедить вас не ездить в Провиденцию.

— Но почему? — удивилась Алеа, которой слова Фейт совсем не понравились.

— А потому, что за ваши головы король пообещал награду и на стенах всех домов столицы королевства расклеены ваши приметы.

Эта новость удивила всех, даже Фелим выглядел изумленным.

— Король? — воскликнул Мьолльн. — Что, и за мою голову тоже обещана награда?

Фейт огорченно кивнула.

— Кто мог отдать такой приказ? — продолжил гном. — Ахум. Насколько мне известно, мы королю ничего плохого не сделали.

— Я вижу два возможных объяснения, — сказал Фелим. Друид выглядел обеспокоенным. — Первое — Совет мог попросить короля Эогана найти нас…

— А второе? — спросила Алеа и поняла, что, увы, уже знает ответ.

— Если Маольмордха сумел проникнуть в окружение короля, то за всем этим может стоять именно он. Но вы в любом случае правы, Фейт, о Провиденции не может быть и речи.

Алеа вздохнула. Второй раз обстоятельства помешали ей попасть в Провиденцию, второй раз она вынуждена смириться — вопреки собственному желанию. Словно сама Мойра не хочет пустить девочку в столицу. По глазам Мьолльна Алеа видела, что он понимает ее огорчение и сочувствует ей. Впрочем, она сама, как ни странно, не очень-то и расстроилась.

Где-то в глубине ее существа продолжала эхом звучать последняя фраза из давешнего сна. Времени не осталось. Алеа знала, что это правда, но не хотела этому верить.

Выбора у нее нет. Нужно без промедления отправляться в Борселию. Это очевидно — и неизбежно. Она не имеет права противиться своему предназначению, потому что поняла наконец: из-за нее жизнь многих людей круто меняется — и не только ее близких друзей. И дело не в гордыне — сама девочка предпочла бы избежать такой участи.

Она становилась взрослой и с каждым днем все яснее осознавала, что это не делает ее свободной. Совсем наоборот. Чем старше становишься, тем больше у тебя обязательств перед собственной судьбой и тем больше судеб других людей оказываются завязаны на тебя.

Стать взрослой. Она обязана сделать это ради друзей.

Да, времени у них не осталось.

— Хорошо, — произнесла она, вставая. — Мы не поедем в Провиденцию.

Фелим улыбнулся девочке. Всего раз Алеа видела во взгляде друида такую открытость и нежность — в тот день он подарил ей брошь, которую она с тех самых пор носит на груди, не снимая. Значит, он рад, что Алеа взрослеет, — хотя сегодня девочка отдала бы все на свете за то, чтобы остаться ребенком.

— Фейт, — обратилась она к бардессе, — вы, кажется, хотели со мной поговорить?

Та замялась:

— Не знаю, подходящий ли сейчас момент…

— Это так важно? — спросила Алеа.

Фейт обиженно подняла бровь.

— Не знаю, кажется ли это важным тебе, но для меня все, что случилось, ужасно. Бард не перестает быть бардом из-за глупого пустяка. Не в моих привычках скакать из одного конца королевства в другой в поисках юного создания, чтобы задать ничего не значащий вопрос.

— Я понимаю и сожалею, простите меня, Фейт… Может быть, перенесем разговор на завтра? — предложила Алеа.

— Нет. Я и так слишком долго держала все в себе. Дай отвести душу, поговорив с тобой, Алеа… Как рассказать тебе? Не очень-то это просто. Причина, заставившая меня покинуть мою касту, так… печальна. Случившееся разбило мне сердце, я ни о чем другом не могу думать. К несчастью, оно и тебя опечалит, я знаю.

«Тара и Керри», — поняла Алеа. Как она хотела, чтобы Фейт сказала ей что-то другое — но девочка знала, что не ошибается. И ободряюще улыбнулась певице. Я готова, говорил ее взгляд, можете начинать.

Фейт поднялась и стала расхаживать вокруг костра, — видимо, так ей было легче рассказывать.

— Тару и Керри, хозяев харчевни «Гусь и Жаровня», убили в тот самый вечер, когда ты уехала…

Алеа закусила губу, чтобы сдержать рыдания. Она знала, что скажет ей Фейт, но все равно была потрясена.

— Я глубоко опечалена, — продолжила Фейт. — Было бы чудесно принести вам счастливую новость, но они мертвы, и сегодня я могу думать лишь об этом. Я все время вспоминаю Тару и Керри, вижу перед собой их лица. Я поклялась отомстить за их гибель и, когда ты так поспешно исчезла, кинулась следом… Вот почему я искала тебя, Алеа… Вдруг ты поможешь мне найти их убийцу… Я…

Она без сил уселась на ствол поваленного дерева рядом с Алеей и обняла ее за плечи.

— Керри и Тара всегда были моими друзьями. Они были рядом в тот день, когда я впервые надела голубое платье бардессы, переживали вместе со мной все сомнения и утешали в печали. Я не спою больше ни одной песни, пока не отомщу, я поклялась в этом над их мертвыми телами.

Голос Фейт звучал все печальнее.

— Алеа, ты — мой единственный шанс понять, что с ними случилось. Вот почему я во что бы то ни стало должна была найти тебя. Приход Фелима и кольцо, которое ты нашла в ландах, — вот два странных события, что предшествовали их смерти, и я решила, что тут есть связь. Прошу тебя, Алеа, скажи, что я не ошиблась!

Девочка сжала руку Фейт и залилась слезами.

— Я не знаю, — рыдала она. — Конечно, вы правы.

Последние слова Алеа выговорила с трудом: она понимала, что принимает на себя новое, еще более тяжкое обязательство. Еще один человек отныне вовлечен в этот ужас — Фейт, бардесса. Как бы ей хотелось крикнуть Фейт: «Бегите прочь отсюда, спасайтесь, забудьте обо всем!» — но она знала, что Фейт не отступится, что Мойра уже сделала за нее выбор. Фейт должна ехать с ними. У нее своя роль в поиске, который ведет Алеа, и, возможно, спорить с этим опаснее, чем покориться предназначению.

Долг Алеи — убедить в этом Фейт, но не было для девочки ничего горше, чем навязывать свою участь другому человеку.

— Я и сама еще очень многого не понимаю, — чуть успокоившись, через силу заговорила Алеа. — Но если ты поедешь с нами, Фейт, мы станем искать убийцу вместе. Мне мучительно просить тебя, но и обманывать не хочу: соглашаясь, ты ввязываешься в запутанное и опасное дело, но я почти уверена, что у нас общий враг.

— Кто он? — нетерпеливо спросила Фейт.

— Это долгая история.

— Именно такие я больше всего и люблю, — настаивала бардесса.

«Ей нужно сказать правду», — подумала Алеа.

— Так давайте сядем у огня, — предложила она с улыбкой.

Алеа сделала знак друзьям приблизиться и несколько минут молчала, собираясь с мыслями. Девочка хотела быть точной, и присутствие бардессы очень ее смущало — она помнила, как замечательно рассказывала сама Фейт. Но о ребяческой робости пора забыть — и Алеа заговорила:

— Все началось в то утро, когда я нашла тело Илвайна Ибурана под песком в ландах… Илвайн был Самильданахом, и он был очень старым человеком. Вместо того чтобы передать силу ученику, как велит традиция, он умер в одиночестве, вдали от всех. И это первая загадка.

Она бросила взгляд на Фелима, пытаясь по глазам угадать, одобряет ли он ее рассказ.

— Продолжай, — кивнул ей друид.

— Когда я нашла тело Илвайна… то… думаю, я унаследовала его силу и могущество.

Бардесса медленно сняла руку с плеча Алеи.

— Фейт, — произнесла девочка, сделав глубокий вдох, — я — Самильданах.

На сидевших у костра друзей повеяло холодом. Мьолльн, с самого их бегства из Сай-Мины пребывавший в счастливом неведении относительно чуда, свидетелем которого стал, едва не задохнулся — так его поразили слова девочки. Только Фелим сохранял спокойствие и выдержку.

Фейт во все глаза смотрела на Алею.

— Клянусь Мойрой, если бы не твои достойные спутники, я бы сказала, что ты издеваешься надо мной, Алеа! Ты отдаешь себе отчет в том, что только что сказала? Ты… Ты считаешь себя Самильданахом?

— Я не «считаю», Фейт, к несчастью, я и есть он, и, поверь, я очень рада была бы солгать.

— Но это же совершенно невозможно, Алеа! — произнесла ошеломленная Фейт. — Самильданах не может быть… женщиной.

— Именно так, по-видимому, считает Совет друидов. Но Совет ошибается, и, честно говоря, это единственное, что меня радует…

Фелим стремительно встал, словно желая возразить, но Алеа так на него глянула, что друид счел за лучшее промолчать.

— Получив силу, которая мне не предназначалась, — продолжила девочка, обращаясь только к Фейт, — я, сама того не желая, обратила на себя злую волю и убийственное вожделение. Маольмордха послал за мной в погоню горгунов и герилимов. Керри и Тару наверняка убил один из них, чтобы узнать, куда я отправилась. Совет друидов…

Она помолчала и смерила Фелима холодным взглядом.

— Эти замечательные люди, желая убедиться, что я действительно Самильданах, решили устроить мне испытание… Судя по всему — смертельно опасное. С тех пор я бегу от них от всех.

Алеа тяжело вздохнула и улыбнулась бардессе.

— Вот, — заключила она, — теперь ты все знаешь.

Фейт молчала несколько долгих минут, ища ответ во взглядах сидящих вокруг огня людей, но видела в их глазах только страх, сомнения и сострадание. Она проделала весь этот долгий путь, чтобы найти убийцу, а стала участницей куда более жестокой драмы. Она не знала, что сказать, но не могла остаться равнодушной к отчаянию и страху, что скрывались за показной твердостью Алеи.

— Я поеду с тобой, — объявила она наконец. — Куда бы ты ни направилась, я буду рядом.

Решение Фейт всем принесло облегчение, на лицах появились улыбки — серьезность сохранял только Галиад, все еще обиженный на бардессу за насмешку.

— О путешествии в обществе столь прославленной бардессы можно только мечтать, что да, то да, ахум!

— К пению у меня душа не очень-то лежит, — призналась Фейт, — но, думаю, нужно уметь забывать о своих горестях, чтобы вкусить чуточку счастья. Если хотите, я спою сегодня вечером в честь нашей встречи.

— С превеликим удовольствием послушаем! — воскликнул Мьолльн, радуясь, что вечер закончится веселее, чем начался.

— Я бы и рада была повеселиться, но мы ведь даже не знаем, куда отправимся завтра, — перебила гнома Алеа. — В Провиденцию нам путь закрыт…

— Ты говорила о Борселии… — рискнул вмешаться Фелим.

Алеа удивилась предложению друида. Естественно, она собиралась как можно скорее оказаться в Борселии, но думала, что друид резко воспротивится: он ведь не был в восторге, когда она рассказала ему о своем сне. А теперь вот сам предлагает идти в Борселию. Что изменилось сегодня вечером? Неужели повлияло появление Фейт? Нет, Фелим непредсказуем…

— Мы сможем укрыться там на какое-то время, — добавил Галиад.

— Вчера вечером вы говорили, что дорога к Дереву Жизни никому не ведома, — удивилась Алеа.

— Кто говорит о Дереве Жизни? Просто отправимся в Борселию, а там посмотрим. Фейт знает этот лес лучше всех, я уверен.

— Таково право моей касты, — подтвердила бардесса.

Алеа оглядела своих спутников. На их лицах была написана решимость, даже Мьолльн поддался общему настроению. Иного пути у нее нет, тот сон казался явственней яви, — и все же страшно вот так слепо довериться ночной грезе. Послушаться видения — явно не лучший способ избавиться от других наваждений. Но куда еще ей идти? Указ короля об их розыске наверняка распространяется не только на Провиденцию. Возможно, Борселийский лес действительно лучшее убежище для нее во всем королевстве.

— Хорошо. Завтра мы пойдем в Борселию, — объявила Алеа.

Всем как будто стало легче, и Фейт запела у огня. Голос ее был звучен, а песни — одна красивее другой. Алеа забыла о своей тревоге, остальные тоже поддались очарованию. Только Галиад хранил невозмутимость. Он делал вид, что не слушает и занимается костром. После того как отзвучала вторая песня, он вообще удалился проверить окрестности.

Фейт пела весь вечер, а потом поведала им о своих странствиях. Алеа и Мьолльн заснули с легким сердцем, убаюканные голосом бардессы.

Галиад молча приготовил ложе для молодой женщины и учтиво сказал:

— Вы можете спать здесь, если захотите.

— Сперва воевали со мной, а теперь решили поухаживать? — насмешливо спросила Фейт.

— А вам этого так хочется? — в тон ей парировал магистраж.

Фейт вздохнула, пожав плечами, и отправилась спать, не удостоив Галиада даже взглядом. Тот со смехом удалился.