Около девяти часов утра того же дня, зарю которого мы встретили в павильоне, мировой судья местечка Виттель, гражданин Тувенель, разговаривал с кем-то в своем кабинете, когда ему доложили о Филиппе Готье. Одинаково спокойные лицо и манеры последнего ничем не выдавали того, что происходило в его душе. Изумление и горе были, казалось, несвойственны солдатам той эпохи, знаменитой дальними экспедициями, необыкновенными приключениями и легендарными боевыми подвигами.

Ранним утром Филипп устроил у мельника Обри длительное совещание с Антуаном Ренодо, в результате которого почтенный трактирщик немедленно отправился в Эпиналь на тележке, предоставленной хозяином мельницы. Он ехал туда, чтобы уведомить господина Бернекура о проезде через Шарм Гастона дез Армуаза, о том, что в Виттеле он не показывался, что выехал из Шарма на почтовой лошади, с обозначением точного времени отъезда маркиза и приме´т предоставленного коня, и, наконец, сообщить, что сам он в точности исполнил возложенное на него поручение к жандармскому офицеру. Мэтр Ренодо должен был прибавить, что поскольку эмигрант нигде в округе так и не объявился, то он передал вверенные ему бумаги лицу, на чье имя они были адресованы.

Кроме того, поручик приказал ефрейтору Жолибуа в полдень явиться к дому мирового судьи вместе с их лошадьми, и, решив не будить свою бедную сестру, вышел из дома, горя нетерпением узнать, что стало с Гастоном, и найти тех подлых убийц, жертвой которых несчастный, по всей вероятности, и оказался.

Чтобы начать расследование, поручику Готье было необходимо сообщить мировому судье Тувенелю об этом новом злодействе, которое совершилось в его округе. Тут следует заметить, что мировые судьи в то время обладал гораздо большей властью, чем та, которой они пользуются сейчас. По своей значимости они приравнивались к судьям уголовных судов.

Гражданин Тувенель был добродушным толстяком. За его внешней веселостью и шумливой манерой поведения скрывались глубокая наблюдательность, практический ум и деятельный, сильный характер. Уроженец этого края, где его предки уже больше столетия занимали общественные должности, он давно был знаком с семейством Филиппа.

Он встретил бравого жандармского поручика изъявлениями самой искренней радости и горячими поздравлениями с заслуженным повышением. И, завершая эти дружеские излияния, судья сказал Готье, сопровождая слова рукопожатием:

– Вы отобедаете с нами, не так ли, поручик? Мы должны осушить бутылку вина за ваше счастливое возвращение и за ваши эполеты, заработанные в боях. Мы выпьем за все: за память о вашем добром отце, за здоровье прекрасной Денизы Готье, за ваши прошлые подвиги, за будущие успехи, потому что, надеюсь, с вашей помощью мы избавим этот край от хитрых мерзавцев, которые уже несколько лет не дают нам покоя — ни мне, ни вашим предшественникам, ни мерикурскому и эпинальскому судьям, ни даже судебной палате в Нанси…

И, не дожидаясь ответа, Тувенель воскликнул:

– Доминик! Эй, Доминик!..

На призыв явился мальчик, одетый то ли по-городскому, то ли как селянин.

– Доминик, предупредите хозяйку, что гражданин Филипп Готье благосклонно принял наше приглашение и готов присоединиться к нам за обедом. Пусть поставят на стол еще один прибор и достанут лучшие вина. Надо отпраздновать возвращение достойного сына нашего края!

В Лотарингии обедают в полдень, это исстари вошло в обычай края. Судья увлеченно продолжал, обращаясь к Филиппу:

– Милый друг, ведь вы сегодня особенно кстати. У нас на плите томится великолепнейший суп со свежайшей зеленью из моего огорода, крутоны, поджаренные в домашнем масле, бульи из филе с различными добавками, дополняющими вкус блюда: горчицей, анчоусами, корнишонами и прочей пикантной мелочью… Прибавим к этому фаршированную курицу, хорошую рыбу и несколько видов сладостей, приготовленных моей кухаркой-волшебницей! Забыл еще раки из Масье… И какие волшебные раки! И все это мы будем запивать шамбертеном, который господин Шуазель называл молоком своей старости.

Перечисляя с видимым наслаждением отборные кушанья своему собеседнику, судья не смотрел на последнего, а искоса наблюдал за крестьянином, который вошел в его кабинет чуть раньше, чем поручик.

Филипп, входя к мировому судье, не заметил этого посетителя. Впрочем, когда они обменивались приветствиями, тот отступил в угол кабинета и, прислонившись к стене, со шляпой под мышкой, без сомнения, ждал удобной минуты, чтобы проститься, не беспокоя двух собеседников. Можно было бы сказать, что Тувенель пытался определить по лицу посетителя, какое впечатление произвело на него появление жандарма. Но тот всем своим видом выказывал полное равнодушие к персоне Готье.

Это был мужчина среднего возраста, плотный, здоровый и одетый как зажиточный фермер. Более добродушную и слабохарактерную физиономию едва ли возможно было встретить.

– Извините, гражданин судья, — заговорил он минуту спустя, — но меня ждут дома, и если я нужен вам только затем, чтобы подписаться под бумагой…

– Да, я должен прочесть данные вами показания, а вы — поставить свою подпись… — И судья повернулся к Филиппу: — Вы позволите, не так ли? Дело важное и безотлагательное. Новое преступление этих разбойников, о которых мы только что разговаривали…

– Именно по этому поводу я и явился к вам с визитом, — серьезно проговорил Филипп.

– Хорошо, мы с вами потолкуем за трапезой, — сказал Тувенель и добавил с комическим негодованием: — Будет забавно, если эти мерзавцы еще и помешают честным людям вовремя подкрепиться! Зато, когда они наконец окажутся в наших руках, с каким удовольствием мы доставим этих злодеев к гильотине!

После этих слов взгляд его маленьких хитрых глаз остановился, как бы случайно, на фермере, так и не изменившем до сих пор своей позы. Тот потирал подбородок с заспанным видом.

– Дело не терпит отлагательства… Я и без того промедлил… — произнес Филипп с оттенком досады в голосе.

– Промедлили?.. Позвольте, вы когда вернулись?..

– Я приехал в Армуаз вчера вечером…

– И сегодня с утра уже за работой, не успели и передохнуть с дороги?!. Позвольте вас душевно поздравить!.. Вы, как я вижу, шутить не охотник!..

– Я с неделю отдыхал в Эпинале… — Филипп достал из кармана бумагу: — Я виделся там с гражданином прокурором и получил, для передачи вам, вот эти инструкции, с которыми обязан просить вас немедленно ознакомиться…

– Весьма охотно.

Судья распечатал конверт и, пробежав глазами полученную бумагу, весело сказал:

– Прекрасно, в силу той власти, которой вас наделяют эти документы, вы становитесь почти моим командиром. Итак, приказывайте, мой милый Готье, приказывайте. Я горд и счастлив служить под вашим начальством.

Потом, указав на крестьянина, по-прежнему неподвижно стоявшего все в том же углу, он добавил:

– Только позвольте мне отпустить этого честного малого и покончить с вопросом о бедном маркизе дез Армуазе…

Филипп вздрогнул, услышав это имя:

– О маркизе дез Армуазе?..

– О молодом маркизе Гастоне, который эмигрировал в Германию вместе с отцом и, как оказалось, недавно вернулся во Францию… себе на беду…

– Вам что-нибудь известно о маркизе?..

– Увы! Не больше того, что несчастного юношу видели в начале прошедшей недели…

– В Шарме, в почтовой гостинице? Не так ли?

– Именно в Шарме, в гостинице при почтовой станции. Но поскольку он больше нигде не появлялся…

– То очевидно, что произошло какое-то преступление. Итак, гражданин Тувенель, я именно затем и пришел, чтобы сообщить вам об этом странном исчезновении и донести на, вероятно, совершенное преступление.

– Возможно ли это?

– Я узнал об этом вчера вечером, у сестры моей, в Армуазе.

– А я только сегодня утром подготовил донесение моему непосредственному начальнику, гражданину Помье в Мерикуре, который сам немедленно сообщит обо всем в Эпиналь.

Филипп выразил свое удовлетворение.

– Вот это славно! — воскликнул он. — И поскольку вы уже приступили к расследованию, о чем я и пришел вас просить, то и мне, значит, можно начать поиски.

Потом, ударив себя ладонью по лбу, он спросил:

– Но кто же, черт возьми, мог сообщить вам о деле?..

– Как кто? Люди, которых наш эмигрант предупредил о своем возвращении, которые тщетно ждали его и видя, что он все не появляется, конечно, встревожились, стали узнавать, искать, обегали округу, совались туда-сюда и, наконец, убедившись в бесполезности поисков, обратились со своими подозрениями к правосудию.

– И эти люди?..

– Вдова и дети покупателя замка Армуаз, его нынешние владельцы, которые вступили в переговоры с молодым маркизом о перепродаже ему отцовского достояния…

– Их имя?

Судья хотел уже ответить, когда второй посетитель приблизился к ним и, прикоснувшись к руке офицера, проговорил:

– Черт возьми! Это вовсе не тайна. Их имя — имя отца моего, Жака-Батиста Арну, умершего хозяина виттельской гостиницы под названием «Кок-ан-Пат». Дело Жака Арну продолжает его семейство: моя мать, мои братья, сестры и я.

Филипп не был сыщиком по призванию… И лицо старшего сына Агнессы Шассар… по крайней мере то выражение, которое оно приняло для этого случая, дышало такой непроницаемой невинностью, что о него разбилось бы любое подозрение.

Однако при виде его в душе достойного лотарингца инстинктивно зародились странные чувства отвращения и недоверия… Что, если хозяева «Кок-ан-Пат» имели какое-то отношение к смерти Гастона?.. Храбрый солдат не мог скрыть своих ощущений. Выражение лица и голос его стали суровы, когда он спросил у крестьянина:

– Так это вы купили замок и земли наших господ?

Такое очевидно враждебное обращение тем не менее не нашло отклика в неподвижных тусклых глазах Жозефа Арну.

– Мы или кто-то другой — какая разница, если они продавались? — ответил он спокойно и, взглянув в лицо офицера, прибавил: — Я полагал, что вам должно быть это известно, гражданин Готье, ведь ваши покойный отец и сестра наверняка говорили вам, что эта покупка не принесла никому вреда.

Этот хитрый ответ напомнил поручику об услуге, оказанной сторожу и его дочери покойным трактирщиком и его наследниками.

– Правда, — произнес он не без смущения, — со вчерашнего вечера столько событий произошло, столько всего свалилось на мою голову, что я совсем не подумал об этом; а я ведь обязан вашей семье тем обстоятельством, что застал сестру мою в доме, где мы родились, где жила наша мать и где скончался мой отец…

Крестьянин пожал плечами:

– Благодарить меня не за что. Люди созданы для того, чтобы друг другу помогать. Покойный лесничий и его дочь любили свой павильон и остались в нем жить; это не сделало нас ни беднее, ни богаче. Лесничий всегда имел репутацию честнейшего человека, а девица просто святая. Наша Флоранс, которую она воспитала как свое родное дитя, называет ее своей милой матушкой, и я нередко думал, что только один принц достоин иметь такую супругу… А теперь, если вы полагаете, что хоть сколько-нибудь обязаны нам, пожмите мне руку — и будем в расчете.

Филипп Готье в высшей степени чтил память о добром отце и любил сестру всей душой. Искренний и почтительный отзыв трактирщика об этих двух дорогих его сердцу существах глубоко его тронул… Натуры пылкие и великодушные подвержены переменам быстрым и неожиданным… Предубеждения поручика почти испарились… Он уже упрекал себя, что мог заподозрить Жозефа Арну хоть на минуту.

А тот продолжал:

– Бывали времена, когда сидели на школьной скамье и обращались друг к другу на «ты», и какими были приятелями!.. Теперь же, став известным лицом, с отличиями, с чином и со всем, что из этого следует…

Филипп протянул ему руку.

– Вы навсегда останетесь моим товарищем, Жозеф, — сказал он приветливо.

Трактирщик энергично пожал руку поручика:

– Давно бы так! Вот это радость! Ведь не виделись так долго!..

И его неподвижное лицо оживилось прекрасно разыгранным удовлетворением.

– Так вы не узнали меня, когда вошли в эту комнату? — продолжал он с улыбкой. — А я вас сразу узнал… Конечно, сестра нам сообщила, что вы вернулись…

Потом, громко рассмеявшись, Арну продолжил:

– А знаете ли, поручик, по выражению вашего лица, когда вы обратились ко мне, я на минуту подумал, что вы готовы обвинить меня в убийстве маркиза…

Старший сын Агнессы Шассар был достойным наследником своей матери. За пределами кровавой гостиницы он мгновенно преображался. Самый ловкий и прозорливый из сыщиков, расследующий преступления в городах с миллионным населением, никогда бы не угадал, что скрывается под этой личиной — результатом удачного соединения природных способностей с наблюдательностью. В эту минуту, например, его вид, его поза, голос и манеры были так непринужденны и искренни, что офицер жандармского корпуса, далеко не наивный и достаточно опытный, почти покраснел от стыда, поняв, что его переживания так легко разгадали.

– Гражданин Арну, — заметил судья Тувенель, — положительно убежден, что маркиз дез Армуаз умерщвлен.

– И я того же мнения, — кивнул Филипп. — Это необъяснимое исчезновение не может быть результатом несчастного случая… Мы бы установили и как, и где произошел этот случай… Я думаю, что исчезновение маркиза как-то связано со злодействами, которые так часто случаются в этих краях и виновникам которых до сих пор удавалось скрыться от преследований…

Трактирщик сделал угрожающий жест и воскликнул:

– Только попадись они мне!.. Эти мерзавцы, которые разоряют нас!.. По дорогам шаром покати, ни одного путешественника!.. Белье в «Кок-ан-Пат» целыми месяцами не проветривается!.. Прибавьте к этому замок и парк, то есть имение, которое остается на наших руках, не принося ни копейки прибыли и требуя постоянных расходов на содержание!..

Судья подхватил:

– Эти мерзавцы будто бы приостановили на время свои гнусные злодеяния… но вот опять оживились…

– Ну что же, — заявил напрямик Жозеф Арну, — надо их опять усыпить, перерезав им горло. Сдохнет гадина, и яду не будет. Вот мое мнение, гражданин судья. Извините, если я вмешиваюсь в вашу беседу, но — черт возьми! — это и меня касается… Как! Покойный отец покупает Армуаз с единственной целью позднее перепродать его владельцам… не смеет ни сдвинуть ни единого стула в замковых покоях, ни распахать ни одной десятины господского парка. Молодой господин нам пишет. Ладно. Сторговались, сошлись, всё в переписке. Составили купчую — за которую нотариус Грандидье с меня же деньги потянет, а они на полу не валяются. Ждем покупателя, чтобы закончить сделку, а он гибнет в дороге! И их не повесят, этих мерзавцев, из-за которых мы потеряли такой славный барыш?! О нет! Это же совершенно невозможно! К чему же в таком случае судьи, жандармы, все палачи и сам Господь Бог?..

Сила этого коварного разбойника заключалась именно в том, что он умел выказать себя тем, кем он и должен был быть. Мошенник низшего сорта непременно совершил бы ошибку, притворно проливая слезы об участи собственной жертвы. Сын Агнессы Шассар оплакивал «это исчезновение» маркиза дез Армуаза, исходя лишь из интересов хозяев виттельской гостиницы.

Для более успешного изобличения виновников преступлений закон подсказал колеблющемуся сыщику в помощь надежную формулу: ищи, кому это выгодно. Свой пламенной речью Жозеф Арну преподнес дело так, что преступление якобы не только не принесло ему пользы, но даже повредило его интересам. В заключение он произнес, фамильярно хлопнув по плечу офицера жандармского корпуса:

– К счастью, у этого кролика лапы не отморожены. Он подцепит этих разбойников, из-за которых я потерял пятьдесят тысяч франков, и отомстит за сына наших господ.

– Послушайте, Жозеф, — произнес серьезно поручик, — я поклялся отомстить за маркиза Гастона. А если я что-то пообещал, значит, дело можно считать сделанным. Пусть разбойники готовятся к плахе!

Преступник даже не повел бровью.

– Браво, Филипп! — вскрикнул он восторженно. — Если вам потребуется помощь, смело можете на меня рассчитывать, я ваш.

Потом, обращаясь к мировому судье, Арну проговорил:

– Теперь, гражданин Тувенель, не дадите ли вы мне подписаться под вашей бумагой… скоро полдень, и во мне начинает говорить аппетит.

– Можете идти, любезный сосед. Показания ваши будут представлены куда следует. Разумеется, вас позовут повторить их на следствии, к которому скоро приступят, и еще позднее, на очную ставку.

– Поступайте как должно, гражданин Тувенель. Интересы правосудия и справедливости важнее всего… Я только потому и пришел побеседовать с вами…

Поворачиваясь к поручику, крестьянин прибавил:

– А я и не знал, что вы разнюхали дело, Готье…

И, подписав бумаги, которые Тувенель разложил перед ним в определенном порядке, он заключил:

– Я не прощаюсь, не так ли, поручик? Вспомните, что вас с нетерпением ожидают в «Кок-ан-Пат», что там целых три женщины жаждут расцеловать вас в обе щеки и три преданных друга будут счастливы разделить с вами свою скромную трапезу.

С этими словами старший сын Агнессы Шассар поклонился хозяину, дружески распростился с Филиппом Готье и вышел спокойной походкой, сохраняя невозмутимо-простодушный вид.