Джина старалась поймать взгляд Энни. Ей необходимо было дать ей понять: чтобы ни произошло, сейчас не время обсуждать это. Но Энни даже не смотрела на нее. Она улыбалась Дезу.

  — Я слышала, вы собираетесь оборудовать в “Тайлер-Роял” лыжный склон с регулируемой температурой, — улыбнулась она. — Говорят, что он будет работать круглый год.

  Услышав это, Дез тут же скис.

  — Если вы хотите, чтобы я сейчас же ушел, Энни, то можете продолжать спрашивать меня об этой чепухе.

  — О, так вы, оказывается, не такой храбрец, как многие считают, — сказала Энни.

  — Итак, какой же совет вы получили? — поинтересовался Дез.

  — Не лезть в чужие дела, — сладеньким голосочком пропела Энни.

  — Вы думаете, Джина следует этому правилу? Да это просто смешно. А поконкретнее можно?

  — Никогда бы не подумала, что смогу от вас такое услышать, — негромко сказала Энни.

  Дез набрал себе целую тарелку закусок.

  — Ладно, сам разберусь, если найду этого члена правления... Как его там? Конклин? Не так ли, Джина?

  Джине было наплевать на то, куда пойдет Дез и кого он будет искать. Она подумала, что Дез просто старается вывести ее из себя, пугая тем, что обменяется мнениями с Джимом Конклином. Джина выбрала момент, когда они с Энни отошли подальше от Деза, и спросила:

  — Что ты такое говоришь? Что за проблема?

  — Я просто хочу сказать, что совет, которому ты последовала, и совет, который я тебе дала, совсем не одно и то же.

  Джина была в недоумении.

  — Но статья о “Тайлер-Роял” была как раз на первой странице...

  Энни кивнула головой.

  — Значит, в тот день ты прочитала только первую страницу газеты, — грустно предположила она.

  У Джины пересохло в горле.

  — Я просмотрела все. И была уверена, что ты намекала именно на здание универмага.

  — На редакторской полосе была заметка о музее. Мне настолько понравилось твое детище, что я написала о нем.

  — Я не заметила твоей статьи. Я была так захвачена мыслью о “Тайлер-Роял”! Поток посетителей в музей действительно увеличился, но я думала, это из-за дискуссии, разгоревшейся в средствах массовой информации.

  — Это, без сомнения, так, — сказала Энни.

  Джина с трудом понимала, в чем дело.

  — Но если ты не предполагала, что я положу глаз на “Тайлер-Роял”...

  — Не предполагала. Я даже подумать об этом не могла. Это исключительно твоя идея, Джина.

  — Какая же я дура! — едва слышно произнесла Джина.

  Ей трудно было дышать. Как она могла дать такую промашку?

  — Или гениальная женщина, — задумчиво глядя на Джину, сказала Энни. — Как и все в городе, я хотела бы увидеть, что же из всего этого получится. В самое ближайшее время ты должна начать кампанию по сбору денег. Не теряй ни минуты! Первые добровольные помощники появятся без труда. Но потом необходимо будет проделать большую организационную работу. Давай встретимся на следующей недельке, обсудим, как продвигаются дела.

  — Я не готова начать сбор денег, — с трудом произнесла Джина. — Я соберу деньги, чтобы переделать здание под музей, а потом... Я не уверена, что Дез его отдаст.

  Энни покачала головой.

  — Нет, нет, дорогая, ты не должна настраивать себя так пессимистично. Так ты ничего не добьешься. Мы соберем деньги под расширение музея, но не станем уточнять, каким образом сделаем это. Ох, извини, я должна отойти. Мне нужно поговорить вон с той дамой. Она, кажется, собралась уходить. Позвони мне в офис, и мы договоримся о встрече.

  Джина молча кивнула головой.

  Шок постепенно начал проходить, и голова снова заработала. Уже только потому, что идея со зданием “Тайлер-Роял” принадлежала лично ей, не стоило отказываться от нее. Может быть, она действительно гениальная, раз Энни так говорит. Вон сколько народу с этим согласилось!

  Вдруг Джина поняла, что, пока она вот так стояла, почти все гости уже покинули дом. Официанты собирали пустые бокалы и грязные тарелки.

  Энни Гарретт стояла у дверей, раздавая прощальные рукопожатия.

  — Я могу вызвать такси? — спросила Джина. — Где здесь телефон?

  — Конечно, душечка, — ответила Энни, — но если хочешь мой совет...

  — Только в письменном виде, — испугавшись, сказала Джина.

  Энни рассмеялась.

  — Думаю, ты должна лучше узнать своего врага. Дез! — громко позвала она.

  Джине не было видно, что Дез стоял в дверном проеме большой гостиной спиной к ней. Он не спеша повернулся, и Джина увидела, что он разговаривает с Дженифер Карлетон.

  — Дез, Джину нужно подвести, — сказала Энни и, сделав вид, что вопрос решен, повернулась к другой группе гостей, покидающих вечеринку.

  — Нам с вами по пути? — лениво спросил Дез. Джина посмотрела на Дженифер.

  — Если вы едете к себе в офис, — ответила она.

  — Вообще-то я не собирался возвращаться на работу. Но вы с Энни, кажется, опять что-то задумали. Так что у меня не остается выбора. Ох уж эти женщины! Они просто жить не могут без интриг.

  — Я вовсе не это имела в виду. Просто я не хотела беспокоить вас. У вас могут быть другие планы на сегодняшний вечер.

  Энни повернула голову.

  — Как это вежливо с твоей стороны, Джина, — насмешливо произнесла она. — Бросьте свои церемонии и убирайтесь отсюда оба. Живо!

  Дез щелкнул каблуками, шутливо отдавая честь Энни, и подал Джине руку. Она не стала возражать и взяла его под руку. Но как только они вышли из дома и прошли по тротуару так далеко, что их уже никто не мог видеть, Джина остановилась.

  — Я серьезно. Я не хочу обременять вас. Так что если Дженифер надеялась, что вы отвезете ее домой...

  — Что ж, в любом случае Дженифер будет разочарована.

  — Вы можете просто вызвать для меня такси, — предложила Джина.

  Бросив швейцару ключи от машины, Дез серьезно посмотрел на Джину.

  — Я не собираюсь закапывать ваше изуродованное тело в прибрежном песке.

  — О, это успокаивает.

  — Впрочем, это не значит, что мне не хотелось бы сделать этого, — продолжал Дез. — Но Энни знает, что вы поехали со мной, а я не хочу, чтобы на первой полосе “Кроникл” появилось мое имя в качестве подозреваемого в убийстве. Это повредит моей репутации.

  — А я-то думала, что вы не заботитесь о своей репутации.

  — Я тоже так думал, — серьезно ответил Дез. — Но благодаря вам я понял, как много значит для меня мое доброе имя.

  Джина рассмеялась.

  — Хорошо. Если вы действительно хотите подбросить меня... Я в свою очередь тоже скажу вам услугу.

  Швейцар подкатил к подъезду маленькую блестящую спортивную машину темно-зеленого цвета.

  Дез помог Джине сесть, обошел машину и сел за руль.

  — Вы окажете мне услугу? Как? — осторожно спросил Дез.

  — Я избавлю вас от Дженифер. Она перестанет заискивать перед вами по поводу бала “Карусель”.

  — Она не заискивает передо мной.

  — Значит, она изменилась, — сказала Джина и тут же спохватилась, но было уже поздно. — Извините, мне не следовало этого говорить, — поправилась Джина.

  “Даже если это правда”, — подумала она.

  — Может, она и старалась сначала немного польстить мне, — заметил Дез, — но потом перешла к другой тактике: если бы наша беседа продлилась чуть дольше, она бы просто извела меня упреками. Она просто еще не знает, что подобные манипуляции никак не могут повлиять на мое мнение.

  — Я понимаю, что вы не случайно мне об этом говорите, — задумчиво произнесла Джина.

  — У вас прекрасная интуиция, дорогая. Куда мы едем?

  — Два квартала после музея, улица Белмонт. Так, значит, вы не будете устраивать бал “Карусель” в “Тайлер-Роял”? Этот праздник не проводится раньше ноября. Сейчас еще слишком рано об этом думать.

  — В операциях с недвижимостью несколько месяцев могут иметь колоссальное значение.

  — Не означает ли это, что вы уже все решили и к ноябрю на месте “Тайлер-Роял” будут одни руины? Так что же вы решили построить там?

  — Вы так спокойно спрашиваете меня об этом. Удивительно, — быстро взглянув на Джину, сказал Дез.

  Джина пожала плечами.

  — Что ж, вы продолжаете намекать на то, что это не мое дело.

  — Мне очень жаль, что мы никак не можем найти общий язык.

  — Но почему же? Карла уже доложила мне обо всех слухах и предположениях. Не лучше ли будет, если вы сами мне расскажете о своих планах? Тогда я буду абсолютно уверена в том, что у меня правильная информация.

  Дез подозрительно посмотрел на Джину. “Я заставлю тебя все рассказать”, — ехидно подумала она.

  — Вы ведь не стыдитесь своих планов? Так почему же вы держите их в секрете?

  — Что рассказала вам Карла?

  Дез постарался скрыть свою заинтересованность, но Джина не дала себя провести.

  — Почему я должна докладывать вам о том, что мне рассказала Карла?

  — Потому что у вас тогда появится возможность догадаться по моей реакции, где вы правы, а где — нет.

  — Интересно было бы посмотреть, — заключила Джина. — Хорошо. Она сказала, что в городе поговаривают... Кстати, как долго вы с ней встречаетесь?

  — С Карлой?

  Джина кивнула.

  — Не пытайтесь отрицать это. Некоторые вещи абсолютно очевидны, — сказала она.

  Дез затряс головой, будто хотел избавиться от внезапной боли.

  — Мы встречались всего один раз, — довольно быстро ответил он. — И я бы не назвал эту встречу свиданием.

  — Всего один раз? Так вот почему она начинает волноваться, когда разговор заходит о вас. Что вы с ней сделали? Водили ее на прогулку по москитным топям? Или... О, я догадываюсь... Вы просто больше не позвонили ей после этого.

  — Она пыталась заставить меня сопровождать ее во время бала “Карусель” в прошлом году.

  — Мне показалось, вы сказали, что вас невозможно заставить? — мягко спросила Джина. — Но не стоит об этом. Карла сообщила мне, что ходят слухи, будто вы подумываете прибавить к своим владениям высотный жилой дом и торговый пассаж.

  — В следующий раз, когда увидите Карлу, передайте ей мою благодарность за предложенную идею. Я подумаю.

  — И вы думаете, я поверю в то, что вы еще не приняли решение? Но в любом случае я не верю словам Карлы.

  Дез недоуменно посмотрел на Джину.

  — Высотный жилой дом, я еще поверю. Но торговый пассаж? — Джина покачала головой. — Если универмаг такого широкого профиля, как “Тайлер-Роял” не смог выжить в этом районе, у пассажа просто нет ни малейшего шанса.

  — Но вы забыли обо всех тех людях, которые будут жить в высотном доме. Им нужно будет где-то покупать сыр и колбасу.

  — Да, тем более, что, оплатив квартиру, ничего больше они себе позволить не смогут. И все же я до сих пор не могу поверить в то, что вы говорите. За углом направо, пожалуйста. Я живу в одном из тех домов, что с террасами. Третий, на западной стороне. Спасибо, что подвезли.

  Дез подрулил к самому краю тротуара.

  — Разве вы не хотите пригласить меня на чашку кофе?

  — У меня нет орехов, — честно призналась Джина.

  — Я просто хочу посмотреть, как вы живете. Эти дома считались очень стильными раньше, в то время, когда дом Эсси был особняком.

  — Дом Эсси и сейчас особняк.

  — Если вы еще не начали делать с ним то, на чем настаивает Джим Конклин, — сказал Дез, и в голосе у него отчетливо прозвучали нотки предупреждения.

  — Впрочем, — после небольшой паузы произнесла Джина, — почему бы вам действительно не зайти ко мне на чашку кофе?

  — С удовольствием, — ответил Дез, выключая мотор. — Я-то уж думал, вы никогда меня не пригласите.

  Джина первой поднималась вверх по лестнице, указывая путь Дезу, который шел за ней. Ступеньки тихонько поскрипывали у нее под ногами. Но когда на лестницу ступил Дез, раздался такой скрип, что дверь соседней снизу квартиры приоткрылась. В темной щели появился чей-то глаз.

  — Здравствуйте, миссис Мэйсон, — приветливо произнесла Джина.

  За приоткрытой дверью кто-то шмыгнул носом, и в следующую секунду дверь захлопнулась.

  — Милые у вас соседи, — шепотом сказал Дез. Эту реплику Деза Джина оставила без ответа.

  Джина готовила кофе и осторожно поглядывала на гостя. Кофе она заварила крепкий и, разумеется, с кофеином. Бессонница никогда не была для нее проблемой. Джине показалось, что Дез старается запомнить, как устроена ее квартира.

  — И все-таки одна вещь мне до сих пор не понятна, — наконец вымолвил он.

  — Только одна? — как можно веселее спросила Джина.

  — Ну, может быть, две, раз уж вы об этом спросили. Или три. Почему вы делаете такой большой секрет из того, что хотите сделать пристройку к дому Эсси?

  — Я бы не сказала, что это большой секрет.

  Джина сняла с полки кружку.

  Дез покачал головой.

  — Я прекрасно осведомлен обо всем, что происходит в Лейкмонте, но до сегодняшнего вечера ничего не слышал об этом. Никто — ни архитекторы, ни инженеры — не обсуждают этот вопрос.

  — Все очень просто. Вы и не могли ничего услышать от архитекторов или от инженеров, потому что мы еще не консультировались с ними.

  Уголком глаза Джина осторожно поглядывала на Деза. Неужто он побледнел? Или ей это только показалось?

  В любом случае, философски рассудила Джина, я заставила замолчать самого Деза Керригана. Никогда в жизни она еще не брала таких высот.

  Ей стало жалко Деза.

  — Это была только идея, а не план. Мы еще не консультировались с экспертами. Мы только начали обдумывать расширение музея, когда появилась возможность переехать в “Тайлер-Роял”.

  — Не называйте это возможностью, — решительно возразил Дез.

  — Что ж, если вы все-таки решили разрушить это здание, то конечно. Но неужели вы думаете, что найдется так много людей, которые захотят иметь квартиры в центре города? Вы не боитесь, что ваш проект не окупит себя?

  Дез не ответил.

  Джина налила кофе в кружку и протянула ее Дезу. Он сидел, задумчиво уставившись на свои элегантные кожаные туфли. Джина поняла, что Дез не просто так притворялся, что не слышит ее вопрос.

  — Стыдитесь, Джина, — наконец произнес Дез. — Не стоит верить тому, что рассказала вам Карла.

  Джина растерянно посмотрела на гостя. Ах, да. Карла и слухи о высотном жилом здании.

  Дез взял кружку.

  — Так вы планируете пристроить два крыла к дому Эсси, даже не проконсультировавшись со специалистами? Это неразумно. Вполне возможно, что этого вообще нельзя делать.

  — Ну, почему же нельзя? Я достаточно много знаю о строительстве и законах. Если у вас достаточно денег, вы можете присоединить музейное крыло даже к реактивному истребителю. Больше того, в этом районе мы можем сделать это без специального разрешения.

  — Уже один этот факт должен заставить вас остановиться и подумать.

  — Почему?

  — Потому что, если вам можно, то можно и вашим соседям.

  Джина задумалась.

  — Пока никто из них не отваживался ни на что подобное, — пожав плечами, сказала она.

  — Они должно быть все очень милые и общительные люди, — задумчиво произнес Дез. — Как ваша соседка снизу.

  — Раз уж мы вспомнили о миссис Мэйсон, — заметила Джина, — то я была бы вам весьма признательна... Когда будете уходить, наступите еще раз на эту скрипучую ступеньку.

  — Если я вас правильно понял, мне пора убираться? Что ж, будь моя воля, я бы не только наступил на эту ступеньку, но и попрыгал бы на ней.

  — В этом нет никакой необходимости. Но почему вас так беспокоит, что мы сделаем с музеем? Ведь дом Эсси давно не имеет к вам никакого отношения.

  Последние слова эхом отозвались в голове у Джины, как будто она не совсем правильно выразилась или что-то упустила. Она нахмурилась.

  — Я подумал о другом, — прервал ее мысли Дез. — Мне непонятно, почему вы хотите продать дом Эсси. Вы с таким почтением относитесь ко всему, что ей принадлежало, и тем не менее собираетесь отдать ее дом в руки самого выгодного покупателя, не беспокоясь о том, что он потом сделает с ним.

  — Это неправда, Дез. Я с большой осторожностью подхожу к выбору покупателя. Мне бы хотелось, чтобы здание музея снова стало чьим-то домом, а не было поделено на отдельные галереи.

  — Но вы не сможете контролировать этот процесс, — решительно возразил Дез, — по одной простой причине. Решение принимать будете не вы, а правление музея. Они не уступят никому ни одного доллара.

  От испуга Джина прикусила губу. Дез был прав. Как она об этом раньше не подумала! Правление действительно будет бороться за каждый цент.

  — Только не говорите мне, что Джим Конклин не будет спать ночами, думая о том, в какие руки попадет дом Эсси. — Дез допил свой кофе. — Вы не возражаете, если я налью себе еще?

  Джина была раздражена и обескуражена. Она жестом показала Дезу на кофеварку. Как она могла не подумать о таких простых вещах! А вот Дез сразу обратил на это внимание.

  Дом Эсси в любом случае не принесет много денег. Такие здания никогда не приносят прибыли. Но правление музея будет выжимать из него каждый цент, когда узнает, что музей переезжает в другое место. Это единственная разумная линия поведения в данном случае. К тому же перед ними остро встанет вопрос общественного доверия. Они не смогут собрать пожертвования граждан на новое здание музея, если будут раздавать направо и налево то, что уже имеют.

  В планах Джины о будущем музея, которые больше были похожи на розовые мечты, обнаружилась еще одна загвоздка. У людей, которым можно было бы доверить дом, — например, молодая энергичная семья, способная снова сделать дом красивым, — у таких людей наверняка не будет достаточно денег, чтобы заплатить за него. Если они заплатят высокую цену, у них ничего не останется на реставрацию.

  Нужно будет обсудить с правлением эту проблему, подумала Джина и вслух сказала:

  — Мы побеспокоимся об этом, когда придет время.

  — Весьма разумно, — согласился Дез.

  Это удивило Джину. Она с любопытством посмотрела на него.

  — Потому что время придет только тогда, когда вы найдете другое, более подходящее здание, — объяснил Дез. — Пока вы присматриваетесь к “Тайлер-Роял”, кто-то другой, кому так же нужно это здание, предложит за него кругленькую сумму.

  Конечно же, Дез не случайно сказал об этом, но Джина сделала вид, что не расслышала, и, вытряхнув кофейную гущу в раковину, начала мыть кофеварку. Терпкий запах крепкого кофе ударил ей в нос. Боже! Как он мог это пить?

  — Я полагаю, это намек на то, что третьей чашки я не получу, — буркнул Дез. — Но мне хотелось бы еще кое о чем у вас спросить. Почему вы были так привязаны к Эсси? Насколько я помню, она была невыносимо скучной старухой.

  — Возможно, — мило улыбаясь, произнесла Джина. — Но это только потому, что вы сами были невыносимо скучным мальчишкой.

  — Ох, ладно. Пожалуй, я заслужил это. Но вы должны были быть совсем девчушкой, когда начали общаться с Эсси. Вы сами сказали, что часто бывали в ее доме еще за десять-двенадцать лет до ее смерти. Сколько вам тогда было лет?

  — Тринадцать, — не глядя на Деза, ответила Джина.

  — Это было примерно в то же время, когда вы учились в школе вместе с Дженифер Карлетон.

  Что ему наговорила Дженифер? — испуганно подумала Джина.

  — Да, примерно в то же время, — уклончиво ответила она.

  — Так что же вас так восхищало в Эсси?

  — Я полагаю, вы бы назвали мои чувства преклонением перед кумиром.

  Дез подошел ближе к Джине.

  — Эсси была для вас кумиром? Вы шутите? Но, наверное, вас интересовало что-то большее, чем весь этот древний хлам.

  — Сначала Эсси дала мне работу. Моим первым заданием была инвентаризация музейной коллекции.

  — Неужели она доверила тринадцатилетней девочке прикасаться ко всему, что у нее было?

  — Да, но под ее наблюдением.

  — Кто бы в этом сомневался. Она, должно быть, кружила над вами, как хищная птица, а сама ничего не делала.

  — Эсси не была скучной. Вам бы тоже было очень интересно все, о чем она рассказывала, потому что большинство ее историй было об округе Керриган и ваших предках. Кстати, что вы знаете о Десмонде Керригане?

  — Ваш вопрос нужно было бы сформулировать иначе, — поправил ее Дез. — Не что я знаю, а что я хочу знать. Значит, вы работали на нее и она приучила вас слушать свои истории.

  — Она приучила меня ценить историю, — поправила его Джина.

  — То есть Эсси была вашей наставницей.

  И в значительно большей мере, чем ты можешь себе представить, снова подумала Джина, а вслух произнесла:

  — Эсси изменила мою жизнь.

  Дез промолчал. Тишину нарушил только негромкий стук поставленной на стол кружки.

  Джина ополоснула раковину и вытерла руки. Но пауза слишком затянулась. Повернувшись лицом к Дезу, она неожиданно для себя обнаружила, что он стоит совсем рядом.

  — Спасибо, — тихо сказал он.

  Джина пожала плечами.

  — Вообще-то, когда я не спешу, я делаю кофе лучше.

  — Я имел в виду не кофе. Спасибо за то, что скрасили одиночество пожилой женщины, о которой забыли все родственники.

  Неужто он действительно сожалеет? Или ей это только послышалось?

  — Возможно, то, что рассказывала Эсси, могло показаться вам скучным, — наконец вымолвила Джина. — Но для меня все это было таким новым, таким захватывающим.

  Дез печально улыбнулся.

  — Вы, наверное, очень много для нее значили?

  И что я должна ему ответить на это? — подумала Джина.

  Но Дез, казалось, и не ждал ответа. Он пристально посмотрел на нее и, волнуясь, сказал:

  — К черту воспоминания!

  Он взял Джину за подбородок и поцеловал...

  ... Медленно и нежно, будто пробовал на вкус ее губы. Джина так растерялась, что не могла вымолвить ни слова. Она смутилась, но это смущение было приятным. Дез почти не прикасался к ней. Только кончики его пальцев лежали где-то у нее под подбородком.

  Когда Дез оторвался от ее рта, Джина с трудом вымолвила:

  — Я полагаю, таким образом, вы хотели поблагодарить меня за то, что я значила для Эсси?

  — Конечно, — подняв бровь, ответил Дез.

  — Что ж, я рада, что между нами нет недомолвок, — отходя в сторону, сказала Джина. — Спокойной ночи, Дез.

  Но Дез даже не сдвинулся с места.

  — В следующий раз мне уже не за что будет вас благодарить. Тогда пусть это будет урок поцелуя.

  — Я не нуждаюсь в уроках. Спасибо.

  — Нет, нуждаетесь. Дайте мне знать, когда будете готовы продолжить обучение.

  Когда Джина пришла в себя, Деза уже не было. Она подошла к двери, чтобы закрыть ее, и услышала, как где-то в самом низу скрипят ступени у него под ногами.

  Так, значит, она ошибалась — Дез Керриган тоже не чужд сантиментов. Хотя это с ним случается не так уж и часто. Но, кажется, он понял, как много потерял оттого, что не знал Эсси.

  Тогда я была совсем другой, подумала Джина, такой, как сейчас, я стала только благодаря Эсси.

  Уроки поцелуя... Что ж, Джина должна была признать, это было неплохо. Как еще может мужчина скрыть редкие всплески неконтролируемых эмоций? Он называет это уроками поцелуя! Самонадеянный тип!

  Он даже не сомневается в том, что она придет в восторг от такой перспективы, что она простит ему все только потому, что он сказал пару добрых слов об Эсси. Но не тут-то было. Джина совсем не такая. Она еще не потеряла способности трезво мыслить.