Ранним утром три всадника мчались по полю в сторону возвышенности, на которой располагался полк графа Шаповалова. Неожиданно возле них стали разрываться снаряды. Лошади с хрипом повалились на землю, подминая под себя всадников. Двое остались лежать на земле, а третий был ранен. Он спрятался за крупом лошади, спасаясь от снарядов и пуль.

Саракамуш одним из первых увидел что произошло. Не раздумывая ни мгновения, он бросился со всех ног на помощь раненному офицеру.

Штабс-капитан Орловский вбежал в палатку графа Шаповалова с криком: «Командующий армией ранен. А оба сопровождающих его офицера убиты. Они направлялись к нам, но попали под обстрел». Граф Шаповалов выскочил из палатки и вместе с Орловским побежал к насыпи, за которой находилось поле. С насыпи солдаты полка вели непрерывный огонь по неприятелю, прикрывая человека, который бегом нёс на плечах командующего армией. Граф Шаповалов и штабс-капитан Орловский сразу узнали Саракамуша. Они следили за ним с надеждой и отчаянием, как впрочем, и многие на насыпи. Они увидели, как Саракамуш качнулся, остановился, а потом снова побежал. Через несколько шагов он снова качнулся, остановился, но снова побежал. Меньше чем через минуту он уже взбирался по насыпи. Ему навстречу высыпали солдаты. Они подхватили обоих и быстро втащили их наверх. У командующего были ранены обе руки. Теряя сознание, он только и успел сказать:

– Наградить…храбреца…

Командующего армией перевязали прямо на земле, а потом сразу же уложили в повозку. Граф Шаповалов подозвал к себе двух офицеров и приказал им доставить командующего в штаб армии, где и находился госпиталь.

– Возьмите с собой роту охраны, но доставьте командующего армией в целости и сохранности. Головой отвечаете за его жизнь.

Граф Шаповалов лично проследил отправку командующего армией. Он корил себя за то, что произошло. Как он мог допустить такое? Если б командующий армией поставил его в известность, он бы ни за что не позволил случиться несчастью. Граф Шаповалов настолько был озабочен судьбой командующего армией, что не сразу вспомнил о Саракамуше. А вспомнил он о нем, когда увидел перед санитарной палаткой толпу каторжников. Каждый из них так и норовил заглянуть в палатку. При виде командира полка все они расступились. Войдя в палатку граф Шаповалов, увидел штабс-капитана Орловский. Орловский, несомненно, испытывал симпатию к Саракамушу. Не удивительно. Ведь и сам граф Шаповалов тянулся к Саракамушу. Сам Саракамуш лежал на столе почти полностью обнажённой и прерывисто дышал. Глаза были закатаны. Возле него трудились врач с санитаром. Заметив графа Шаповалова, штабс-капитан Орловский тихо шепнул:

– Без сознания. Два ранения. Одна пуля сидит в бедре. Другая засела чуть выше лопатки. Повезло ему. Врач говорит ранения не опасные. Через две три недели поправится.

Граф Шаповалов подошёл к столу и бросил долгий взгляд на Саракамуша. Крепкое тело было покрыто шрамами, ожогами и рубцами. Среди всех прочих отметин выделялась выжженная буква «С» на груди.

Взгляд графа Шаповалова упал на шею Саракамуша. На толстой нитке висел связанный в узел кусок грязной ткани. А рядом с ним висели два простеньких кольца. Что-то в этих кольцах насторожило графа Шаповалова. Неожиданно не только для всех кто присутствовал в палатке, но и для самого себя, граф Шаповалов схватился за нитку и сорвал кольца с грязной тканью. Сжимая их в руке, он вышел из палатки и сразу же отправился к себе. Штабс-капитана Орловского возмутил этот поступок. Он отправился вслед за командиром полка, чтобы высказать ему своё возмущение.

Когда он вошёл в палатку, граф Шаповалов сидел за столом и не сводил заворожённого взгляда с колец и того самого грязного куска ткани.

– Господин полковник, – с трудом сдерживаясь от гнева, заговорил штабс-капитан Орловский, – как вы могли взять эти кольца? Вы же знаете… – он осёкся и с удивлением посмотрел на графа Шаповалова. С ним определённо что-то происходило. Ко всему прочему он был необычно бледен и руки слегка дрожали.

– Что с вами, господин полковник? – недоумённо спросил штабс-капитан Орловский.

– Мне страшно, – признался граф Шаповалов, указывая на кольца. – Мне кажется, я знаю, кому принадлежат эти кольца.

– Знаете? – поразился штабс-капитан Орловский. – Но такого просто не может быть.

– В этой ткани что-то есть. Похоже на бумагу. Я очень надеюсь, очень надеюсь, что это именно то о чём я думаю. – Он взял было ткань в руки, но потом положил обратно. – Не могу. Давайте лучше вы. Посмотрите…это письмо?

Не сводя удивлённого взгляда с графа Шаповалова, штабс-капитан Орловский взял ткань в руки и быстро развязал.

– Какая-то бумага…похоже действительно письмо, – с ещё большим удивлением ответил штабс-капитан Орловский разворачивая маленький кусочек бумаги.

– Начало письма, – очень тихо сказал граф Шаповалов, – «Иза Ванандаци для Андро Пахлавуни».

Штабс-капитан Орловский посмотрел на письмо, а потом поднял совершенно потрясённый взгляд на графа Шаповалова.

У того из глаз выкатились слёзы. Он утёр их рукой.

– Даже не помню когда плакал в последний раз. Живой ведь оказался. И не мудрено…уж тогда понять должен был, когда за ним ездил… – граф Шаповалов рассмеялся вытирая слёзы, – молодец, ой какой молодец. А Иза-то моя как будет рада. Побудьте здесь голубчик, а пока письмо ей отпишу…

Штабс-капитан Орловский ничего из сказанного не понял, но просьбу выполнил. Он надеялся услышать разъяснения после возвращения графа Шаповалова.

Тремя неделями позже Рипсиме с криком вбежала во двор.

– Иза! Иза!

Услышав голос матери, Иза сразу поняла, что пришли новости. Бросив расчёсывать волосы, она стремглав выбежала из комнаты и помчалась по гостиной. Они с Рипсиме едва не столкнулись, когда Иза выбежала из дома.

– Мама! – только и смогла сказать Иза.

Рипсиме крепко поцеловала дочь, потом засмеялась.

– Мама! – Иза прижала руки к груди.

– Сейчас! Сейчас!

Рипсиме вначале показала письмо.

– От графа Шаповалова. Можно я прочитаю.

– Только быстрей. Быстрей, мама! – взмолилась Иза.

– Уже читаю. «Дорогая моя дочь Иза! Спешу обрадовать тебя самой прекрасной вестью – твой Андро жив и здоров. Он служил под моим началом, а я и ведать не ведал. Причиной было его прозвище. Все его называли Саракамуш. Я же не видел его до того ни разу, оттого и не признал в Саракамуше твоего Андро. Но это отдельная история. Расскажу при встрече. А до тех пор не прощаюсь с тобой. В ближайшее время мы ждём окончания боевых действий и я сразу привезу его к тебе. Жди нас. Твой крёстный граф Шаповалов.

P.S. Я уже отправил письмо Сыроедову. В нём я сообщаю, что твой Андро станет моим прямым наследником. Именно его я выбрал твоим супругом. Свадьбу справим в любой срок указанный тобою.

– Завтра! – закричала Иза сияя от счастья. – Завтра. Завтра. Завтра.

– Они ещё не приехали Иза!

– После того как приедут!