Полет Ариона

Мак Иван

Часть  III.

Право  на  Самоопределение.

 

 

Глава  18.

Отряд воинов въезжал в деревню. Жители попрятались, и воины некоторое время двигались через поселение молча осматривая дома и огороды.

− Что-то здесь неправильно, − произнес помощник командира.

− Неужели не видишь? − усмехнулся командир. − Это поселение с нелюдьми.

− И что будем делать? − помощник обернулся спрашивая это и наткнулся на суровый взгляд Мага, ехавшего вместе с отрядом.

− Ты будешь болтаться на виселице, если что-то сделаешь с ними, − объявил маг. − Тебе напомнить приказ Императора Ариона? Все разумные, живущие на территории Империи, являются такими же гражданами, как и люди. Кто бы здесь ни жил, мы обязаны донести до них информацию о том, что они теперь живут в Империи Ариона и обязаны исполнять законы Империи. В том числе и закон о налогообложении поселений.

− И кому мы это будем доносить? Заборам? Или кустам? − усмехнулся воин.

− Жителям деревни, тупица, − выпалил Маг.

− Отряд, стоять! − выкрикнул командир. − Шерсон с двумя помощниками, пройдите в ближайший дом и найдите кого-нибудь, кто понимает наши слова!

− А если нас там съедят? − заговорил воин Шерсон, тем не менее, слезая с коня.

− Тогда, тебя наградят званием героя, − обявил маг. И кто-то позади добавил:

− Посмертно.

− Отставить разговоры, Исполняйте приказ, сержант!

− Да, командир, − ответил Шерсон и дав знак еще двум воинам направился к калитке.

Исполнять "опясный" приказ им не пришлось. Дверь в доме открылась и на пороге появилась женщина в странном одеянии. Странность заключалась в почти полном отсутствии в одежде того, что обычно носили женщины. Она была в мужской одежде, скрывавшей далеко не все части ее тела.

− Кто вы? И что вы хотите? − заговорила она, сделав пару шагов от дома.

− Мы Императорский Отряд Оповещения номер 14, − заявил Шерсон. Он еще и сам не привый называть подразделение, где служил, так длинно, но таков был приказ.

Командир тоже спешился и прошел к забору.

− Я Капитан Нарес, командир ИОО-14. Где мне найти старосту этого поселения? Или управляющего?

− Сейчас здесь почти никого нет. Все на охоте, − произнесла женщина. − Они вернутся к вечеру.

− До вечера мы ждать не можем, − заявил капитан. − В таком случае, я прошу вас передать своему старосте сообщение, что он должен лично прибыть в город Рош для представления Наместнику Императора Ариона и получения дальнейших инструкций. Вы передадите?

− Я передам. Но я не могу гарантировать, что он это сделает.

− Это будут уже его личные проблемы, мадам, − ответил капитан. − ззззЗавтра вечером мы будем проезжать назад, постарайтесь сделать так, чтобы мы смогли встретиться с ним.

− Я передам ему все, что вы сказали.

− Хорошо. В таком случае, до встречи, − капитан прошел к своей лошади и вскочив в седло отдал приказ двигаться дальше.

− Ты не могла послать куда подальше этих обезов? − фыркнул Заран.

− Каким образом, болван?! − зарычала Арви. − Их был целый вооруженных отряд! И они сказали, что еще и завтра будут здесь. К тому же, они не обезы, а абберы.

− Абберы? − рассмеялся герат. − Да аберов обезы и близко не подпускают к оружию! Ты что, глупая?!

− Сам идиот!

− Старосту им подавай. Нет у нас никаких старост! И управляющих нет! Деревня − НАША! И точка!

− Она сама с обезами якшалась, Заран, пусть и идет туда сама! − послышались голоса собравшихся. − Правильно! − подтвердили другие.

− Значит, так и порешили, − проговорил герат, и все тут же разошлись. Осталась лишь Арви и малыш Кес, который уже все понимал, не понимал только всех мыслей, что кружились в голове его матери. И она не торопилась их раскрывать. Малыш был еще слишком молод для этого.

На следующий день отряд абберов проезжал мимо, и на этот раз они встретились с гератами, но те не показывали свой истиный облик и предстали натуральной бандой оборванных крестьян. Когда капитан заговорил о старосте, к нему вытолкнули Арви, заявляя, что она и есть староста.

− Что же ты не сказала вчера об этом? − усмехнулся воин.

− Они выбрали меня только вчера вечером, − ответила женщина.

− Ну, в таком случае, вы поедете с нами. Надеюсь, лошадь в вашей деревне найдется?

− Нет у нас лошадей, − выпали Заран, нарвавшись на хмурый взгляд капитана.

− Тогда, мадам, вам придется сесть за спину кого-нибудь из воинов. Надеюсь, вас это не смутит?

− Я сяду, − согласилась Арви, и капитан подозвал одного из молодых, приказывая ему взять женщину на своего коня.

Животное оказалось не особенно довольно увеличением ноши, в отличие от своего наездника. Воин улыбнулся, когда женщина оказалась у него за спиной и обхватила его руками.

Отряд двинулся в поход и вскоре деревня осталась далеко позади.

Они въезжали в воеорта города, под свет факелов. Местные стражники проводили Арви, странными взглядами, но промолчали. Вскоре отряд оказался в центре, и Арви проводили через площадь во дворец Наместника Императора.

Теперь она замечала косые взгляды местных стражей. И в то же время видела, что это не обезы, а действительно абберы. Все. Поголовно.

− Раньше здесь были другие люди, − произнесла Арви, глянув на свого сопровождающего, того самого молодого воина по имени Лир. Он оставался рядом с ней по приказу свого командира и по этому же приказу он был для нее охранником, а не стражем.

− То было раньше, − проговорил Лир. − Теперь Империя принадлежит нашим, а не чужим. Император Арион − он же Маг Карбис − вернул Магический Орден на прежнее место, и вместе с Магом-Драконом разбил и прогнал захватчиков! − Лир едва не пел, рассказывая Новейшую Историю страны. − Мы Победили, мадам! − он говорил эти слова сияя.

− И ты участвовал в этой победе?

− Да. Когда началось восстание в столице, мы с ребятами сразу же создали свой отряд и отправились бить врага!

− Маг Карбис − это тот, который умеет обращаться в прямоходящего зверя с темной шерстью? − спросила Арви.

− Маг Карбис умеет обращаться в любое существо, мадам. Даже в дракона!

− Я никогда не видела драконов, − призналась Арви. − И не слышала описаний, как они выглядят.

− Странно. Об этом все знают, − ответил Лир. − Да вот же, − он повернулся и ткнул в одну из картин, мимо которых они шли. − Вот дракон! − Он показал на исображение, и Арви едва не свалилась с ног.

− ОМГ, − пробормотала она. − О, боже...

− Что с вами, мадам? − заговорил молодой воин, увидев неладное, творившееся с его подопечной.

− Ничего, − ответила она, взяв себя в руки. − Я поняла, что уже слышала раньше о драконах, просто не знала, что их так называют.

− Их никак иначе и не называют, − проговорил Лир.

− А название ОМГ ты когда-нибудь слышал?

− Нет, я не слышал. Может, капитан знает, кто это.

− Не надо ничего ему говорить сейчас.

Процессия остановилась.

− Капитан, − произнес стражник, перегородивший дорогу. Командующий Дарон желает знать, зачем вы привели сюда с собой оборотня?

− Что? − переспросил капитан. − Какого еще оборотня? − Он обернулся и взглянул на женщину. Лир тоже теперь смотрел на нее полубезумным взглядом.

− Вы − оборотень, мадам? − спросил парень.

− Я не оборотень. Я − герат, − заявила она.

− Герат? − переспросил капитан и вытащил из своей папки несколько листов бумаги. − По моей информации, гераты способны обращаться в существ, похожих на крупных зверей кошачьей породы. Это так?

− Да, это так, − ответила Арви, собираясь с силами и готовясь к рывку, чтобы удрать.

− Передайте Командующему, господин полковник, что, согласно специальному указу Императора, гераты имеют все права граждан Империи, и их способности к обращению не могут быть причиной для задержания.

− А кто подтвердит, что она не соврала, что она герат, а не какой-нибудь медвед?!

− Господин Мрак, что вы скажете на это? − обратился к своему магу капитан.

− Я подтверждаю, что эта женщина сказала правду, − произнес маг, показывая Знак. − А это подтверждение от Императора Ариона, что я имею право делать подобные заявления!

− Хорошо, я принимаю ваши объяснения, − проговорил полковник. − Вы можете двигаться дальше.

Арви расслабилась и заметила, что молодой воин смотрит на нее уже совсем не так, как минуту назад. В нем теперь был не страх перед оборотнем, а любопытство.

− Я не стану показывать свое обращение на людях без особой необходимости, − заявила она ему.

− Почему? − спросил тот.

− Потому что это представление так же пошло для гератов, как для людей выступления раздевающихся проституток в кабаке.

− Извините, мадам. Я и не просил вас это показывать, − произнес он.

− Я просто предупредила сразу, чтобы и желаний таких не возникало.

 

Глава  19.

Наместник Императора выглядел словно наряженная кукла. Все время встречи он пялился на Арви и не сказал ни слова. За него говорили другие. И говорили такие слова, каких Арви и не надеялась услышать.

Согласно последним событиям, местная Империя возвращала свой статус и называлась теперь Империей Ариона. Все пришельцы в Империи Ариона были обязаны принять Закон Империи, и по принятии получали равноправное гражданство. Вместе с этим, в указе приводился список разумных видов, которые получали гражданство автоматом, если они проживали на территории Империи. В этот список входили и обезы и гераты. В нем были ОМГи, ксерфы и даже рохны с тиренами, о которых Арви знала только из рассказов своих учителей о Великом Космосе.

А представителю гератов передавалось официально приглашение в столицу, на прием к Императору Ариону, и у Арви не оставалось иных слов, кроме как согласиться и принять приглашение. Она объявила только, что должна вернутся в свой поселок, чтобы рассказать всем о том, что произошло. И ей никто не запретил так делать. Ей вручили Знак, который становился для нее пропуском в предстоящей поездке по Империи. Кроме того, в распоряжение Арви предоставлялась охрана в лице одного воина, которым стал все тот же Лир, и средство передвижения − лошадь из конюшни Наместника.

− На самом деле, я не настолько храбр, как меня представили, − произнес юноша, когда двое всадников покинули город и выехали на широкий тракт. − Я боюсь оборотней.

− Зря боишься, − произнесла Арви. − Оборотни страшны только для своих врагов. Вот, приедем в деревню, познакомишься с Кесом, и твой страх пропадет.

− А кто этот Кес?

− Кес − мой сын. Он младше тебя раза в полтора, наверно. Ему десять лет.

− А мне шестнадцать. − произнес Лир.

− Значит, я угадала. Главное, только чтобы он тебя не испугался. Но он у меня не из трусливых.

− А другие гераты, в вашей деревне? Они меня не тронут?

− Самое тяжелое, что тебе предстоит вытерпеть, это рычание некоторых стариков, которые не особенно уважают обезов и абберов.

− А это кто?

− Обезы − это те, кто раньше властвовал здесь, а абберы − это вы. Такое название на нашем языке. А драконов мы называем ОМГами.

− Я никогда не слышал таких названий.

− Ты и о гератах никогда не слышал.

− Да, но я слышал про оборотней.

− А Императора ты тоже называешь оборотнем? Он ведь может обратиться в зверя.

− Император Арион − Маг, а не оборотень.

− И чем Маг от оборотня отличается?

− Тем, что магическое обращение − это совсем не то, какое есть у оборотней.

− Может, оно и так. Наше обращение действительно не имеет никакой связи с магией. Оно так же естественно, как обращение гусеницы в бабочку.

− Надеюсь, я не испугаюсь, если увижу это, − произнес Лир. − Извините, мадам Арви. Этот разговор вам, наверно, неприятен?

− Почему же?

− У нас любая девушка давно бы прекратила разговор, если бы кто-то заговорил с ней о представлениях проституток в кабаке.

− Возможно, я неправильно выбрала сравнение. Мы просто не любим демонстрирровать обращение, Лир. Но в любом случае, ты увидишь, как я обращаюсь еще до вечера.

− Почему?

− Потому что ты должен знать, как я выгляжу в своем втором виде. Ты же мой охранник.

− Да, мадам. Но, после тех ваших слов, мне будет сложно смотреть.

− Сложно или не сложно, тебе придется. И приготовься к тому, что придется гоняться за лошадьми. У них крышу срывает, когда кто-то из нас обращается рядом.

− Их надо будет просто привязать.

− Значит, ты это и сделаешь.

− А вы не станете на них нападать, когда обратитесь в зверя?

− Не стану. Мой рассудок ничуть не меняется в моменты обращений. Я в виде зверя и говорить буду так же, как сейчас.

− Тогда, мне действительно нечего бояться, − согласился Лир.

− Нечего, − подтвердила Арви.

Животные действительно нервничали, когда Арви сменила облик с человеческого на звериный. Своего коня Лир успокоил сразу же, а с казенной лошадью пришлось повозиться. Арви просто ушла за дерево, пока Лир успокаивал животное, а затем они сели у костра и проговорили до полуночи. Лир рассказывал о себе, Арви о себе, и парень узнал, что гераты по своим отношениям друг с другом мало чем отличаются от людей.

Не рассказала Арви только об одном. О том, откуда гераты взялись в этом мире. Она совершенно не желала, чтобы ее новый знакомый решил, что гераты враги из-за того, что они прибыли в этот мир тем же путем, что и обезы.

Лошади занервничали прежде чем всадники въехали в деревню. Арви почуяла своих соплеменников сразу и резко крикнула в лес, приказывая всем возвращаться в деревню и не выскакивать на дорогу.

− Что это значит, Арви? − зарычал Заран, встретив двоих всадников и не сводя взгляда с Арви.

− Успокойся, тупица, и не рычи, ты лошадей пугаешь!

− Да плевал а на этих лошадей! − зверем заревел Заран, и конь едва не скинул Лира, а лошадь под Арви встала на дыбы, но женщина удержалась в седле и только зашипела от досады.

Она соскочила на землю, передавая уздечку в руки Лира.

− Собирай всех, Заран. Есть новости.

− Какие новости? Говори!

− Скажу, когда соберутся все, а то у тебя башка дурная, ты все слова переврешь, пока пересказываешь!

− Это я перевру?!

− Да, ты! Иди, кошак!

Заран ушел, а Арви проводила Лира к своему дому, где тот нашел место, куда привязать лошадей, а затем она познакомила его со своим сыном. Кес отнесся к молодому человеку с настороженностью, но уже к вечеру они были друзьями, и Лир ничуть не боялся маленького оборотня, обращаясь с ним чуть ли не как с котенком. А Кесу прикосновения человеческих рук оказались по нраву, и он вел себядействительно, словно котенок, постоянно нарываясь на поглаживания и другие ласки.

 

Глава  20.

Сообщение Арви стало для всех большой новостью. Особенно объявление о том, что все гераты в новой Империи получают настоящее гражданство и теперь должны отправить Императору своего представителя, каковым и становилась Арви.

− Вы сами меня послали туда, так что нечего теперь лапами махать, − прорычала Арви, когда послышались возмущенные возгласы о том, что никто ей не давал права решать за всех. − Кроме того, я завтра отправляюсь к Мерхату, уж его-то слово вы не оспорите!

− Он не станет якшаться с обезами! − раздались вопли из толпы.

− Это он сам решит, станет или не станет. И нечего путать обезов с абберами, неучи!

− Ты сама неумеха, дура хвостатая!

Крики и ругань еще продолжались, но никто не возразил против поездки Арви к Мерхату. Более того, туда отправлялись еще двое гератов, только не на лошадях, а своим ходом, и Арви потребовала, чтобы они держались подальше от всадников, чтобы не нервировать животных.

Кто-то из молодых предложил сожрать лошадей, но эту глупую шутку не поддержали. Речь шла о слишком серьезных вещах.

− Думаю, это не сильно хорошая идея, Лир, − заговорила Арви, когда парень попытался подсадить Кеса на своего коня.

− А по-моему, очень даже хорошая. Ксар − хороший конь, он должен привыкнуть к нему, и он привыкнет. Вот увидишь!

Конь фыркал, но не брыкался, и Кес впервые проехался верхом. А посмотреть на герата, сидевшего верхом на коне вышла вся деревня. Гераты прекрасно понимали, что любое их неосторожное движение или слово может напугать животное, и то скинет Кеса на землю, и все вели себя очень тихо.

Арви не рискнула даже приближатся к казенной лошади в виде зверя и вновь стала женщиной, когда садилась верхом. Вскоре всадники покинули дереню, и теперь дорога шла не по наезженной колее, а через лес, тропами, ведомыми только гератам и лесным зверям.

Другие посланцы деревни добрались ро Мерхата намного раньше, и старый герат встретил всадников у своего дома в виде человека-старика.

И ничто вокруг не указывало на то, что он − оборотень-герат.

− Здравствуй, Арви, − произнес старик. − Мне уже передали твои новости.

− И что ты скажешь?

− Если новая Империя примет нас как граждан − это будет наилучшим решением для нас. Вот только можно ли им доверять, Арви?

− Абберы, в отличие от обезов способны быть друзьями, Мерхат. Уж поверь мне, я их знаю очень хорошо. Просто глянь туда, и скажи, мож ли ты увидеть подобное с обезами? − Арви показала в сторону, где на одной лошади сидели Лир и Кес.

− Единичный случай − не доказательство, Арви.

− Тогда, тебе придется ехать со мной, чтобы получить все доказательства, − произнесла Арви. − Иначе, никто тебе ничего не докажет, ведь я еду туда одна, только с Кесом и Лиром.

− Я бы пошел туда не задумываясь, будь я хоть немного моложе, Арви. Но время назад не вернуть. Ты это должна понимать.

− Я понимаю. И все же, твое слово среди гератов самое весомое. И только ты можешь заставить тупоголовых выбрать правильный путь.

− Двоим я уже все высказал, Арви. Если кто-то не пожелает верить, посылай их ко мне.

− Ты не можешь дойти до столицы, но ты мог бы пройти со мной до наших деревень, Мерхат. Сейчас имеет значение каждый час, ты это должен понимать.

− Хорошо, Арви. До наших деревень я дойду. Может, даже останусь в какой-нибудь ждать твоего возвращения. Но не проси, чтобы я вел себя с ними как мальчишка.

− Я прошу только, чтобы ты вел себя как разумное существо, Мерхат.

− Разве когда-нибудь я вел себя иначе? − спросил он.

− Когда ты сможешь идти?

− Если твое животное сможет меня везти, и ты пойдешь рядом, мы сэкономим не мало времени, Арви.

− Хорошо, − Арви соскочила с лошади. − Только оставайся таким, и не показывай когтей. Лошадь нервная. Я ее буду держать, но, сам понимаешь, лишние проблемы ни к чему.

Она помогла подняться старику в седло и сама повела лошадь к лесу.

Вскоре они шли обратной дорогой, и Арви на этот раз выбрала другой путь − через соседние поселения гератов.

Слово Мерхата имело вес. Как бы там ни было, когда-то он был командиром космического транспорта, на котором гераты и попали в этот мир.

Транспорт совершил вынужденную посадку после того, как был обстрелян в космосе, и Мерхат совершил тогда почти невозможное, посадил рассыпающееся корыто на неизвестной планете да так, что никто не пострадал.

А потом началась иная жизнь. Гератам пришлось не мало потрудиться, чтобы не стать для местных объектом для охоты. И только одна группа людей вела с ними непримиримую войну.

И именно эта группа хозяйничала в деревне гератов, в тот момент, когда всадники въезжали в него.

− Пригнись, малыш и не дергайся, − сказал Лир, когда настречу всадникам вышла группа вооруженных людей. Лир выхватил свой меч и был готов вступить в схватку.

− Ты смотри, Шаня, это же та девка! − заговорил один из бандитов, приближаясь к Арви.

− Именем Императора Ариона, приказываю, освободите дорогу! − выкрикнул Лир.

− Да чихали мы на твоего императора, молокосос! Бросай оружие, если жить хочешь!

− Командиру ИОО-14, − заговорил Лир, поднося левую руку к лицу. − Это Лир, у меня ситуация Н-4, необходима поддержка и прямо сейчас!

− Ты чего несешь, молокосос! − воскликнул разбойник и проскочил к коню Лира. Он шарахнулся назад, увидев перед ним оскалившегося Кеса. Молодой герат уже не думал о том, чтобы не пугать коня и обратился, сидя верхом перед Лиром.

− Поддержка будет прямо сейчас, Лир. − раздался тихий голос из коммуникатора на руке воина. − Не дрейфь, это будет Зарра!

− Зарра, − тихо проговорил Лир, вспоминая занятия, на которых воинам объсняли, кто это.

"Зарра здесь, воин" − возник чужой голос в голове. − "Мысленно укажи, кто враг и кого защищать в первую очередь! И не дергайся, когда увидишь меня! Я − дракон!"

Он дрогнул от этих слов, но мысли сами пронеслись в голове, и появившаяся над поселением драконица получила прямое указание атаковать бандитов, напавших на поселение и защищать гератов

 

Глава  21.

Группа разбойников, вставших перед Арви рухнула на землю, сраженная невидимыми молниями, и в небе появилась огромная крылатая тень,

− Дракон! Это Дракон! − раздались вопли в деревне, и люди начали разбегаться.

− ОМГ, − пробормотал Мерхат. − О, боже, с кем мы связались.

Зарра приземлилась рядом, взяв под магический контроль скаковых животных. Огромная драконица прошлась по поселку гератов и никого не смущаясь сожрала валявшихся там и тут бандитов, легко определяя, кто есть кто. Ни одного герата она не коснулась, а затем она прошла к остолбеневшим всадникам. Лир молчал, потому что еще ни разу не видел драконов вживую. Арви и Мерхат были в оцепенении от осознания встречи с ОМГом.

И только Кес завозился перед Лиром, рассматривая огромное существо с наивным любопытством первооткрывателя.

Он спрыгнул на землю и медленно прошел к драконице.

Та наклонилась к нему и Кес остановился перед ее огромным носом.

− Ты кто такой? − заговорила Зарра на языке людей.

− Я − герат, меня зовут Кес.

− А я − дракон. Меня зовут Зарра.

− Мама сказала, что ты ОМГ.

− Да. Так нас называют в космосе. НО ты можешь не бояться меня. И забудь все сказки, которые тебе понарассказывали про ОМГов. Нас оклеветали злые существа, желавшие убить нас всех. Они и вас хотели убить. Ты ведь не будешь меня бояться?

− Не буду, − по-детски ответил Кес, и подойдя вплотную коснулся лапой носа драконицы. Ее язык высунулся из-за губ и прошелся по его груди.

− Иди к своей маме и скажи, что я не страшная.

Кес так и сделал. Арви чуть ли не вывалилась из седла, когда увидела своего сына рядом с чудовищем.

− Успокойся, женщина, − заговорила Зарра. − Я не трону ни твоего малыша ни тебя. Я прилетела по вызову твоего охранника.

− Лир? − едва выговорила Арви, обернувшись к человеку.

Тот уже слез с коня и сам прошел к Зарре.

− Да, Арви, это я вызвал помощь, когда увидел, что здесь творится. Меня зовут Лир, многоуважаемая Зарра, − произнес он, поклонившись драконице. − Я сопровождаю посланников гератов к Императору Ариону.

− Я доставлю вас туда в одну минуту, если вы не побоитесь сесть мне на спину, − объявила Зарра.

Лир обернулся к Гератам.

− Вы не должны пугаться того, кто помогает вам, − заявил воин.

− Мы и не пугаемся, − проговорил Кес и тут же втянул голову в плечи, увидев испуг на лицах матери и старика.

Они все же сели на спину Зарры, и та вновь прошлась по поселку гератов. По дороге ей попались еще двое бандитов, которых Зарра свалила еще раньше, но не достала сразу, потому что они в тот момент были внутри строений. Теперь они вышли под ее воздействием и встретились с желудком драконицы.

− Вы зря пугаетесь, − произнесла Зарра, обернувшись к сидевшим на ее спине существам. В ее пасти торчали дергающиеся ноги последней жертвы, и Зарра проглотила бандита.

− Император Арион позволяет драконам глотать разумных? − задала Арви вопрос, обращаясь то ли к драконице, то ли к своему охраннику.

− Согласно Закону Империи, бандитизм является признаком неразумного поведения, − произнесла Зарра. − А все развитые субъекты ОМГов имеют право вершить суд и приводить приговор в исполнение прямо на месте. Вам нечего опасаться. Таковых субъектов в Империи Ариона всего трое. Это я, Маг-Дракон и Император Арион.

− Значит, Арион все же ОМГ? − переспросила Арви

− Арион − маг, способный обращаться в любое существо, в том числе и в ОМГа, − ответила Зарра. − Не удивлюсь, если окажется, что он и в герата может обратиться. А с людьми он обычно выглядит человеком.

Драконица двинулась быстрее, разбежалась, взмахнула крыльями и оказалась в воздухе. А минуту спустя она опустилась на площади перед императорским дворцом в столице, перенесясь туда коротким магическим прыжком.

Как только четверо седоков оказались на земле, Зарра обратилась в человека, и сама повела гостей в замок, объявляя, что уже сообщила Императору об их прибытии, и Арион ждет гератов.

 

Глава  22.

− Арви? − удивленно произнес Арион, встречая ее. − Вот это встреча. Я и не ожидал увидеть тебя.

− Я тоже не верила, что это именно ты до сего момента, − ответила она. − Со мной Мерхат, самый старший из гератов. И я надеюсь, все слова, что нам передали от твоего имени, это правда. Слова о том, что гераты получают гражданство и все права наравне с иными разумными. Ну, не считая некоторых, которые равнее всех остальных, − проговорила она, глянув на Зарру.

− Зарра совсем не способна обходиться без показного людоедства, − заговорил Арион. − Но ее можно понять.

− Я этого не понимаю, − ответила Арви. − И не желаю понимать.

− Не понима, а просто знай, − заговорила Зарра.

− Пойди отдохни, Зарра, нам надо поговорить без тебя, − объявил Арион, и женщина-драконица исчезла, растворившись в короткой вспышке света.

Арион прошел к старику-герату. Тот уже не выглядел человеком, а выглядел пятнистым зверем, у которого все пятна на шерсти были седыми, а не темными, как у молодых гератов.

− Транспорт Зикуда-44? − спросил он, переходя на язык гератов.

− Значит, это все-таки вы, − пробормотал старик.

− Не мы, − возразил Арион. − Космическая Империя, с которой воевала Гера, не существует уже несколько лет, господин Мерхат. И я докажу вам, что я не враг. Докажу очень простым действием.

− Каким же?

− Гератский эвакуационный транспорт Зарка-12 уже взял курс на Кши-Ру-81 и будет здесь со дня на день. Кроме того, всем гератам пора узнать, что война в космосе закончилась, и Гера получила безусловное Право на Самоопределение. Сейчас там идут дебаты по вопросу о вступлении планеты в Галактический Магический Альянс. Пока только на правах Присоединившегося Мира, но права Мира-Учредителя Гере и не требуются ввиду отсутствия носителей магии среди гератов.

Мне эта информация уже ни к чему, − объявил Мерхат. − Возможно, она и будет интересна молодым, а я буду доживать свой век в этом мире. И я буду рад, если все сказанное Вами − правда.

− Я не хочу гнать гератов с планеты и предлагаю вам организовать в зоне вашего проживания официальную Колонию Геры. Согласно новому Галактическому Закону, вы имеете на это полное право.

− И ОМГи не биудут против? − скептически спросил Мерхат.

− ОМГи не будут против. Более того, вам давно пора забыть грязную ложь об ОМГах, которую вам принесла старая галактическая Империя. Официально Гера признала право ОМГов на жизнь еще до поражения старой Империи в последней галактической войне.

− Поражения? И кто же сокрушил Империю?! − воскликнул старый герат.

− Альянс. Альянс Тира Ксерфа и Когра он же Галактический Магический Альянс. Война закончилась присоединением к Альянсу Рохна, после того, как у Рохна был разбит флот обезов, пытавшихся вести собственные завоевания.

− И после этого с обезами не было войны?

− После того, как Император обезов познакомился с желудком ОМГа, у них и мысли не возникло сопротивляться Альянсу.

− Правительство Геры тоже с ним познакомилось перед принятием решения о вступлении в Альянс?

− Такого решения не было, старик. Гера только подписала несколько экономических договоров с Альянсов, и ОМГи в переговорах о них не участвовали.

− Я не могу решать за всех гератов, Император, − произнес Мерхат.

− Я и не требую с тебя решения прямо сейчас. От тебя требуется только одно слово. Желают ли гераты, чтобы в районе их проживания началось строительство космопорта, способного принимать орбитальные челноки гератов?

Строительство может начаться прямо сейчас. Надо только согласие и указание места. А средства на это будут выделены незамедлительно.

− Лучшим местом будет тот район, куда упали остатки Зикуды. Там выгорело много лесов и нет никаких поселений поблизости.

− Значит, согласие на строительство есть?

− Мое − да. За остальных гератов я решать не могу.

− Но они ведь не станут возражать? Если там нет поселений, то эта земля − ничья?

− Думаю, не станут.

− Значит, на том и порешим. Как только Зарка-12 появится здесь, к вам доставят сообщение. А дальше вы будете решать сами, как действовать. А чтобы быть на свази, вам выдадут магический связной блок. Надеюсь, вы не боитесь магии?

− Не боюсь. И не верю в нее.

− Зря не верите. Магия − это всего лишь недоступное по объективным причинам некоторым разумным знание. И эти причины совершенно не запрещают таким разумным пользоваться магической техникой.

− Техника − это не магия, − возразил мерхат.

− Давайте, не будем разводить терминологические споры, уважаемый, − предложил Арион. − Слетаете на Геру и сами все узнаете от своих.

− Я слишком стар, чтобы теперь куда-то летать.

− Возраст − не причина отказываться от благ цивилизации, Мерхат. В том числе не причина, чтобы отказываться от чудес инопланетных технологий по омоложению.

− Я давно вырос из того возраста, когда верят в подобные чудеса.

− Насилие в вопросах политики неправильно, но иногда без него просто невозможно обойтись, − произнес Арион и коснулся рукой груди старого герата.

Из пасти Мерхата вырвался вой, и он тут же рухнул на пол.

− Что ты наделал?! − взвыла Арви, кидаясь к старику.

Она остановилась на полпути и замерла, потому что на полу лежал уже не старый Мерхат с седыми пятнами, а молодой герат, в котором едва узнавались прежние черты старика.

− Мне будет жаль, если я ошибся в методе, − произнес Арион. − Но для достижения главных целей есть много путей.

А это − один из них.