Во дворце фараона, во дворце на острове Биге и в Доме правительства все с нетерпением ждали возвращения гонца. Однако все с уверенностью смотрели в будущее. Каждый истекший день приближал Радопис к победе, ее грудь согревала надежда. Такое радужное настроение, возможно, ничто не испортило бы, если первый министр не получил бы угрожающее письмо от жрецов. Обычно Софхатеп либо не обращал внимания на такие письма, либо считал своим долгом показывать их царице, однако на этот раз он почувствовал, что угроза значительно возросла. Не желая навлечь гнев своего повелителя за то, что он утаил письмо, хотя показать его тоже значило вызвать недовольство, он встретился с фараоном и прочитал ему это послание. Оно представляло собой напыщенную петицию, подписанную всем духовенством во главе с верховными жрецами Ра, Амона, Птаха и Аписа. В ней жрецы обращались к фараону с просьбой вернуть храмовую собственность подлинным владельцам, обожаемым богам, которые берегут и охраняют фараона, и в то же время уверяли, что не подали бы своей петиции, если бы обнаружили причину, требовавшую изъятие земель.

Письмо было выдержано в резких выражениях, и фараон разгневался. Он разорвал его на клочки и швырнул на пол.

— Очень скоро они получат мой ответ, — разозлившись, крикнул он.

— Эту петицию они подписали все как один, — заметил Софхатеп. — До этого они подавали петиции каждый за себя.

— Я нанесу им удар всем вместе, так что пусть они выражают свое недовольство так, как им подсказывает их невежество.

Однако события развивались стремительно. Губернатор Фив сообщал первому министру, что Хнумхотеп побывал в его провинции и удостоился бурной встречи простого народа, а также жрецов и жриц Амона. Простой народ громко выкрикивал его имя и требовал сохранить и защитить права богов. Кое-кто шел еще дальше и, рыдая, кричал: «Позор, богатство Амона швыряют к ногам танцовщицы!»

Первый министр сильно расстроился, однако уже не впервые чувство преданности отступило перед желанием действовать, и он тактично сообщил своему повелителю об этой новости. Как обычно, фараон разгневался и с сожалением сказал:

— Губернатор Фив наблюдает и слушает, но не способен ничего сделать.

— Мой повелитель, он располагает лишь силами полиции, — удрученно заметил Софхатеп. — Что они могут поделать со столь великим множеством людей.

— У меня не осталось иного выбора, как ждать, — с раздражением заявил фараон. — Воистину, видит бог, моя гордость кровоточит.

Зловещее облако повисло над славным городом Абу, оно просочилось в высокие дворцы и залы Дома правительства. Царица Нитокрис не покидала своих покоев, она стала заложницей собственного заточения и одиночества, страдала от разбитого сердца, раненой гордости и грустными глазами следила за развитием событий. Софхатеп встречал все эти новости с тяжелым сердцем и с печалью говорил молчаливому и несчастному Таху:

— Ты когда-нибудь видел, чтобы в Египте вспыхнул столь злой бунт? Как это досадно.

Счастье фараона сменилось гневом и яростью. Он не ведал покоя до тех пор, пока не оказывался в объятиях женщины, которой отдал свою душу. Радопис знала, что терзает его. Она заигрывала с ним, успокаивала его и шептала ему на ухо: «Потерпи немного», — он тогда вздыхал и с горечью отвечал: «Да, до тех пор, пока победа не окажется на моей стороне».

Однако положение ухудшалось. Хнумхотеп все чаще наведывался в провинции. Где бы он ни появился, везде его встречали толпы радостных людей, а его имя звучало на устах по всей стране. Многие губернаторы серьезно встревожились, ибо все это стало тяжким испытанием их преданности фараону. Губернаторы Амбуса, Фармунтуса, Латополиса и Фив собрались вместе, чтобы посоветоваться. Они решили встретиться с фараоном, направились в Абу и истребовали у него аудиенции.

Фараон принял их официально в присутствии Софхатепа. Губернатор Фив приблизился к фараону, приветствовал его, напомнив о своей покорности и непоколебимой верности, и сказал:

— О Богоподобный, истинная преданность бесполезна, если хранится лишь в сердце. Она должна сочетаться со здравым советом, добрыми делами и жертвами, если того потребуют обстоятельства. Мы оказались в ситуации, когда честность может навлечь на нас недовольство, но мы больше не можем заглушить тревогу в наших душах. Поэтому мы обязаны говорить правду.

Фараон молчал некоторое время, затем сказал губернатору:

— Говори, губернатор. Я слушаю тебя.

Губернатор храбро продолжил:

— Повелитель, жрецы разгневаны. Подобно заразной болезни, этот гнев расползается среди людей, которые утром и вечером внимают их речам. Именно по этой причине все пришли к единому мнению, что необходимо вернуть собственность владельцам.

Лицо фараона загорелось яростью.

— Подобает ли фараону уступать воле народа? — гневно спросил он.

Губернатор продолжил говорить смело и прямо:

— Наш повелитель, довольство и благосостояние народа — ответственность, какую боги вверили фараону. Речь идет не об уступках, а лишь о сострадании мудрого хозяина, заботящегося о своих рабах.

Фараон громко стукнул жезлом об пол:

— В отступлении я вижу лишь уступку.

— Боги помилуйте, мне и в голову не приходило называть вас уступчивым, однако политика — бурное море, а правитель — капитан. Он пытается уберечь корабль от надвигающейся бури и наилучшим образом использовать благоприятную возможность.

Слова губернатора не произвели впечатления на фараона, и он с упрямым презрением покачал головой. Софхатеп просил разрешения говорить и задал вопрос губернатору Фив:

— У тебя есть доказательства, что народ разделяет чувства жрецов?

— Да, ваше превосходительство, — без колебаний ответил губернатор. — Я повсюду разослал своих разведчиков. Они следят за настроениями людей с близкого расстояния и слышали, как те толкуют о делах, какие им не полагается обсуждать.

— Я поступил точно так же, — вступил в разговор губернатор Фармунтуса, — и сведения, которые я получил, весьма достойны сожаления.

Высказался каждый губернатор, после чего не оставалось сомнений в том, что ситуация стала опасной. Так закончилась первая встреча подобного рода. Во дворцах фараонов раньше ничего подобного не случалось.

Фараон немедленно встретился со своим первым министром и командиром стражи в царском крыле. Он был вне себя от гнева, метал громы и молнии.

— Эти губернаторы, — сказал он, — верны и заслуживают доверия, однако они слабы. Последуй я их совету, и мой трон окажется беззащитным перед унижением и позором.

Таху немедленно поддержал мнение фараона:

— Мой повелитель, отступать сейчас означает идти на верное поражение.

Софхатеп взвешивал другие возможности.

— Нам не следует забывать о празднике Нила. До его начала остается всего несколько дней. По правде говоря, мне на сердце становится тревожно при мысли о том, что в Абу соберутся тысячи разгневанных людей.

— Абу в нашей власти, — тут же возразил Таху.

— В этом нет сомнений. Однако нам не следует забывать, что во время прошлогоднего праздника раздалось несколько предательских выкриков, хотя в то время желание нашего повелителя еще не было воплощено. В этом году мы непременно услышим другие, более громкие выкрики.

— Вся надежда на то, что гонец вернется до праздника, — заключил фараон.

Софхатеп продолжал взвешивать ситуацию с собственного угла зрения, ибо в сердце он считал предложение губернаторов здравым.

— Посланник явится скоро и перед всеми прочтет послание. Нет сомнения в том, что жрецы, ища расположения своего повелителя и веря, что снова обрели древние права, с большей готовностью воспримут призыв к сбору войска. Даже если мой повелитель решит проявить власть и продиктовать свое желание, не найдется такого человека, кто воспротивился бы его воле.

Фараон обиделся на слова Софхатепа и, чувствуя себя одиноко даже в царском крыле, торопился отправиться во дворец на острове Биге, где одиночество никогда не преследовало его. Радопис не знала о том, что произошло во время последней встречи, и вела себя спокойнее, чем фараон. Однако она без труда разобралась в том, о чем поведало красноречивое выражение лица возлюбленного, и почувствовала, что гнев и раздражение не дают ему покоя. Радопис встревожилась и вопрошающе смотрела на него. Хотя ей хотелось о многом спросить, слова застыли на ее устах.

— Радопис, разве ты не слышала? — ворчливо спросил фараон. — Губернаторы и министры советуют мне вернуть жрецам имущество и смириться с поражением.

— Что побудило их дать такой совет? — с тревогой осведомилась она.

Фараон рассказал о том, что ему говорили и советовали губернаторы. Радопис опечалилась и еще больше забеспокоилась. Она не удержалась и сказала:

— Воздух насыщается пылью и мрачнеет. Только грозная опасность могла заставить губернаторов высказаться.

— Мой народ гневается, — презрительно сказал фараон.

— Мой повелитель, народ подобен кораблю, сбившемуся с курса без руля, он послушен всем ветрам.

— Я посажу этот корабль на мель, — грозно сказал он.

Страхи и сомнения снова обрушились на Радопис, терпение на мгновение изменило ей.

— Мы должны обратиться к мудрости и временно согласиться на уступки. День победы близок.

Фараон с удивлением взглянул на нее:

— Радопис, ты намекаешь на то, чтобы я уступил?

Радопис прижала фараона к груди, тон его голоса ранил ее, затем, обливаясь горючими слезами, сказала:

— Лучше сначала припасть к земле, а уже потом ринуться в наступление. Победа зависит от того, как это удастся.

Фараон простонал:

— Ах, Радопис, если ты не разобралась в моей душе, то кто же тогда поймет ее? Я из тех, кто вянет с горя, словно роза, прибитая ветром, если меня вынуждают подчиниться чьей-то воле.

По выражению черных глаз Радопис было видно, что эти слова тронули ее. Она произнесла с глубокой печалью:

— Я бы с радостью пожертвовала собой ради тебя, мой любимый. Ты никогда не станешь вянуть, пока мое сердце продолжает орошать тебя чистой любовью.

— Я в своей жизни ни на миг не испытаю поражения и никогда не дам Хнумхотепу повода утверждать, что он унизил меня хотя бы на час.

Радопис печально улыбнулась ему и спросила:

— Ты желаешь править народом, ни разу не прибегнув к хитрости?

— Капитуляция — хитрость тех, кто ни на что не способен. Пока жив, я буду держаться прямо, как лезвие меча, которое погубит всех предателей.

Радопис вздохнула с печалью и сожалением и более не старалась переубедить его. Она лучше смирится с поражением, нежели станет испытывать его гнев и гордость. Она все время спрашивала себя: «Когда же вернется гонец? Когда он принесет весть? Когда?»

Каким томительным стало ожидание. Если те, кто горит желанием, знали бы, какие муки причиняет ожидание, так, как это было ведомо ей, то они в этом мире предпочли бы воздержание. С каким нетерпением Радопис считала часы и минуты, наблюдала за восходом и заходом солнца. У нее болели глаза оттого, что она долго всматривалась в Нил, извилистым путем кативший свои воды с юга. Она считала дни с затаенным дыханием и сильно бьющимся сердцем, часто вскрикивала, когда больше не могла выдержать смутных опасений: «Где же ты, Бенамун?» Даже любовью она наслаждалась рассеянно, витая мыслями где-то далеко. Духовного покоя не обрести, пока не вернется гонец с письмом.

Дни тянулись с невыносимой медлительностью, пока однажды, когда Радопис сидела, предаваясь своим мыслям, в ее покои не ворвалась Шейт. Радопис подняла голову и спросила:

— Шейт, что стряслось?

— Моя госпожа, — торопливо ответила рабыня, ловя ртом воздух, — вернулся Бенамун.

Радопис охватила радость, она вскочила, словно встревоженная птица, и воскликнула:

— Бенамун?!

— Да, моя госпожа, — ответила рабыня. — Юноша ждет в зале. Он просил сообщить тебе о своем прибытии. Как он загорел во время путешествия!

Радопис устремилась к лестнице, ведущей в зал, и увидела, что юноша стоит и ждет ее появления. В его глазах горело страстное желание. Радопис показалась ему пламенем радости и надежды, он не сомневался, что она счастлива исключительно от того, что видит его. Бенамуна охватил божественный восторг, и он бросился к ногам Радопис, будто готовясь боготворить землю, по которой она ступает. Страстно и нежно он обвил руками ее ноги и прильнул к ним устами.

— Мой идол, моя богиня, — произнес он, — во сне я сто раз целовал эти ноги, а сейчас мечта стала явью.

Перебирая пальцами его волосы, Радопис нежно спросила:

— Бенамун, дорогой Бенамун, неужели ты действительно вернулся ко мне?

Его глаза жизнерадостно блестели. Он засунул руку за пазуху, достал небольшую шкатулку из слоновой кости и открыл ее. Внутри нее лежала пыль.

— Это часть пыли, по которой в саду ступали ваши ноги, — сказал он. — Я собрал ее своими руками и хранил в этой шкатулке. Я взял эту шкатулку с собой в путешествие и целовал ее каждую ночь, прежде чем забыться во сне. Я хранил ее на своем сердце.

Радопис слушала его с тревогой и смущением. Чувства Радопис уже не воспринимали его слова, и, когда ее терпение начало иссякать, она, скрыв свои тревоги под маской полного спокойствия, спросила:

— Разве ты ничего не принес с собой?

Юноша снова засунул руку под накидку, достал сложенное письмо и протянул ей. Дрожавшей рукой Радопис взяла его. Ею завладела радость, она почувствовала, как напряжение, сковывавшее ее в последнее время, отступило, а силы ослабли. Она долго смотрела на письмо, крепко держа его в руке. Радопис забыла бы о Бенамуне и его пылкой страсти, если бы не взглянула на него. Тут она вспомнила кое-что важное.

— Разве вместе с тобой не явился посланник Канеферу? — осведомилась она.

— Да, моя госпожа, — ответил юноша. — Это он хранил при себе послание во время путешествия. Сейчас он ждет в летнем павильоне.

У нее больше не было сил оставаться здесь, ибо охватившая все ее чувства радость не выносила покоя и неподвижности.

— Да хранят тебя боги, — сказала она. — Тебя ждет летний павильон, а впереди у нас безмятежные дни.

Радопис убежала вместе с письмом, взывая к повелителю из глубин своего сердца. Если бы ее не останавливало чувство благопристойности, она объявилась бы в его дворце, как это когда-то сделал коршун, чтобы принести фараону радостные вести.