Путешествие по долине реки Усури. Том I.

Маак Ричард Карлович

Прибавление

Замечания о свойствах языка ходзенов и ходзенский словарь

Составил А. Брылкин

 

 

Замечания о свойствах языка ходзенов

Наше пребывание на р. Усури продолжалось около трех с половиною месяцев; в это время мы прошли более 1200 верст, вследствие малонаселенности этой местности были далеко не в ежедневных сношениях с ходзенами и только полтора месяца имели при себе переводчиком десятилетнего мальчика из племени ходзенов, который хотя довольно хорошо говорил по-русски, но не мог даже самые простые предложения передать с русского языка на ходзенский и обратно с соблюдением логической и грамматической связи между словами. Весьма понятно, что при таких обстоятельствах не только трудно, но положительно невозможно близко ознакомиться с языком необразованным, который происходит от стихии совершенно чуждой для каждого, не посвященного в тайны ориенталистики. Изложенных причин, я полагаю, совершенно достаточно, чтобы объяснить, почему все сведения, которые я собрал о языке ходзенов во время нашего путешествия, ограничиваются небольшим количеством слов и некоторыми замечаниями об их изменениях. Поспешность, с которою я должен изложить все свои исследования, вследствие нового поручения от Сибирского Отдела Императорского Русского Географического Общества, делают этот труд еще более ничтожным, но, несмотря на это, я считаю необходимым приобщить его к работам г. Маака на основании убеждения, что в настоящее время и он не лишен некоторого интереса и может быть для многих полезен до появления в печати более подробных и точных сведений о языке ходзенов.

В состав прилагаемого словаря я внес только те слова, которые успел несколько раз проверить на месте и в значении которых был совершенно уверен. Желая сделать его доступным для большинства, и особенно для амурского торгового сословия, я расположил слова по русскому алфавиту, дополнив его знаками тех звуков, которых нет в нашем отечественном языке, и кроме того, изменил несколько порядок букв.

§ 1. Буквы принятой мною азбуки следуют одна за другою в следующем порядке: а, б, в, г, h, д, е, э, ж, з, и, j, ы, к, л, l, м, н, н', о, ö, п, р, с, т, у, ю, ф, х, ц, ч, ш, ь, ъ.

1) h — соответствует латинскому h, в словах hac, hamus, helix, humanus, или немецкому h, в словах Haar, Herbst, Hund.

2) э — как русское в слове это, и как латинское е в словах defectus, res, medium.

3) е — произносится как русское в словах: дерево, ремень, тепло: в некоторых случаях, для большей ясности, я заменяю его знаком jе.

4) j — как русское и; jа, как я, если над а не стоит раздельный знак ä (trema).

5) l — как латинское l, в словах laterna, longus, luxus.

6) н' — звук носовой; составляет нечто среднее между французским n (nasal), в словах: prudent, bien и польскими ą и ę.

7) ö — составляет нечто среднее между русскими о и у.

Все остальные буквы произносятся как в русском языке.

Я старался записывать слова со всевозможной точностью, переспрашивая несколько раз, чтобы яснее различить членораздельные звуки, но, несмотря на это, в моем словаре, вероятно, найдется много ошибок, потому что в живой речи некоторые звуки часто скрадываются и еще чаще заменяются другими, близкими к ним. Так в языке ходзенов э нельзя отличить от звука и, особенно в окончании слов, к от х, п от ф, ч произносится иными как ц, с как ш и. т. д.

§ 2. Ударение в языке ходзенов всегда бывает на последнем слоге слова; из этого правила исключаются весьма немногие, большею частью двухсложные слова, напр. га́са, птица, а́си, женщина, ча́ду, там, ха́ду, сколько и друг.

§ 3. Имена рода не имеют.

§ 4. Различные отношения имен к другим именам и частям речи выражаются посредством прибавления к окончанию слова предлогов или правильнее приставок (postpositiones); этих приставок четыре: и, ду, тси, ва. Таким образом, каждое имя может иметь шесть относительных значений, которые соответствуют шести падежам русского языка: именительному и звательному, родительному, дательному, винительному и творительному.

Например:

И. и З. ама́ — отец.

Р. ама́-и — отца.

Д. ама́-ду — отцу.

В. ама́-ва — отца.

Т. ама́-тси — отцом.

Множественного числа имена, кажется, не имеют; сколько я мог заметить, ама значит также отцы; желая же определительно выразить, что говорится о нескольких известных предметах, ходзены обыкновенно прибавляют к имени наречие мальхо́н', много. Так напр. мальхо́н' мöрин, много лошадей или лошади, мальхо́н' най, много людей или люди.

Примечание 1. Частица и в произношении редко бывает заметна; ходзены говорят обыкновенно ама́ гахара́, вместо амаи гахара (рубашка отца), инда́ сиани, вместо инда́и сиани (ухо собаки), и т. д. Из этих примеров видно также, что родительный падеж, выражая принадлежность или зависимость одного предмета от другого, ставится всегда прежде именительного падежа, к которому относится.

Примеч. 2. Предлог тси, произносится как ди, напр. геöльди, веслом, хыдуди, ветром.

Примеч. 3. К окончанию имен существительных, как в прямых, так и в косвенных падежах, часто прибавляется частица ни или нэ; она не изменяет значения слова и, по-видимому, служит только для благозвучия. Напр. ходзены говорят: асинэ вместо а́си, женщина, пиктанэ вместо пикта, дитя, хысавани вместо хысава́, слово (вин. пад.).

Примеч. 4. По словам одного грамотного ходзена, который основательно знал маньчжурский язык, имена в языке ходзенов, также как и в маньчжурском, имеют форму для выражения множественного числа, именно принимают окончание суль, но форма эта редко употребляется. Множественное число от слова ама́, на основании его показания, будет в именител., звательн. и род. падежах амасуль, в дат. амасульду, в вин. амасульва́, в творит. амасультси.

§ 5. Имена прилагательные отличаются в языке ходзенов от имен существительных только значением, но не своими свойствами. В роде не изменяются, по отсутствию рода в этом языке: улэн' значит хороший, хорошая, хорошее, орки́ — дурной, дурная, дурное и т. д. При существительном не склоняются, наприм. сахарин мафаду черному медведю, сахарин мафава черного медведя и проч.

Степеней сравнения не имеют. Для выражения же, что один предмет обладает в большей мере известным качеством, нежели другой предмет, тот предмет, с которым сравнивают, ставят в дательном падеже, так напр. ныкта мафаду аjактакö, кабан свирепее медведя; меджикта́ ныlэктаду амтактаlа́ — виноград вкуснее смородины (красной).

§ 6. Имена числительные количественные в языке ходзенов следующие:

омун — 1.

джур — 2.

иlа́н — 3.

дуин — 4.

тён'га — 5.

нин'гун — 6.

нада́н — 7.

джапко́н' — 8.

хуюн — 9.

джуа́н — 10.

джуа́н омун — 11.

джуа́н джур — 12.

джуа́н иlа́н — 13.

и т. д.

хорин — 20.

хорин омун — 21.

хорин джур — 22.

и т. д.

госин — 30.

доhи — 40.

сюсай — 50.

нин'гунджун' — 60.

наданджун — 70

и т. д.

нин'гун джуа́н или тангу — 100.

джур тангу — 200.

иlан тангу — 300.

и т. д.

мингун — 1000.

нада́н мингун дуин тангу джуа́н хуюн — семь тысяч четыреста девятнадцать.

Имена числительные порядочные образуются от количественных через перемену окончания н на тсин. Напр. джуатсин — десятый, надатсин — седьмой, и т. д. Исключаются из этого правила уджутсин — первый и джуитин — второй.

§ 7. Местоимения личные склоняются так:

Местоимения притяжательные: мини́ — мой, сини — твой, муни — наш и суни — ваш не склоняются, также как и указательные местоимения эй — этот и тац — тот.

§ 8. Глагол — в каждом языке есть бесспорно самая трудная для изучения часть речи. В языке ходзенов он очень богат формами и потому я могу положительно определить только три его наклонения и три времени.

Неопределенное наклонение оканчивается на мэ (ми): омимэ — пить, ангöмэ — делать, даулэмэ — наливать.

Через перемену окончания мэ на мби от неокончательного наклонения образуется настоящее время изъявительного наклонения:

Через перемену окончания мэ на хамби образуется прошедшее время (Perfectum) изъявительного наклонения.

Через перемену окончания мэ на ктамби образуется будущее время (Futurum) изъявительного наклонения.

Повелительное наклонение образуется через перемену окончания мэ на рö.

омирö — пей, пейте.

ангöрö — делай, делайте.

даулэрö — наливай, наливайте.

Примеч. 1. Глаголы в языке ходзенов лиц и числа не имеют.

Примеч. 2. Окончание мби в настоящем и прошедшем временах изъявительного наклонения часто опускается; вместо омимби, омихамби говорят: ми оми — я пью, ми омиха́ — я пил.

Примеч. 3. Отрицательная частица не, си, ставится при глаголах в середине перед окончанием мби: ми омисимби (сокращенная форма омиси), я не пью, ми омихасимби (омихаси), я не пил, ми оми ктасимби, я не буду пить. Повелительное наклонение вместо частицы си принимает отрицательную частицу одза́, которая ставится в начале: одза́мирö — не пей, одзангурö — не делай, одзадаулэрö — не наливай.

§ 9. Наречия места и времени в языке ходзенов, если происходят от имен существительных, то всегда образуются через прибавление к существительному предлога ду, так: боlоду — весною, туаду — зимою, хыjеду — вниз по течению и т. д.

§ 10. Посредством предлогов, или, правильнее, приставок (postpositiones), как мы уже видели, выражаются в языке ходзенов те различные отношения имен к другим именам и частям речи, которые в нашем отечественном языке выражаются посредством склонения имен. Эти приставки всегда ставятся после того имени, к которому относятся и имеют значение наших предлогов. Так именно:

ду — соответствует предлогам: в, на и по, напр. дыктуду — в ящике; дjелиду — на голове, бикиньду — по или на реке Бикине.

тси — с; напр. минтси — со мною; пиктатси — с ребенком.

доlо́н' — в; (внутри) мука́ доlо́н' — в воде.

ана́ — без; напр. туту ана́ — без одежды.

альдан'доlэ — между; напр. джо́о альдан'доlэ — между мазанками.

§ 11. Союзов в языке ходзенов, как в каждом неразвитом языке очень мало и между прочим нет соединительного союза и.

§ 12. С сочетанием слов в предложениях и с некоторыми другими свойствами языка ходзенов можно отчасти познакомиться по прилагаемому словарю.

 

Ходзенский словарь

Аба́ — нет.

авацки — отсюда.

авата́ — черная лисица.

ага́ — старший брат; употребляется также в смысле русского «дядя» при обращении младшего к старшему.

агдзин-бjа́, агдзэма́ — декабрь.

агди — гром; гроза; громовая туча.

агдиталини́ — молния.

ада́ — плот.

адзин', адзи́ — калуга (Acipenser orientalis).

адо́ль — сеть.

айкони-чумчо́ — безымянный палец.

айсэн' — золото.

аjакта́ — гнев; злость.

аjактакö — злой; сердитый.

аjактачимэ — сердиться; злиться.

акдана́ — радость; веселье; удовольствие.

акданамэ — радоваться; веселиться.

акиlамэ — тонуть; утопать.

альдан'долэ — между.

алька́ — спокойный; тихий; медленный.

ама́ — отец.

амбагачи-чумчо́ — большой палец.

амба́н — злой дух; тигр.

амтака́ — вкус.

амтактаlа́ — вкусный; сладкий.

амтаlамэ — вкушать; отведывать.

амсольгэ, амба́-сольгэ — капуста.

амчемэ — испражняться.

ана́ — без.

анана́ — больно.

ан'ганэ — год; ей ан'ганэ — текущий, нынешний год, джули́ан'ганэ — прошедший год, баса́н' ан'ганэ — будущий год.

ан'гöмэ — делать, строить, создавать, писать.

анда́ — друг.

андаха́ — гость.

анjа́ — праздник.

анjа́-бjа — январь.

ан'хо́ — балаган.

араки — водка, вино.

а́си — женщина, жена, самка.

аскаjе́ — довольно.

аурамэ — лежать.

ауригöмэ — подымать.

афон' — шапка, шляпа.

Ба — место.

бабöкачамэ — качаться.

багумэ — находить.

бай — напрасно; даром.

бай-бумэ — давать даром, дарить.

байтакö — слабый; бессильный, не крепкий, не прочный.

баjамэ — разбить; сломать.

бакса́ — папуша табака.

балэ — накидка на голову от комаров; слепой.

балjакти — давно.

бальдакса́ — овчина.

бальдимэ — рождаться; жить; находиться; водиться; расти.

банда́ — скамеечка.

банеха́ — спасибо; благодарствуй.

банехто́ — ленивый.

бача́, баца́ — остров.

бача́-альданэ — проток.

бэкдыль — нога, лапа.

бэкдыди — пешком.

бэльга́ — пищевое горло.

би — я.

бимэ, гл. неправ., — быть; прошед. вр. битси, буд. бисирэ, повел. накл. бису.

бира́ — река.

бирага́н — речка.

битха́ — книга; письмо.

бjа́ — луна; месяц.

бjандо́ — боб.

быха́ — тушь; чернило.

бо́а — небо.

боlо́ — осень.

боно́ — град.

бонта́ — дождевой червь.

борто́ — серый.

босо́ — бумажная материя (даба).

ботаурэмэ — ловить.

будöмэ — умирать.

буйки — покойник; мертвый.

булэку — стекло; зеркало.

бумбулькö — круглый.

бумэ — давать.

бури — лук; самострел.

бую — зверь; животное.

бую — нан'ктанэ — звериная шкура.

Вамэ — убивать.

вата́ — волна.

вачамэ — бороться.

Га — лебедь.

гада́ — прицепка, посредством которой кисет и огниво держатся на поясе.

гаjако́-чумчо́ — мизинец.

гаки — воронь.

гара́ — вилчатая палка или жердь.

гармакта́ — комар.

гарун' — наголенники или верхние полуштаны.

га́са — птица.

гахара́ — рубашка.

ген'ги — свет; блеск.

ген'гирэкталя — светлый; блестящий.

герби, гербу — имя; название.

гербимэ — называть.

геöль — весло.

геöлэмэ — грести.

геöн' — красная медь.

гида́ — рогатина; копье.

гилjа́— обыкновенная лодка.

гисурэмэ — говорить; сказать.

гjан'дагоримэ — щеголять; наряжаться.

гjасо́ — маленький кривой нож.

гjун' — коза дикая.

гыкчемэ — зябнуть.

гылектагомэ — искать.

гылемэ — желать; хотеть.

гогда́ — высокий.

гойдаче́ — недавно.

гойдимэ — подавать; отдавать.

гоjатами — давно.

гоjе́ — другой.

гольджо́н' — печка; очаг.

гон'голjамэ — ходить.

гон'дjако́н' — голый.

горо́ — далеко.

горочи — подальше.

горро́н'-мо́ — дерево Maackia Amurensis.

горопчи — старый; ветхий.

госин — тридцать.

готси — горький.

гöрмахо́н' — заяц.

грэмакса́ — кость.

гудачамэ — рвать; раздирать.

гуйса́ — сундук.

гуйфун — кольцо.

гура́н — козел дикий.

гурун — народ.

гуси — орел.

гуси-бjа́ — ноябрь.

гуче́ — щука.

Да — сажень.

да, данэ — устье.

дадулэмэ — любить; ласкать; баловать; хвалить.

да́й, даjе́ — большой.

дай-ама́ — дедушка.

дай-энэ — бабушка.

даjи — трубка.

далэото́-чумчо́ — средний палец.

даlа́н' — мешок.

дальгöчамэ — жарить; печь.

дамhи — табак.

дао́ — кэта, рыба из рода семги, Salmo lagocephalus.

дасьгöмэ, дашигöмэ — закрывать; затворять.

даулэмэ — наливать.

дауро́-ан'хо́ — летнее жилище (балаган), которое имеет форму домика.

даусун' — соль.

даусун'кö — соленый.

даусуlамэ — солить.

дачан' — корень.

декдычамэ — летать.

дjели, дэли — голова.

джа́и — лодочка из бересты (оморо́ча).

джака́ — вещь.

джалэчамэ — обманывать.

джальга́ — голод.

джальгöн'гöмэ — отвечать.

джан'гин — чиновник; начальник.

джан'кта́ — сукно.

джапко́н' — восемь.

джапко́н'джун' — восемьдесят.

джапко́н'-бjа́ — август.

джароумэ — разводить чем; смешивать с чем.

джарэ — песня.

джарэмэ — петь.

джафамэ — брать; хватать.

джафачамэ — держать.

джафагди — перчатка.

джахарко́ — сеть для ловли мелкой рыбы.

джева́н' — воск.

джегджэмэ — жечь.

джеjе́ — лезвие.

джепта́ — пища; просо.

джептэмэ — есть, повелит. накл. джефу.

джеха́ — медная китайская монета.

джабо́jа — бедный, неимущий.

джогбо́ — острога.

джоlо́ — камень.

джо́о — мазанка; дом.

джуа — лето.

джуа́н', джуа́н — десять.

джуан'-бjа́ — октябрь.

джука́ — лед.

джуку — выдра.

джули — прежде.

джулисиксени — третьего дня; позавчера.

джулихи — левый.

джур — два.

джур-бjа́— февраль.

джурэктаlа́ — кислый.

дзюлиlа́ — сперва; спереди.

дилькöкта́ — муха.

диньдзи — коромысло.

дыкту — ящик; коробка.

дымырчамэ — щипать.

дымlа́ — фонарь.

дын'дза́ — весы; безмен.

дыра́ — стол.

дырджамэ — оставаться.

дырэни — начало; исток.

дырэрамэ — начинать.

дыри — лицо; морда; рыло.

дырими — толстолицый; толстый.

доhи — сорок.

долэн' — средина; в средине; внутри.

дольбо́ — ночь.

дольчамэ — слушать.

дони — конец.

доро́н' — барсук.

дохоlа́н' — хромой.

ду — в; мука́ ду — в воде.

дудурга́ — воробей.

дуин — четыре.

дуин-бjа — апрель.

дулэгöмэ — отымать.

дурун' — узор; форма.

Эй — этот.

эйни — сегодня.

эйси — теперь.

ейlа — довольно.

эlу — лук(?); чеснок(?) огородный.

элька́ — тихий; спокойный; медленно.

эмаха́ — рыба.

эмаха́-субгони — рыбья кожа.

эмаха-сиlани — уха; суп из рыбы.

эн'гсэмэ — болеть; быть больным.

эндур — Бог; дух; идол.

энэ — мать.

энэмэ — ехать; идти.

энэсан'ги — пот.

энэсагэмэ — потеть.

эрдэ — утро; рано.

эрамэ — нести.

эрин — время.

эру — нора.

эха́ — корова.

Игана́ — дурак.

икакдатини́ — икота.

иlа́н — три.

иlа́н-бjа́— март.

илиджамэ — стоять.

ильбуха́ — грузило.

ильгакö — пестрый.

имокö — свежий.

имн'га — сказка; рассказ.

инактамэ — смеяться; хохотать.

инда́ — собака.

индакса́ — собачья шкура.

ини — день.

ирчачамэ — дышать.

исо́ — замо́к.

ихалимэ — отворить; открыть.

ичеку — цвет; краска.

ичидемэ — видеть; смотреть.

jадамэ — уставать.

jактöрамэ — добывать, высекать огонь.

jан'гуру — волк.

jатарко — огниво.

jе́ду — здесь.

jерга́ — барс.

jиса́ — мыло.

ыjе́н' — да; так.

ыjеха́н' — деревня; селение.

ын'гама́ — седло.

Кабhан — бочонок.

каверко́ — ружейный курок.

кайlа́ — черепаха.

кальги — мозоль.

кальта́ — сторона.

кальтамэ — расколоть.

кальци, кальчи́ — близко.

камду — рыбий клей.

кандзо́ль — жилет.

карадамэ — жалеть.

карбехта́ — клещ.

карго́ — длинный.

кату — женский детородный уд.

каука́ — дыхательное горло.

каукамэ — подавиться.

каюн' — раковина.

качама́ — рукавица.

кеохто́ — шиповник.

кэру — ворон.

киди́ — пряжка, застежка.

кидильгöмэ — застегивать.

кильдэн — липа; мочала; рогожа; веревка из мочалы.

кира́ — край; кайма; околыш; берег.

кирга́ — кремень.

кирфу — осетр.

кjахсо́ — мед.

кjаури — рыбий пузырь.

кыска́ — кошка.

кыта́н' — корма.

коhдjакö — горбатый.

коинга́ — глухой.

коjерго́ — цепь.

коjёль — мачта.

коjехта́ — шишка хвойного дерева.

колjа́н' — насекомое; букашка.

кольдо́н' — кедр.

колькобимэ — молчать.

кольфэн' — бабочка дневная.

корцо́ — рогулька (Trapa natans).

котоlа́н' — дерево Maackia amurens.

котсjан'фэ — паук.

кохто́н' — пробковое дерево (Phellodendron amurense).

коци — кишка.

коцо́ — манджурский орех (Juglans manschurica).

кун'ку — колотушка.

кун'у — груди; сосцы; вымя; молоко.

куса́н' — сила.

кусан'ко́ — сильный.

кутси — голубь.

кутули — парус.

куфим — игра; кукла; шутка.

куфим-хасан'гöмэ — шутить.

куфэмэ — играть; шалить.

куцэн' — нож.

кучемэ — сосать.

Лаlа́ — каша.

lамока́, намока́ — оро́ч (тунгусское племя).

lаму — море.

лёнусэмэ — бояться.

лыка́ — стрела.

lо́бо — редька.

lу — кувшин.

lун'гу — бурав.

lуча́ — русский.

Мальхо́н' — много.

ман'гу — большая река.

манджу — маньчжур.

марэ — тигр.

маси — крепкий; твердый; прочный.

мафа́ — медведь старый.

мафа́-най — старик.

мёджикта́ — виноград.

ми — я.

ми мана́ — я сам.

миlако́н' — голый.

мини — мой.

мjакуремэ — кланяться; приветствовать.

мjаоа́ — сердце.

мjаоча́ — ружье.

мjаоча́-окто́ — порох.

мjаоча́-сон'ганэ — дуло.

мjаочаlамэ — стрелять из ружья.

мыйки — змея.

мыйкумэ — ползать; пресмыкаться.

мыйра́ — плечо.

мылю — ведро́.

мырга́ — богатый.

мырга́-мафа — тигр.

мо — дерево; бревно; полено; куст.

мон'гокö — деревянный.

могу — гриб.

мода́н — раз.

мöданчимэ — спрашивать.

моджан'га́ — добрый; смирный.

мон'го́ — шея.

мöрамэ — кричать; реветь; пищать.

моридамэ — крутить; свивать; сучить.

мöри́н — лошадь.

мöта́ — девочка.

мохале́нь — пуля.

мохале́нь-дуруни́ — форма для литья пуль (калыб).

му — мы.

мудиlамэ — думать.

мука́ — вода.

мукимэ — погасить (залить водою).

муктука́ — половина.

мун'гальмуга́ — круглый.

мун'гун — серебро.

муни — наш.

мурун' — ум.

мурун'кö — умный.

На — земля; страна; поле; место.

нана́ — рука.

нада́н — семь.

наданджун' — семьдесят.

надан-бjа — июль.

най — человек.

нака́ — нары; лежанка.

накумэ — класть.

нальчеха́ — поздно.

намдэ — снурок.

нами — топкий; болотистый.

намока — ороч.

нан'гаlамэ — бросать.

нан'кта́ — кожа; шкура звериная.

нарамэ — гнить.

наса́ль — глаз.

науджö — молодой.

нека́, нека́н — китаец.

некта́ — низкий.

нэн'гня — весна.

нерго́ — бичевник.

нэу — младший брат.

нэха́ — гнилой.

ниlакулемэ — раздеваться.

нин'гун — шесть.

нингун'джун — шестьдесят.

нингун-бjа — июнь.

нирку — кисть для писания.

нирумэ — писать.

нjадаха́ — трава.

нjама́ — теплый.

нjамольта́ — мох.

нjаро́н' — луг.

нjаусэмэ — вынимать.

нjачха́ — трава.

ныкта — кабан.

нылэхта́ — красная смородина.

нымда́ — узкий.

нымну — мягкий.

ноjон'— господин.

нокö уменьш. от нэу — братец; употребляется при обращении старшего к младшему и сверстнику.

нон'гимэ — прибавлять.

нуджакталя — холодный.

нукта́ — волос.

нучи́ — малый.

нучькуку — маленький.

нюн'гнjа́ — гусь.

нюн'гучамэ — стонать.

нютагöмэ — конопатить.

Одда́ — лодка (досчатая).

огда́-чоони — днище лодки.

огди — много.

оджомэ — целовать.

одзи-хыду — противный ветер.

один — муж; хозяин; царь.

оjа́н — жидкий.

оjе́ — мало.

оjекан' — серьга.

окто́ — лекарство.

оксарэ — ночная бабочка.

олген' — свинья.

омгумэ — забывать.

омимэ — пить; дамhи омимэ — курить табак.

омн'а́ — рот.

омокта́ — яйцо.

омölо́, омуль — пояс.

омун, омунь — один.

омун-омун — несколько; немного; редко.

омуру — ремень.

омуту — схожий; подобный; одинакий; все равно.

он'гоlо́ — пусто.

онjахта́ — жила (кровеносная?).

ора́ — зад; задница.

орки — дурной; худой.

орокто́ — трава.

орхода́ — жень-шень (Panax quinquefolium).

ота́ — обувь; сапог.

осjамэ — тащить.

осjе́ — после.

офоро́ — нос.

очукталя (оджукталя) — горячий.

Па, пай — игорная карта.

па-дактамэ — играть в карты.

пакуси — жарко.

патаlа́ — девица.

пэка́ — голоногой; без штанов.

пикта — дитя; детеныш у животных; сын; дочь.

пута́у — виноград (с китайск.).

Са — год; возраст.

сагди — старик; старуха.

сарамэ — знать; ведать.

сармикта́, шармикта́ — бровь.

саура́ — шелковая материя.

сафиру — гусеница.

сафоlа́ — борода.

сахари́н — черный.

секта́ — нитка.

сёlа́ — железо.

сэльджака́ — баржа; барка.

сэлькатимэ — мыться.

сён'га́ — еж.

сэрэгумэ — будить.

сэул — кормовое весло.

сефа́ — соболь.

си — ты.

сигдефун' — гребень.

сигдефумэ — чесаться (гребнем).

сидори́ — браслет.

сильтjакса́ — трут.

сикса́ — вечер; вчера; поздно.

симана́ — снег.

симкитси́ — кашель.

симкитсjаурэмэ — кашлять.

симукса́ — жир; сало; коровье масло.

симуксакö — жирный.

син'гери — мышь.

синекта́ — зола.

сини́ — твой.

сира́н' — чубук.

сирэха́ — бичева.

сиру-чумчо́ — указательный палец.

сисехта́ — обыкновенный орех; лещина.

сисо́ — майс; кукуруза.

сjато́н' — сахар.

сjан' — ухо.

сjе́н' — жертвенная свеча.

сjун' — солнце.

сыдjа́н' — телега.

сысха́ — подбородок.

со — часто.

соймjачо́ — кисть.

соjе́ — маленькое двухлопастное весло.

соктоха́ — пьяный.

солеlа́ — выше по течению.

сölаки́ — лисица.

сомгнjа — дым.

сон'га́— дира.

сон'гlа́ — жабра.

сосхо — коса, косица.

су — вы.

субгони́ — рыбья кожа.

сугдата́ — рыба.

суjен' — желтый.

сукту — сук.

суктухун' — постель.

сумур — жила (сухая?).

суни — ваш.

сункта́ — глубоко.

сура́, сюра́ — блоха.

сурэмэ — ссориться; драться.

сюса́й — пятьдесят.

Тава́ — огонь.

тавацки́ — оттуда.

тадза́ — правда; истина.

тадзачамэ — верить.

такуремэ — посылать.

таlо́ — береста.

таlо́-мони — белая береза (Betula alba).

тальга́ — залив (озеро).

тамнака́ — туман.

тамтака́ — поплавок.

тамчамэ — удить рыбу.

тан'гу — сто.

тантаурэмэ — бить.

тарэмэ — сеять; возделывать поле.

тарма́ — спина.

тарчэ — олово.

тасима́ — лепешка.

таумэ — нагружать; заряжать ружье.

таундамэ — считать.

таусэн' — желтая медь.

тахто́ — амбар.

таць — тот.

тачичаумэ — учиться.

тэвокса́ — облако.

тён'га́ — пять.

тён'га́-бjа — май.

теньтjако́ — шомпол.

тый — тот.

тыкадамэ — стучать.

тымчи́, тымчика́ — большая лодка.

тын'гуlа́ — узел.

тырамэ — сидеть, повел. накл. тыру.

тырчемэ — бранить.

тып — прям.

то — лось (соха́тый).

токи — сани для езды на собаках; нарта.

торэ — плата за жену; калым.

тофи — слюна.

тофичамэ — плевать.

тохо́ — пуговица.

тохольго́н' — свинец.

тсимакса́ — завтра.

тсимакса́-джулини — послезавтра.

тсjакаjе́ — щекотно.

тсjакайсемэ — щекотать.

туа́ — зима.

тубка́ — гвоздь.

туй — такой.

тугда́ — дождь.

тудуза — картофель (с китайск.).

тумэ — падать; осыпаться.

тунга́ — грудь.

тун'гуску — круглая коробка из бересты.

тун'гегумэ — собирать.

тун'гси — переводчик, толмач.

турга́н — скоро.

тури — горох.

туту — одежда; кафтан из звериной кожи.

тутугöмэ — одеваться.

туточауримэ — бегать.

тютьки — кулик.

Уй — кто.

уйка — дверь, ворота.

уlачамэ — мочить.

уле́н' — хороший.

уликса́ — мясо.

ульбо́н' — маленькое весло, которое употребляется при езде в берестяной лодке.

ульгома́ — фазан.

ульсэмэ — шить.

уlууримэ — варить.

умака́ — крюк для ловли рыбы.

урамэ — расти.

урахи — сухарь.

уса́ — семя.

утулимэ — понимать.

утуту — кафтан из рыбьей кожи.

ую — живой; свежий.

уюн'ку — сеть для ловли калуг и осетров.

уюха́н'-нан'ктанэ — выделанная кожа.

уфа́ — мука; ма́йза-уфа — пшеничная мука.

уфульта́ — перо.

уфунта́ — пух.

Фа — окно.

фагумэ — убывать; мука́ фагуй — вода убывает.

фаду — кисит.

фаlа́ — пол.

фаlо́ — молоток.

фаси — кусок.

фахчактаlа — темный.

фаурэмэ — плавать.

фива́ — брусок.

фитька́н' — древесная губка.

фыйгылени — под.

фыру — штаны.

фырха́ — широкое кольцо, которое ходзены носят на большом пальце правой руки.

фырьхи — левый.

фозу — особый род зимней одежды.

фойфугомэ — поворачивать.

фонгjау — порошница.

фондажо́ — сестра.

фоофо́н' — пила.

форо́ — тетерев (Tetrao tetrix).

форони — потолок.

фоси — черенок; рукоятка.

фосjако́ — бритва.

фотамэ — копать; зарывать.

фохео́н' — стена.

фохто́ — дорога; след.

фольчэмэ — греться.

фуи́ — лоб.

фуйкунамэ — скакать; прыгать.

фуин'га́ — колено.

фуйсимэ — кипеть; пениться.

фульге́н' — красной.

фулимэ — идти.

фюми — рябчик.

фун' — дух; запах.

фун'гучамэ — нюхать.

фурикачэмэ — нырять.

фурфумэ — совокупляться; блудодействовать.

фухтин — густой.

фухчуlако́ — сани.

Хабдата́ — ветвь; лист.

хаван'ки — оттуда.

хадза́ — ножницы.

ха́ду — сколько, (который?).

хай — как; что?

хай-хай — все; все.

хайгуй — зачем.

хайду — где.

ха́йду-хым — везде.

хаймиlа́ — сзади.

хайхомэ — причаливать.

хаки — печень.

хаlа́ — племя; семейство.

халjе́ — когда.

хальчамэ — ждать.

хамаси — назад.

хамаца́ — как.

хандабуlа́ — рис.

хандаса́ — куртка.

хаоlоха́н' — опухоль.

хаоlомэ — пухнуть.

хаосjа́ — бумага.

харба́ — мелко.

харго́ — грязь.

хартхо́ — рыба сазан.

харфоли — метелка.

хаса́ — слово; разговор.

хасан'гöмэ — говорить.

хасьта́ — правая рука; десница.

хаудесjамэ — зевать; потягиваться.

хауси — куда.

хафсичамэ — жаловаться.

херон' — песок.

хигахта́ — овод; слепень; (паут).

хида́ — циновка.

хиlун' — сухой.

хинекта́ — шерсть.

хиркачамэ — прятать; скрывать.

хирму — язык.

хjарё — косой; косоглазый.

хыван' — озеро (залив?).

хыджукта́ — полевой чеснок.

хыду — ветер.

хыдунди — погода.

хыjе́ — течение.

хыjемэl — течь.

хыlобдан'гэ — летучая мышь.

хым — все, все.

хымду — живот; брюхо.

хын'гмо́ — губа.

хын'ка́ — огурец.

хыра́ — лягушка.

хыркатамэ — завязывать.

хобо́н' — жаровня.

хода́ — торговля; продажа; цена.

хода́-най — купец.

ходамэ — торговать; покупать; продавать.

ходзаlамэ — звать; кликать.

хоlамэ — читать.

хольгимэ — сушить.

хоlасимэ — менять.

хольгадамэ — шалить.

хольгокта́ — тростник; камыш.

хольдина́ — когда-нибудь.

хольха́ — вор.

хольхамэ — воровать.

хомэмэ — голодать.

хомора́-ан'хо́ — летнее жилище (балаган) полукруглое.

хон'гjасун' — солонка.

хони — баран.

хонjе́ — сколько.

хонгурсэмэ — вонять.

хонко́ — утес; носовая часть лодки.

хонтсjаумэ — сторониться; давать дорогу.

хонтха́ — конопля.

хорин — двадцать.

хоркон' — веревка.

хорон' — копыто.

хорон'коlа́ — дуб.

хосачимэ — чесать (тело).

хоси — фитиль, употребляемый при стрельбе из ружья.

хосjакта́ — ноготь; когти.

хото́ль-хыду — попутный ветер.

хото́н' — город.

хоцхо́ — котел.

худирку — жернов.

хуйгун' — хвост.

хуjё — рог.

хуjёчимэ — бодать.

хукто́ль, хуктоlа́ — зуб.

хукугöмэ — свертывать; складывать.

ху-lо́бо — морковь.

хуlу — белка.

хун'гэ — ложка.

хуракта́ — шелуха; скорлупа.

хурэми — короткий.

хурин, хурэн' — гора.

хурма́ — иголка.

хурмахольhахто́ — стрекоза.

хурмикта́ — мошка.

хуса́ — мущина, (хуса́-най); самец; (хус-эха) бык; (хус-öльген') боров.

хуюн — девять.

хуюн-джуан — девяносто.

хуюн-бjа́ — сентябрь.

хухса́ — рукав.

Цако́ — прямо.

цаlумэ — резать.

цыу — лопата.

цоякта́ — улитка.

цучеlаурэмэ — сечь.

Ча́ду — там.

чакджа́н'— белый.

чакджа́н'-нуктакö — седой.

чако́ — курица.

чален'ко́ — ружейный ствол.

чальба́н' — береза белая.

чапчаку — сигара.

чапчимэ — рубить.

чарми — чашка.

чауро́-ан'хо́ — летнее жилище; двухскатный шалаш из бересты.

чафа́ — рыбья икра.

чачо́ — крупа.

чекома́ — плис; бархат.

черэн'ку — подушка.

чибгура́ — береза черная; кора.

чикемки — мочевой пузырь.

чикта́ — вошь.

чику — новый.

чипка́ — мокрый.

чифjако́н' — ласточка.

чихалэмэ — хотеть; желать.

чичу — мужской детородный уд.

чичумэ — сцать.

чольци — хорек.

чооль — желчь; желчный пузырь.

чоонэ — дно.

чооны — рак.

чочо́ — мальчик.

чумчо́ — палец.

чун'гуру — пуп.

ФРАЗЫ.

Тава́ гойдиро́ минду. — Дай мне огня.

Сикса, си омиха́ мальхо́н' араки. — Вчера ты пил много вина.

Ми, тсиматсэни, мука́ омиктамби. — Я, завтра, буду пить воду.

Индаду буро́ эмахава́. — Дай собаке рыбы.

Ми ан'гöмби чику омölо́. — Я делаю новый кушак.

Ми дамhи омимби. — Я курю табак.

Омиро́! — Пей!

Би омимэ чихалемби. — Я хочу пить.

Хауси энэтси? — Куда ты едешь?

Суjен' биси чо́льци? — Хорек желтый?

Си араки омимэ чихалесино́? — Нравится ли тебе, любишь ли ты пить водку.

Си ха́ду са? — Сколько тебе лет?

Буро́ Турченгаду сахарин син'герива́. — Дай Турченге черную мышь.

Ми геöлэмби даи геöльтси. — Я гребу большим веслом.

Ама́ гахара́; га́са каукани. — Рубашка отца; горло птицы.

Урахи уй джапкаjе́? — Кто съел сухари?

Эй ыjехо́н' хама́ц гербиси? — Как называется эта деревня?

Гисурэро́ минду, анда́, си халэ джекта́ таречи? — Скажи мне, друг, когда ты сеешь (посеял?) просо.

Аус дедирö (дедисо́, дедзю)! — Поди сюда!

Битха́ би дыктуду. — Книга в ящике.

Мафа́-jе́ду бино? — Водится ли (есть ли) здесь медведь?

Сараси. — Не знаю.

Уса́. — Не знаю.

Эй хамаца? — Что это такое?

Гылесино́? — Не хочешь ли?

Гылесимби. Гылемби. — Не хочу. Хочу.

Хайду ичихаси? — Где видел?

Мука́ доlанэ. — В воде.

Эй начха́ ха́йду бальди? — Где растет эта трава?

Бикиньду. — На (по) Бикини.

Гербиси хамаца? — Как называется?

Герби ана́. — Не имеет названия (без названия).

Би сарэ ходзе́н'-най хысавани. — Я знаю говорить по-ходзенски (знаю язык (говор) ходзенов).

Хай хоаса́ би омуту. — Все равно, какая бумага.

Обзомиро́. Одзан'гöро́. — Не пей. Не делай.

Сефа сölакиду сахарин. — Соболь чернее лисицы.

Ама никтатси фули. — Отец идет с ребенком.

Мини нэу мjаоча́ баjаха́. — Ружье моего младшего брата сломалось.

Он'гуха́, хай минду нека́ унди. — Забыл, что (как) мне сказал китаец.