Жестокая расправа. Побег.
Главный Зал Совета был полон. Кроме Членов Совета здесь присутствовали Смотрители селений Пом-Тимберлей, Пом-Аветай и Пом-Тари. Кроме того, регионэкономы краёв, все, кроме восточного — он погиб вместе с жителями селения Пом-Тай. Прибыли даже Старшие рулевые и смотрители защитных облаков, оставив селения на попечение своих детей и помощников. Все хотели знать, что происходит в Северном Королевстве.
Младший Советник Рàа встретился взглядом с рулевым Гòра. Они прибыли вместе, но в дороге им поговорить не удалось, и сейчас они обменялись сдержанными поклонами. Смотритель Города Фол Ай говорил что-то своим соседям быстрым шёпотом, а те кивали седыми головами, но лица их не выражали никаких мыслей. Поодаль от Фол Àя расположился Людвиг. Он казался единственным, кто прислушивался к словам старика. Людвиг был бледен, на губах его блуждала кривая улыбка, искажая гримасой породистое лицо.
Главный Советник Мòра беспокойно оглядывал зал и, найдя глазами своего друга Фол Àя, едва заметно, облегчённо вздохнул. Фол Ай поднял голову, встретился взглядом с товарищем и ободряюще ему улыбнулся, при этом глаза Фола смотрели чуть в сторону, так что и не понять было, кому старик адресовал свою улыбку.
В зал вошёл Литтус Флэт.
В полном молчании он прошагал по коридору из стоящих людей и взошёл на небольшой пьедестал, посередине которого стояло низкое, широкое кресло. Откинув полы длинного плаща и раскинув длинные ноги, Литтус Флэт вольготно расположился на кресле, наблюдая за соотечественниками из-под опущенных тяжёлых век. Зал молчал и Литтус молчал тоже, лишь едва заметно улыбался, подрагивая кончиками полных, безвольно опущенных губ, до тех пор, пока всякое движение в Зале не прекратилось, и воцарилась тишина. Тишина неуверенная, робкая, словно все присутствующие здесь собирались заняться чем-то постыдным. Никто не решался произнести ни слова.
Тогда Литтус Флэт лениво поднял голову, снисходительно оглядывая своих собратьев, и открыл рот, чтобы произнести первую фразу.
Но его опередили.
— Зачем ты явился сюда, подлый изменник своего народа?
Главный Советник Мòра, поднялся со своего кресла в первом ряду и грозно стукнул посохом в прозрачный пол, скидывая со своих плеч тёплый плед. Больной, похудевший, с редкой всколоченной бородой и красными слезящимися глазами на измождённом лице он казался сейчас Воплощением Справедливости. Он был Воплощением Закона, нарушить который значило заклеймить себя позором на веки вечные.
Услышав его протест, многие загомонили, задвигались и послышались короткие злые реплики, словно собаки затявкали, едва заслышав голос своего вожака.
— Предатель!
— Убирайся на свой безумный Ор!
— Гоните его!
Литтус Флэт более не сидел безучастно. Он взвился над креслом, руки его затряслись истерично, губы запрыгали, но он справился с собой, даже улыбнулся и произнёс тихо вкрадчиво, как змея.
— Зачем я явился? Людвиг!
Людвиг изящно прошагал к центру зала, по пути небрежно толкнув застывшего с открытым ртом Младшего Советника Рàа.
— С дороги, приятель.
Людвиг был безупречен. В отличие от толпы, которая спасалась от мороза, кутаясь, кто во что горазд, он щеголял в дорогой защитной оболочке, прочно защищавшей его от холода.
— Я здесь Литтус. Ты звал меня?
Людвиг демонстративно встал рядом с Литтусом Флэтом и картинно раскланялся перед толпой.
Литтус довольно захихикал, завершая короткий смешок неприятным хрюканьем.
— Друзья мои! — Литтус положил одну руку на плечо Людвигу, а другой обвёл зал, призывая к вниманию. — А я верю, что у меня здесь есть верные друзья. Такие, как Людвиг… — Литтус выдержал паузу. — Фол Ай…
Из толпы медленно выбрался Смотритель Города и встал поодаль от Литтуса, не глядя в глаза своим соотечественникам.
— Фо-ол… — Главный Советник Мòра вскочил, и тот час бессильно опустился, но его слабое тело качнулось в сторону, и он упал мимо кресла, нелепо задрав худые старческие ноги.
Литтус Флэт и Людвиг рассмеялись, кое-кто из молодых членов Совета угодливо вторил им.
Смотритель Города Фол Ай поспешил на помощь своему другу, но тот гневно оттолкнул протянутую руку.
— Как ты мог?! Как ты мог, Фол?!!
— Мòра, не горячись, не горячись, подумай!!! Принцессы нет, наш народ гибнет! Мы гибнем!!! Литтус предлагает помощь…
— Нет!
Главный Советник Мòра самостоятельно поднялся на ноги.
— Люди, не слушайте его! Принцесса вернётся. Она не бросит свой народ! Даже если…
Он не договорил. Литтус Флэт коротко взвизгнул, вытянул вперёд длинную паучью лапу, и с кончиков его пальцев брызнула чёрная, будто спекшаяся кровь тонкая струя. Там, где капли попали на пол, защитная оболочка разошлась, словно проткнутая раскалённым гвоздём и в мелкие отверстия с шипением ворвался ледяной воздух. Часть ядовитой жидкости упала на левую руку Фол Àя и он согнулся, захлёбываясь болью. Советник Рàа бросился на помощь Смотрителю, перепрыгивая через пробитые щели и остановился, поражённый страшным зрелищем. Главный Советник Мора или вернее то, что от него осталось, корчилось в посмертных судорогах в чёрной луже ядовитой жижи. Куски расплавленного тела, вперемешку с останками одежды шевелились, перемазанные ядом и кровью. Разрушенный череп вращал единственным глазом, скаля рот в дикой усмешке, клочья седых волос поднялись в воздух, гонимые струями морозного ветра.
Страшную смерть принял Главный Советник Мòра от рук своего бывшего воспитанника. Страшную и незаслуженную.
Члены Совета в панике подались назад. В задних рядах кто-то упал и закричал, придавленный толпой. Ледяной ветер становился всё сильнее. Он проникал под тонкие одежды, выбивал слёзы из глаз, дул, с завыванием закручиваясь в тонкие спирали, наотмашь хлестал в лица, затрудняя дыхание.
Высокая дама, что всегда дремала в верхнем ярусе на заседаниях Совета, пыталась голыми руками заткнуть щели, преграждая путь свистящим фонтанам ледяного воздуха, и отшатнулась с криком: её ухоженные ладони покрывали багровые волдыри ожога. Она стояла, беспомощно потрясая своими покрасневшими ладонями, и коротко всхлипывала:
— Там смерть… Смерть! Снаружи нас ждёт смерть!!!
Члены Совета покинули свои места. Люди стояли, готовые в любую минуту бежать… но куда?! Возмущённый и испуганный гул заполнял высокие своды Зала, но никто не решался первым сделать шаг.
Литтус победно воздев руки к верху, с торжеством взирал на испуганных людей.
— Кто пойдёт со мной, тот спасётся! — с пафосом закричал он, и толпа дрогнула, раскалываясь на две неравные половинки.
— Не-ет! — голос Младшего Советника Рàа потонул в вое ветра и гомоне толпы.
Раа пытался остановить людей, хватал их за руки, умоляюще заглядывал в лица: «Что же вы делаете, куда же вы… это же Литтус! Ему нельзя верить…». Люди отводили глаза, обходили Рàа стороной, отталкивали протянутые к ним руки. Замёрзшие и жалкие они всё плотнее обступали Литтуса, готовые во всём покориться его воле.
Раа оставался один и рисковал навлечь на себя внимание Литтуса и его прихвостней, но он словно примёрз, к прозрачному полу Зала. Слёзы выступили из его глаз и заледенели, повисая сосульками до самого подбородка, ноги онемели, не в силах ступить и шага и только губы упрямо шевелились: «Ему нельзя верить, это неправильно. Принцесса вернётся…»
Из забытья Советника Рàа вывел грубый толчок в спину.
— Да что ты застыл, как статуя, сынок?! Обращаешь на себя внимание… хочешь кончить, как старый Мòра?
Сильные руки рулевого Гòра обхватили советника за плечи.
— Пойдём, сынок… иди же иди, пока они не хватились!
— Куда?! — замёрзшие губы Советника Рàа разлепились с большим трудом.
— На выход. Ты что, забыл, как мы сюда прибыли? Вот и вернёмся тем же путём. Надо спешить в селение, уводить людей.
Широким и пустым коридором рулевой Гòра привёл советника к шлюзу, за которым покачивалось быстроходное облако Пом-Тимберлей. В нём уже сидели два Члена Совета — братья Сол и Вагик и регионэконом западного края Дретт.
— Что так долго, Гòра?! — нетерпеливо крикнул один из них. — Литтус может хватиться в любую минуту и тогда нам несдобровать.
Гора подтолкнул Советника Рàа к пассажирам и встал за руль.
Быстроходное облако накренилось на правый бок, заходясь в крутом вираже и Советник Рàа кинул прощальный взгляд на величественный Главный Зал Совета. У его подножия мелькали тёмные тени, похожие на огромных птиц, но пернатые редко залетали в эти дикие, безжизненные края, и Рàа прильнул к окну, разглядывая причудливое зрелище.
Это были не птицы.
— Гòра, остановись! — Младший Советник Рàа в отчаянии бил ладонью по пористой поверхности быстроходного облака. — Остановись!!!
Облако замедлило свой бег, и Гòра присоединился к своим пассажирам, не отводящим глаза от Главного Зала Совета.
Внушительное, как грозный корабль облако Главного Совета медленно и безмолвно дрейфовало над бескрайними просторами Севера, а из его бездонного нутра, как горох сыпались живые люди.
Маленькие, чёрные фигурки летели, беспомощно размахивая руками, иным удавалось некоторое время парить, используя остатки своей некогда могучей силы, но исход для всех был один — Северяне разбивались об острые пики ледяных торосов, окрашивая белоснежные просторы алыми пятнами крови.
— Что они делают, что же они делают… — монотонно, как заклинание повторял Советник Рàа.
От Зала Совета отделилось ещё одно быстроходное облако и стремительно поднялось вверх, торопясь покинуть гавань. Но из жерла открытого шлюза вслед облаку докатилась чёрная струя, и быстроходное облако развалилось пополам, как разрубленное яблоко. Останки облака закружились, подхваченные шальным ветром, и рухнули на обледенелые скалы, дополняя печальный пейзаж.
— Уходим, — Гòра бросился к рулю.
Раа последовал за ним и вцепился рулевому в плечо.
— Нет, Гора нет! Мы должны спасти… хоть кого-нибудь! Прошу тебя!..
Гора движением плеча сбросил руки Советника Рàа.
— Их не спасти. Только сами погибнем.
В этот момент один из братьев протянул руку вниз и закричал, заикаясь от возбуждения.
— Там! Сс-мотрите ттам!!!
Внизу над самыми пиками ледяных торосов парил человек. Магических сил едва хватало, чтобы снизиться на заснеженные глыбы без ущерба для здоровья, но долго ли мог протянуть человек без крова и одежды в морозной пустыне?
— Й-ех! — Гòра заложил крутой вираж, и быстроходное облако приблизилось к несчастному. Боковая дверь открылась и братья с помощью Рàа втащили спасённого внутрь. Это был Смотритель Города Фол Ай.
Трудно было узнать гордого потомка старинного Северного рода. Почерневшее, обмороженное лицо, изуродованная рука прижата к тяжело дышащей груди. Пурпурная мантия — знак высокого сана, изодрана в клочья.
Регионэконом Дретт бросился к Смотрителю, сокрушённо цокая языком: «Ай-я-яй, старина, как же так… как же так».
Дретт пытался облегчить страдания Смотрителя Города. Он водил чуткими руками над лицом Фола, обожженным морозом, прикасался к порезам и ранам, но помощь его была едва ощутимой. Раны продолжали сочиться кровью лишь бег её приостановился, но было ли то следствием оказанной помощи или истерзанное тело Фол Àя само находило в себе внутренние силы и восстанавливало потихоньку, исподволь, работу слаженного механизма под названием «человеческий организм»? Как знать. Слабы стали люди Севера. Ни себе не могли оказать помощь ни другим.
Фол Ай безучастно смотрел на тщетные попытки регионэконом Дретта. Глаза его были тусклы и не выражали ни боли, ни страха, одно лишь бесконечное равнодушие. Лишь однажды, когда Дретт с сожалением заметил, что руку не спасти, так и останется уродливая культя, Фол Ай дёрнулся и мстительно произнёс:
— И пусть! Так и надо старому дураку! Поделом мне…
И уж после этого разговорился старик. Взахлёб, рыдая и выдирая в отчаянии клочья своих седых волос, он поведал своим спасителям, что началось в Зале Совета после их побега.
— Они выбрасывали людей! Литтус и Людвиг!.. просто кидали, как щенков! Не щадили никого. Мою дочь, красавицу Юджину… Её бросили первой. Кто-то бежал, но Литтус всех доставал ядовитой струёй. Некоторые предпочли прыгнуть сами, надеясь спастись. Все разбились о скалы. Людвиг… как мог я не заметить, что растил и опекал злодея в своём собственном доме? Он был мне как сын…
— Зачем они сделали это? — резко прервал Смотрителя рулевой Гòра. — Ведь вы были в курсе планов Литтуса, не так ли?
Фол Ай поднял на него полные горечи глаза.
— Нет. Не совсем…Литтус обещал помощь и хотел заручиться поддержкой…
— В чём?! В убийстве своих родных?
— Нет! — Фол Ай умоляюще поднял изуродованную руку. — Он просто просил собрать всех, чтобы поговорить. Я выполнил его просьбу!
— И отправили людей на бойню, — безжалостно закончил рулевой Гòра. — Литтус разом уничтожил тех, кто мог бы ему помешать. Чем он вас купил?
Фол Ай застонал, безнадёжно раскачивая седой головой. Видимо он только сейчас стал осознавать, какую незавидную роль сыграл в зловещих планах Литтуса Флэта.
— Он сказал, что хочет искупить вину. Он сказал, былая мощь Северян вернётся и…
— И вы поверили ему?!
— А кому верить? — Фол Ай бессильно уронил голову на грудь и слова его зазвучали глухо, словно издалека. — Литтус был там. В Нижнем слое. Видел Принцессу, безумную, не помнящую себя.
— Неправда! — Советник Рàа в негодовании вскочил с своего кресла. — Как вы могли поверить ему?!
Фол Ай не ответил, только взор его затуманился и перед глазами беглецов возникло бледное лицо Принцессы. Она стояла в центре большой комнаты, стены которой были заставлены высокими шкафами со стеклянными дверцами, из которых выглядывали корешки толстых книг. Изображение было не чётким, и вскоре Советник Рàа понял почему. Комната была полна дыма. Стенки высоких шкафов лизнули языки пламени, силуэты каких-то людей мелькнули мимо Принцессы, в одном из них Раа узнал Литтуса Флэта. В комнате разгорался пожар. Вот Принцесса потёрла слезящиеся от дыма и жара глаза, огляделась вокруг и присела на пол. Она и не думала спасаться. Безучастно смотрела, как огонь пожирает книги, пламя охватило её тонкую фигурку и скоро всё померкло. Видение рассеялось.
Фол Ай тяжело дыша откинулся на спинку кресла.
— Литтус Флэт показал мне свои воспоминания. Я не мог не поверить.
— Так Принцесса погибла? — медленно проговорил рулевой Гора.
— Видимо да.
Облако с пассажирами бесшумно неслось над нескончаемой ледяной пустыней, и впереди уже забрезжил силуэт селения Пом-Тимберлей.
Рулевой Гòра первым очнулся от невесёлых мыслей.
— Что ж, стало быть, наше спасение в том, чтобы принять предложение Сикурийцев. Если они ещё не передумали. Ведь мы можем предложить взамен только защитное облако нашего селения и вот эту резвую лошадку, — Гòра ласково провёл ладонью по пористой поверхности быстроходного облака.
— Что ты задумал, Гòра?! — наперебой загомонили пассажиры. — Всем селением отправиться к Сикурийцам? А как же остальные? Пом-Аветай, Пом-Тари? Что будет с ними?!
— Я не знаю, — Гора решительно сомкнул губы, и весь его вид красноречиво говорил о том, что от своего решения он не отступится. — Надеюсь, что они последуют за нами. Иначе участь их решена — все закончат свои дни на безумном Оре или замёрзнут в ледяной пустыне.
— Но, Гора, так нельзя! — запротестовал Советник Раа. — Мы должны хотя бы попытаться спасти остальных, ведь они не знают, что произошло в Зале Совета!
— Попытаться?! — Гора зло блеснул глазами. — А если попытка не удастся?! Ты готов рискнуть людьми, теми, кого мы реально можем спасти? Рискнуть жизнью моей дочери? Жизнью твоей матери? Ребёнка Вагика?
Братья Сол и Вагик недовольно загудели.
— Наше селение дрейфует ближе всего к границе Сиккурии. Понадобиться полдня, чтобы достичь Сикурийской столицы. Если же отправимся выручать других… Никто не спасётся!
Младший Советник Раа представил тонкую фигурку Сèи, летящую вниз на безжалостно острые ледяные торосы и сдался.
Быстроходное облако приблизилось к стенам Пом-Тимберлей и белоснежные ворота открылись, пропуская беглецов.