Вот начало истории Фейт:
— Очень давно жил на этой земле старый король по имени Толанд, и был он добр и справедлив. Толанд выстроил себе дом — ни один нынешний владыка не сумел бы возвести дворца прекраснее — в Провиденции, которая тогда звалась Амельсоном. Королевство Толанда простиралось от Эбонской бухты до северной границы Гаэлии. Подданные Толанда были мирными людьми, они жили тем, что ловили рыбу, охотились, пасли скот и возделывали поля. Так было до прихода галатийцев, задолго до возведения на севере величественного замка Сай-Мина.
В те времена люди, гномы, лютены, волки и иные создания, которых сегодня никто не помнит, жили душа в душу. Мир был как одна большая деревня, где все друг с другом ладили. Войн не было, люди знали только землю, деревья, цветы, птиц, море, рыб и солнце…
Но король старел, и его сын Эрсен начал терять терпение. Он был честолюбивым и тщеславным юношей и мечтал об одном: занять место отца, чтобы управлять королевством по собственному разумению. Королева, его мать, умерла несколько лет назад, и король, слишком занятый делами державы, не уделял сыну должного внимания, о чем и сокрушался потом всю оставшуюся жизнь. Так часто случается с занятыми отцами. Но несчастный король Толанд, повторяю, был человеком справедливым и добрым. Он как мог позаботился об образовании сына, построив для него великолепный город на острове со странным названием Мон-Томб, или Могильный Холм. Мюр Оллаван стал городом образованных людей, ведь туда пригласили лучших ученых со всего света. В то время — до прихода друидов — знание передавалось через книги. Друиды потом открыли нам, что истинное знание передается изустно, как драгоценная тайна. Скажу вам вот еще что: именно на развалинах этого города Томас Эдитус построил Университет, потому что он верит в чтение и письмо. Признаюсь — я невысокого мнения об этом самом Эдитусе, но его библиотека — самая богатая из всех, что я видела в Гаэлии. Я побывала во всех городах нашего мира, видела Фарфанаро, Тарнеа, Провиденцию, Риа и даже большие города за Южным морем, но университетской библиотеке нет равных. В скриптории работают день и ночь, переписывая книги со всего света на выделанную кожу. В Мон-Томбе находится единственный экземпляр Книги Вторжений, карты мира, начертанные моряками Бизани… Понадобится не одна жизнь, чтобы прочесть всю библиотеку.
Но вернемся к нашей истории. Проведя несколько лет в Мюр Оллаване, принц Эрсен стал очень образованным человеком. Конечно, с друидами принц сравниться не мог, но он хорошо знал земные чертежи, историю и древние учения. Королевство жило в мире с соседями, но Эрсен настоял, чтобы его приобщили к тайнам военного искусства, обучили стратегии и тактике ведения боя. Принцу не нравилось миролюбие отца, он хотел извлекать выгоду из всех земель Короны, до которых у Толанда не доходили руки. Ученость, наделенная властью, но лишенная доброты, никому не приносит пользы.
И вот, еще не став королем, молодой Эрсен решил объехать страну и утвердить свою власть над подданными отца, ввести новые налоги и проверить, все ли подчиняются королевскому закону, — как он сам его понимал. Эрсен прошел походом из конца в конец королевства с конным войском в триста человек, и подданные, почитавшие и любившие Толанда, возненавидели его наследника за жестокость и себялюбие. Эрсен был даровитым вождем: он ловко манипулировал людьми и гладко говорил, так что ему без труда удалось убедить воинов в правоте своего дела. Не прошло и нескольких недель, как триста спутников Эрсена превратились в тупых и послушных скотов.
До короля в его замок Амельсон стали доходить жалобы, и Толанд впал в глубокое отчаяние и тоску. Он был стар и знал, что, когда умрет, жители королевства станут подданными его сына, чья жестокость росла день ото дня. Король утратил влияние на наследника и с тревогой спрашивал советников, как ему поступить, но все они предлагали один-единственный выход: избавиться от недостойного отпрыска. Король не мог на это решиться и страдал все сильнее.
Однажды утром, когда Толанд пребывал уже на самом пороге смерти, во дворец явился странный гость — он был одет во все черное, лицо скрывал капюшон плаща — и попросил об аудиенции. Придворные не хотели его пускать, но незнакомец проявил настойчивость, и его отвели к постели Толанда. Очень может быть, что тут не обошлось без магии.
Пришелец был высок, худощав и изящен. Что-то в его облике внушало почтение, — в нем явственно ощущалась королевская стать.
— Государь, — начал он и откинул капюшон, явив взору Толанда тонкое, изумительно красивое лицо с кожей, цветом напоминающей кору юного дерева, и высокие заостренные уши, — я — Оберон, король сильванов, и пришел из Борселийского леса, чтобы предложить вам нашу помощь.
— Король? Еще один король в моем королевстве? — задыхаясь, прошептал Толанд.
Сильван вынул из кармана цветок — совсем высохший, он сохранил чудесный розовый цвет.
— Каждый год Дерево Жизни нашего леса приносит цветок, который мы, сильваны, зовем Мускарией.
— Что еще за Дерево Жизни и кто это живет в моем лесу? — рассердился король.
Но сильван, не отвечая Толанду, повел рассказ — тихо и спокойно, как будто говорил с ребенком:
— Тот, кто съедает этот цветок, молодеет на год. Это подарок Дерева Жизни. Легенда гласит: если человек будет каждый год съедать новую Мускарию, он не умрет никогда.
Толанд нахмурился и с тревогой взглянул на советников, стоявших за спиной сильвана. Но тех цветок интересовал куда больше, чем умирающий монарх.
— Съешьте этот цветок, государь, а народ сильванов каждый год будет приносить вам в дар новый. Вы никогда не умрете, и вашему сыну не бывать королем.
Оба монарха — сильван и человек — проговорили до конца дня, а когда солнце скрылось за розовыми вершинами Гор-Драка, король Толанд принял дар сильванов.
Каждый год король съедал цветок и молодел. Очень скоро он обрел былую силу. Принц Эрсен, поняв, что его лишают будущего, совершенно обезумел и повел на отца армию в пятьсот человек. Но войско короля оказалось сильнее, и Эрсен нашел свою погибель на поле боя. Король Толанд горько оплакивал смерть сына.
Год спустя король отказался принять от сильванов Мускарию. Вторая жена родила ему сына, и, когда наследник достиг совершеннолетия, король взял с него клятву соблюдать заключенный с сильванами договор.
Следующей зимой король Толанд умер. Его сын стал справедливым и добрым правителем. Он сдержал обещание, данное его отцом королю сильванов, так же поступали все потомки Толанда.
— А что это было за обещание? — спросила Алеа певицу, которая закрыла глаза и словно бы ждала этого вопроса.
— Что Борселийский лес и его тайны навечно останутся под защитой монарха. Вот почему мир так мало знает о сильванах, а некоторые маленькие девочки даже полагают, будто их и вовсе не существует…
Все посетители харчевни дружно захлопали бардессе, некоторые весело смеялись. Фейт подмигнула Алее, снова взяла арфу и запела:
Поздно ночью, когда последний посетитель покинул харчевню, Алеа поблагодарила хозяев и отправилась в приготовленную для нее комнату. Девочка ужасно устала, у нее снова разболелся живот, и она мечтала отдохнуть.
Алеа хотела спать, но сон не приходил, слишком бурным оказался прожитый день. Девочка спрашивала себя, чем закончится ее встреча с хозяевами харчевни. Алеа ни на мгновение не верила, что задержится у них. Она ведь ни с кем никогда долго не дружила. Кроме Амины…
Воспоминание о подруге пронзило ее, как молния в ночи.
Амина Салиа, дочь кузнеца, сердечная подружка… Когда обеим было одиннадцать лет, они встречались каждый вечер по секрету от всего остального мира. Придумывали игры, дарили друг другу подарки, сообщали, как прошел день. Амина говорила о кузнице отца, Алеа посвящала ее в тайны выживания на улице, подруги страстно мечтали оказаться в один прекрасный день где-нибудь подальше от этого скучного селения с его дурацкими законами и правилами. Они часто залезали на крышу, наблюдали сверху за этими болванами — взрослыми — и смеялись над ними.
Дружба с Аминой перевернула жизнь Алеи. Впервые на нее смотрели с восхищением. Впервые ее слушали и — главное! — понимали. Девочка совершенно изменилась: вместе с одиночеством кончилось детство, Алеа перешла в тот замечательный возраст, когда человек учится доверять себе самому и извлекать пользу даже из неудач. Подруги так хорошо понимали друг друга, потому что чувствовали одинаково, — часто один взгляд заменял им десяток слов. Они воображали, что им каждый день будет что рассказать друг другу и они придумают новые игры и переживут новые приключения. Им казалось, что это счастье дано им навсегда, и поклялись, что никто и ничто не разлучит дочь кузнеца и Дочь Земли. Что их дружба будет вечной… Увы, кто не давал подобных клятв?
А потом наступил вечер, когда Амина не пришла на свидание.
На следующий день она объяснила Алее, что ее отец умер и тетка забирает ее жить в Провиденцию, столицу Гаэлии.
Алеа никогда больше не виделась с Аминой и снова погрузилась в безмолвное одиночество, на которое была обречена с детства. Алеа смирилась с жизнью всеми забытой сироты, которую уготовила ей Мойра.
Алеа вздохнула, образ Амины улетучился из ее мыслей, и она постепенно погрузилась в сон.
Среди ночи она проснулась. Живот болел все сильнее, она встала и почувствовала, что по ногам течет что-то горячее.
Перепуганная до смерти, Алеа подбежала к окну и в бледном свете полной луны разглядела кровь на внутренней поверхности бедер. Девочка закричала от ужаса и, сжав голову руками, сползла по стене на пол. Она была на грани обморока, из глаз лились слезы, стучало в висках, болел низ живота. Алее казалось, что голова у нее вот-вот разорвется. Она не понимала, что происходит, и подумала было, что умирает, что у нее сейчас вытечет вся кровь и все будет кончено. Девочка решила, что Мойра наказывает ее за кражу. А может, мясник Альмар наслал на нее порчу?
Внезапно Алеа показалась себе ужасно нечистой, ей была омерзительна кровь в этом месте, она должна отмыться, если хочет заслужить прощение Мойры. Алеа залезла в таз с водой, стоявший рядом с кроватью, и в этот момент на крик девочки в комнату влетела перепуганная Тара.
— Что случилось? — спросила она, глядя на голую рыдающую Алею.
Девочка была так растерянна, что смогла лишь прошептать «кровь…» и кивнуть на свой живот, а потом из ее огромных глаз снова ручьем потекли слезы.
Толстая трактирщица подняла брови и облегченно расхохоталась. Алеа так удивилась, что тут же перестала рыдать и даже чуточку обиделась. Она подхватила полотенце, которое с доброй улыбкой протянула ей Тара, и села рядом с ней на кровать.
Следующие полчаса Алеа слушала Тару. Трактирщица объяснила девочке, что это случается со всеми маленькими девочками, когда они становятся девушками, и что она может даже гордиться тем, что случилось, а беспокоиться вовсе не о чем.
— Природа похожа на тебя, Алеа. Ты становишься частью великого круговорота. Есть времена года, есть сроки жизни и смерти, солнце восходит и садится, лунный диск убывает и рождается снова. Когда у девушки начинаются месячные, она входит в этот круговорот, понимаешь? Таков закон естества.
Алеа мало что понимала, но она впервые ощутила тепло материнской заботы, ей объяснили, что она больше не ребенок, успокоили, и она мирно уснула, положив голову на колени умиленной трактирщицы.
На следующее утро Алеа получила лучший в своей жизни завтрак и целый час наслаждалась едой и благодарила хозяев. У девочки никогда не было такого хорошего настроения, теперь она твердо знала — это Мойра послала ее вчера в ланды и помогла отыскать спрятанное под песком тело. Все изменилось. Она больше не ребенок. Жизнь станет совсем иной.
Наутро в харчевню завернул капитан Фарио. Он хотел задать Алее несколько вопросов, потому что не нашел в ландах никакого тела и спрашивал себя, что же в действительности произошло. Девочка предпочла солгать, чтобы ее оставили в покое, и заявила, что все придумала, а кольцо нашла в дюнах. Капитан нахмурился и попросил Тару и Керри последить за Алеей, пока он не разберется до конца в этом странном деле.
Алеа провела в харчевне несколько недель. Она помогала хозяевам, постигала секреты нового ремесла, подружилась с завсегдатаями и даже научилась пропускать мимо ушей плоские шутки перебравших саратейцев. Она горько расплакалась всего один раз — когда бардесса Фейт покинула Саратею…
Каждый вечер, когда уходили последние посетители, Алеа мыла пол в большом зале, раскатывала поленья в очаге, чтобы огонь погас не сразу, и поднималась к себе, поблагодарив Тару и Керри. У нее вошло в привычку доставать перед сном кольцо и любоваться им при свете свечи. Оно было ее единственным имуществом, единственным сокровищем. Алеа все время пыталась понять, что могли означать символы, выгравированные внутри кольца. Две руки над сердцем и короной. Алеа думала, что сердце символизирует любовь, а корона — королевскую власть… Но что они означают вместе? Она надевала кольцо на палец и засыпала, думая, что оно приносит ей удачу: да, Мойра посылает ей новую жизнь.
С каждым днем Алеа все сильнее привязывалась к Таре и Керри. Они обращались с ней, как с родной дочерью, слушали ее, говорили с ней, учили всем тем вещам, которых она не узнала в детстве, и даже начали давать ей немного карманных денег за работу. В эти первые недели Алее казалось, что она попала в сказку.
Но через некоторое время девочка поняла, что скучает по былой свободе, что она здесь не на месте. Не всем она тут нравится, в глазах некоторых посетителей она читала ненависть. Алеа с трудом подлаживалась к жизни Тары и Керри, к их образу мыслей, обычаям и привычкам. Быт этих великодушных людей казался девочке тоскливым до невозможности, в нем не было ни малейшей неожиданности. Однажды вечером, крутя по привычке кольцо на пальце, Алеа спросила себя, а подходит ли ей эта новая жизнь.
Да, ей хорошо тут, в харчевне, но что-то, таящееся в самой глубине души, гонит ее прочь. Иногда ей позарез необходимо одиночество, полная свобода и даже опасность. Алеа скучала по своей бродяжьей жизни, по улице, по страху и тайнам — не настолько, чтобы отказаться от нового существования, но достаточно сильно для того, чтобы убегать по вечерам на несколько часов в надежде снова испытать те — изначальные — чувства. Керри и Тара не удерживали ее и не обижались, понимая, что девочке необходимо время, чтобы привыкнуть. Когда Алеа возвращалась, они встречали ее улыбками, словно хотели сказать, что всегда ей рады и не торопят ее. У Керри и Тары, на их общее горе, своих детей не было. Они не знали, правы ли, но отдали бы все на свете, чтобы сделать Алею счастливой. Ничто не радовало добряков так, как радостный свет ее синих глаз.
— Девочке нужно чувствовать себя свободной, — объяснил трактирщик жене, услышав, что Алеа вернулась за полночь. — Я вообще не понимаю, как это она так быстро тут освоилась. Фарио — и тот удивляется!
— Да знаю я, знаю, вот только боюсь, что однажды вечером она не вернется! — призналась Тара. — А если на нее нападут?
— Она до сих пор неплохо справлялась одна. Признайся, ты просто боишься, что она не захочет остаться с нами…
— А ты разве не боишься?
Трактирщик ничего не ответил. Ну конечно, он боялся, и его жена это прекрасно знала. Керри стал самым счастливым человеком на свете с тех пор, как в их доме появилась Алеа. Девочка многое изменила, ее присутствие в доме оживило нежную привязанность Керри и Тары друг к другу. К несчастью, Керри знал, что навсегда девочка с ними не останется.
Однажды вечером, прогуливаясь перед ужином по улицам Саратеи, Алеа невольно подслушала разговор двух жителей. Мужчины сидели на каменном бортике фонтана и судачили о Верховном Короле Гаэлии.
Эоган Мор был не самым любимым из королей, правивших островом. Злым его никто бы не назвал, но поговаривали, что он — игрушка в чужих руках, да и храбростью не славится. Эоган не умел противостоять друидам и слишком быстро отказался от войны с харкурскими священниками. Короче говоря, Эогану было непросто заставить пять графств Гаэлии считаться с собой. Но одна новость все-таки обрадовала обитателей Сарра, самого бедного графства острова: Верховный Король собирался взять в жены уроженку Сарра, больше того — девушку из Саратеи!
Алеа незаметно подобралась ближе.
— Как ее имя? — спросил собеседник постарше.
— Амина. Малышка Амина Салиа, дочь кузнеца, помнишь ее?
Алеа чуть не подпрыгнула, услышав имя своей детской подружки. Ей понадобилось несколько секунд, чтобы осознать услышанное. Амина выходит замуж за Верховного Короля? Быть того не может!
— Но ей ведь нет и пятнадцати! — воскликнул старый саратеец.
— Как раз исполнилось, — ответил другой. — Когда ее отец умер, она отправилась жить в Провиденцию, к своей тетке. Там она училась у одного друида и оказалась такой способной, что в прошлом году стала ватом! Великая Мойра, она совсем кроха — вся столица только и говорила, что о чудо-ребенке! Малышка из Саратеи, представляешь? Там ее и приметил Верховный Король…
— Как, по-твоему, она позаботится о нас, став королевой? Возможно, Верховный Король обратит наконец внимание на графство Сарр?
— Надеюсь, — вздохнул молодой саратеец.
Алеа не верила своим ушам. Она взглянула на кольцо на пальце и улыбнулась. Угу, ее жизнь меняется! Девочке хотелось одного — отправиться в трактир «Гусь и Жаровня» и рассказать все Керри и Таре. Алеа повернулась и побежала на другой конец Саратеи. Сердце ее бешено колотилось. Прохожие улыбались: давненько Алеа не носилась так по улицам.
Запыхавшись, она влетела в харчевню и, проскользнув мимо столиков, отправилась на кухню, где и нашла Керри и Тару. Они удивленно переглянулись, спрашивая себя, что могло случиться с девочкой.
Алеа, захлебываясь и тяжело дыша, пересказала им всю историю. Закончив объяснять, кто такая Амина и что она для нее значила, Алеа заключила:
— Я должна попасть в Провиденцию!
Тара бросила на мужа встревоженный взгляд. Она догадывалась, что сейчас будет.
— Алеа, — начал Керри, подвигая девочке стул, — успокойся… Я понимаю твое волнение, но не надо торопиться! Скажи-ка, ты уверена, что она тебя узнает?
Алеа удивилась — она ждала совсем иного ответа и не понимала, как может Керри сомневаться в Амине. Нет, дело тут в чем-то совсем другом.
— Ну конечно узнает! — запальчиво воскликнула она, хмуря брови.
Керри обернулся к жене, ища взглядом поддержки, но Тара была смущена не меньше мужа. Керри прикусил губу, снова посмотрел на Алею и неловко улыбнулся.
— И что с того? — огорченно спросил он. — У нее наверняка найдутся дела поважнее, чем возиться с подругой детства, которую она не видела тысячу лет… Ей надо готовиться к свадьбе… Алеа, я… Не думаю, что это хорошая мысль — свалиться Амине на голову… без предупреждения…
Наконец Алеа поняла: Керри пытается объяснить, что возражает против ее путешествия.
— Я уверена, она так обрадуется нашей встрече. Я- то обрадуюсь, это уж точно! Тара, я хочу туда пойти!
— Но Провиденция очень далеко от Саратеи, Алеа, это другое графство! У тебя и денег нет — понадобится купить лошадь, платить за еду в придорожных трактирах… А в Провиденции солдаты короля ни за что не впустят тебя во дворец! Алеа, детка, ничего не выйдет!
— Я без труда доберусь в Провиденцию! Я всегда сама справлялась, и мне не нужна никакая лошадь, и в трактиры я заходить не стану! Почему ты хочешь меня остановить?
Тара опустила глаза, отвернулась и ушла, сделав вид, что у нее неотложное дело на кухне. Они впервые разошлись во мнениях, и трактирщица не знала, что делать. Какие бы чувства они с Керри ни испытывали к девочке, она им не родная дочь и власти над ней они не имеют.
И все-таки Тара, как и ее муж, была твердо убеждена: их долг — помешать Алее сделать глупость. Она надеялась, что девочка в конце концов сдастся.
Керри явно терял терпение. Он тоже не осмеливался употребить власть по отношению к ребенку, с которым был знаком всего несколько недель, но упрямство Алеи становилось просто смешным. Его передергивало от одной только мысли, что девочка уйдет в Провиденцию, не успев даже чуточку пожить по-человечески в тепле и сытости.
— Послушай, малышка, уверяю тебя, это плохая затея. Я понимаю, тебе хочется уйти, но ведь в жизни не всегда делаешь то, что хочешь… Ты сейчас не можешь одна путешествовать по дорогам Гаэлии. Ты слишком молода и только-только начала зарабатывать на жизнь… Мы вернемся к разговору после королевской свадьбы. Возможно, Амина приедет в Саратею повидаться с нами и тут сама тебя узнает. Но ты должна подождать. И быть терпеливой. Понимаешь?
— Я понимаю одно — вы не хотите, чтобы я туда шла, вот и все! — закричала Алеа, с трудом сдерживая слезы.
Она вскочила и отправилась в зал к посетителям — те уже начали проявлять нетерпение. Алеа взяла себя в руки и не разнюнилась, хотя ужасно хотелось, и весь вечер избегала встревоженных взглядов Керри и Тары. Даже посетители заметили, как печальна девочка. Она впервые не улыбалась шуткам завзятых балагуров и не шутила в ответ.
Поздно вечером, укрывшись наконец в спасительной темноте своей комнаты, Алеа дала волю слезам. Она пыталась понять Керри и Тару, но не могла. Оба были добры к ней, почему же они вдруг воспротивились тому, что может сделать ее счастливее? Неужели они не желают ей добра? Может, Тара и Керри — просто-напросто своекорыстные люди и не хотят отпускать ее, потому что она помогает им, работая в харчевне? Зря она поверила в человеческую доброту. За великодушием и щедростью всегда кроется расчет! Но она не сдастся! Она хочет отправиться в Провиденцию, чтобы найти Амину, и трактирщики ее не остановят! В конце концов, они ей не родители.
Сон никак не шел. Девочка хотела убедить себя в том, что права и ей действительно нужно покинуть Саратею, но в голове у нее не укладывалась мысль о том, что Керри и Тарой движет корысть. А может, они искренни и просто боятся за нее? Как это узнать? Алеа ненавидела себя за то, что злится на них, — они столько всего для нее сделали! Да, но ей так хочется отыскать Амину!
Алеа все вертелась и вертелась на кровати и заснула только поздно ночью.
На следующее утро Алеа долго валялась в постели, не решаясь спуститься вниз. Девочка уже не понимала, сердится она на трактирщиков или соглашается с их доводами. Твердо она знала одно — ей необходимо найти Амину.
Когда Алеа наконец спустилась, Тара встретила ее улыбкой и молчаливым объятием. Девочка успокоилась, улыбнулась в ответ и пошла завтракать, решив забыть о вчерашнем споре. Она с наслаждением поглощала гренки с маслом, любовно приготовленные для нее Тарой.
В это самое мгновение в харчевню вошел старик.
Он был высок и худ, в руках держал посох из белого дуба и почему-то казался опасным. Глаза закрывал капюшон длинного белого плаща с вышитым на груди знаком Мойры — тонким алым драконом, вплетенным в сложный узор (этот знак украшал двери домов в праздник летнего солнцеворота и дней Самайна).
Алеа перестала жевать и не двигалась, пока незнакомец усаживался за соседний столик Ее охватило тревожное возбуждение. Возможно ли это? Друид, в Саратее?
Она с трудом отвела взгляд от старика — тот ее прямо заворожил. Что ему понадобилось в харчевне? К добру это или к худу? Алеа спрашивала себя, не лучше ли вернуться к себе. Тара в кухне, она тут наедине с друидом и не знает, что делать.
Внезапно друид повернул к ней голову, не снимая капюшона.
— Здравствуй, Алеа, — произнес он красивым низким голосом.
Девочка вздрогнула и уставилась в тарелку, сделав вид, что не услышала приветствия.
— Ты не хочешь поздороваться? — настаивал старик чуть насмешливо.
Алеа медленно подняла голову, но лицо друида оставалось в тени. Девочка растерялась.
— Кто… Кто вы? — пролепетала она. — Откуда знаете мое имя?
В это мгновение в зале наконец появилась Тара. Она явно очень удивилась, увидев друида, посмотрела на девочку, улыбнулась ей, подошла к старику и почтительно протянула ему руку.
— Добрый день, — застенчиво произнесла она. — Добрый день, друид, я… не ожидала… Столько лет прошло…
— Больше десяти, вы правы, хозяйка. Удивительно, что вы меня не забыли…
— Таких, как вы, не забывают, — ответила Тара, улыбнувшись уголками губ. — Алеа уже спросила, что вам угодно?
Друид тоже улыбнулся. Его плавные, величавые движения не могла ни обмануть, ни успокоить девочку.
— Нет. Думаю, малышка меня боится. Так, Алеа?
Не отвечая, она нахмурила брови и посмотрела на Тару.
— Тебе нечего бояться, Алеа! — Женщина погладила ее по голове.
Алеа продолжила завтракать. Она постаралась успокоиться, но то и дело бросала исподлобья взгляд на старика, который наконец откинул капюшон. Друид был совершенно лыс, а возраст его не поддавался определению. В глазах сверкал живой ум, выступающий вперед мощный подбородок украшала небольшая седоватая бородка клинышком. Но самым устрашающим был высокий лоб друида — Алеа не смела предположить, какие мысли за ним скрываются.
— Решительно, Мойра в этом месяце с нами! — Тара улыбнулась старику. — Наша любимая Фейт Дана, певица и сказительница, которую мы не видели столько лет, посетила Саратею несколько недель назад! Что я могу тебе предложить, Фелим?
«Ага, его зовут Фелим, — подумала девочка. — Мне это ничего не говорит, а он вот откуда-то знает мое имя!»
— Разве что немного мясного отвара, хозяйка, если возможно.
Трактирщица кивнула и отправилась на кухню.
— Ты выросла, Алеа, я тебя едва узнал, — продолжил разговор друид. Он встал и пересел на скамейку рядом с ней.
Алеа замерла. «Говорит, что знает меня, — подумала она. — Но я… но мне-то он не знаком…Может, он меня видел, когда я была совсем маленькой».
— Капитан Фарио рассказал мне о том, что с тобой недавно произошло… Он полагает, будто ты все придумала, а на самом деле украла это кольцо у какого-нибудь чужестранца или саратейца.
Разинув от изумления рот, Алеа уронила руки на стол. Вот оно что… Друид явился, чтобы судить ее. Она уже слышала, что в больших городах именно друиды ищут виновных, когда совершается преступление. Неужели этот человек явился сюда только из-за нее? Алеа задрожала.
— Я, — продолжил старик, — уверен, что ты говорила правду. Не хочешь рассказать, как все произошло?
Алеа не могла шевельнуть ни рукой, ни ногой, она не знала, что сказать. Может, он расставляет ей ловушку? Что ей сделать, чтобы защитить себя? Соврать? Друид долго молча смотрел на нее — он ждал, что она захочет объясниться, а потом спокойно спросил:
— Кольцо на твоем пальце… Это его ты сняла с мертвого человека?
Алеа сунула руку под стол и тут же об этом пожалела. Она почувствовала себя чудовищно виноватой. Ей ведь уже стало казаться, что все обойдется: ведь Фарио не вернулся, а Керри и Тара вопросов о находке не задавали.
— Думаю, я узнаю это кольцо, Алеа, — продолжил друид. — А если так… если так, я знаю, кем был человек, которого ты нашла в ландах.
В зале снова появилась Тара — она принесла старику мясной отвар. Фелим взял из ее рук горшочек и кивнул в знак благодарности. Ел он молча, а закончив, просто сказал:
— Можешь хотя бы рассказать, как ты сумела повалить на землю Альмара? Ты хотела, чтобы так вышло?
На этот раз Алеа по-настоящему испугалась. Она почти забыла то маленькое происшествие и теперь испытала ужас, вспомнив, как странная сила пронизала ее тело с головы до пят.
— Я… я не помню, — соврала она, заикаясь.
Фелим начинал терять терпение. Он вздохнул, взял посох, лежавший рядом с ним на лавке, и оперся на него обеими руками.
— Алеа, я обязательно должен увидеть кольцо. Это очень важно для меня.
Девочка отпрянула назад и закричала:
— Ни за что! Оставьте меня в покое!
В дверях, услышав крик Алеи, показались трактирщик с женой.
— Что здесь происходит? — спросила Тара.
— Он хочет украсть мое кольцо! — выпалила Алеа.
Друид медленно положил правую ладонь на стол.
— Не будь смешной, Алеа. Мне ни к чему красть кольцо, я хочу только взглянуть на него.
Тара подошла к девочке. На ее лице была смущенная улыбка: она явно не хотела перечить старику.
— Алеа, раз друид говорит, что хочет просто посмотреть, значит, так оно и есть. Ты можешь показать ему кольцо, детка, друидов нужно слушаться.
Но девочка вскочила с места и выкрикнула:
— Нет!
Алеа дрожала всем телом. Она была убеждена, что друид явился ее наказать, и теперь в панике думала только о бегстве. Мысли путались, она понимала одно: надо решаться. Теперь у нее появился еще один повод отправиться на поиски Амины: подруга наверняка сумеет ее защитить. Взглянув полными слез глазами на хозяев харчевни — ей так хотелось расцеловать их и попрощаться, но друид уже встал, — девочка кинулась к двери, по пути опрокинув скамейку.
Алеа выбежала, не оглядываясь, и ноги сами понесли ее на юг. Она вытирала рукавом слезы, упрекая себя, что плохо рассталась с Тарой и Керри, и вспоминая вчерашний спор, но внутренний голос приказывал ей бежать, и в глубине души она знала, что это единственный выход.
Девочка пообещала себе, что однажды вернется и поблагодарит друзей за их доброту.
Она бежала все быстрее, не глядя по сторонам, не поднимая глаз, и люди, должно быть, удивлялись, не понимая, почему она мчится так, словно за ней гонится стая волков. Добравшись до городских ворот, Алеа остановилась, чтобы отдышаться. Перед ней расстилалась длинная дорога в Провиденцию. Сейчас придется делать выбор: остаться здесь и отвечать на вопросы друида или ступить на эту дорогу и, наплевав на советы трактирщиков, найти Амину. Алеа глубоко вздохнула, взглянула в последний раз на Саратею и снова побежала. Такова воля Мойры. Вскоре девочка исчезла в ландах, подгоняемая надеждой на встречу с подругой.