Г. Кружков. Барды, короли и отшельники 5

РАННЯЯ ИРЛАНДСКАЯ ЛИРИКА. VI–XII ВЕКА

Песни Амергина

1. «Я сохач — семи суков…» Перевод Г. Кружкова 27

2. «Эрин я кличу зычно…» Перевод В. Тихомирова 28

Плач Дейрдре. Перевод Т. Михайловой 29

Сон Диармайда. Перевод В. Тихомирова 32

Крик оленя (Гимн святого Патрика). Перевод Г. Кружкова 35

Младенец Иисус (Видение святой Иты). Перевод Г. Кружкова 38

Речения Ойсина

1. Бену Гулбайн. Перевод Г. Кружкова 40

2. «Длани мои скорчены…» Перевод В. Тихомирова 42

3. «Рыжих не стало…» Перевод В. Тихомирова… 43

Из песен Коллум Килле

Думы изгнанника. Перевод Г. Кружкова 44

Рука писать устала. Перевод Г. Кружкова 46

Из стихов Гормфлат

1. «Прочь, монах, ступай-ка прочь…» Перевод В. Тихомирова 47

2. «Горе нам! о Нейлов дом…» Перевод В. Тихомирова 49

Из стихов о безумном короле Суибне

1. Келья Суибне. Перевод В. Тихомирова 50

2. Деревья Ирландии. Перевод Г. Кружкова 51

3. Суибне и Эран. Перевод В. Тихомирова 53

4. Суибне в снегу. Перевод В. Тихомирова 56

Сказала старуха из Берри, когда дряхлость постигла ее. Перевод Г. Кружкова 58

Король и отшельник. Перевод Г. Кружкова 63

Монах в лесочке. Перевод Г. Кружкова 68

Монах и его кот. Перевод Г. Кружкова 69

Вот мой сказ. Перевод В. Тихомирова 71

Ночной колокол. Перевод Г. Кружкова 72

Дрозд над Лох-Лайхом. Перевод Г. Кружкова…. 73

Буря. Перевод Г. Кружкова 74

О мыслях блуждающих. Перевод Г. Кружкова… 76

Утраченная псалтырь. Перевод Г. Кружкова 78

Ева. Перевод Г. Кружкова 80

Сказала Лидайн, отправляясь искать Куритира. Перевод Г. Кружкова 81

Времена года. Перевод Г. Кружкова 83

Майский день. Перевод Г. Кружкова 85

БАРДИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ XIII–XVIII ВЕКОВ

Мак Нами

Моление о ребенке. Перевод В. Тихомирова 89

Миредах Шотландец

Сталь-подруга. Перевод В. Тихомирова 93

На смерть жены. Перевод В. Тихомирова 95

Магон О'Хифернан

Кому стихи? Перевод В. Тихомирова 98

Неизвестные авторы

Старый плащ. Перевод В. Тихомирова 100

Лис и Цапля. Перевод В. Тихомирова 102

Ревнивец. Перевод В. Тихомирова 103

Жизнь школяра. Перевод В. Тихомирова 104

Трое ждут моей смерти. Перевод В. Тихомирова 105

Да здравствует селедка! Перевод В. Тихомирова 107

Строфы. Перевод В. Тихомирова

«Благо тебе, рыжеперый мой петел…» 109

«Были при Патрике прочны основы…» 110

«Согрет сынок в отцовом доме…» 111

«Проходят холод и жара…» 112

«Пишу стихи, готов писать…» 113

Пирес Фиритер

Меч и латы, дева, брось! Перевод В. Тихомирова 114

Дэви О'Брудар

Лучше быть овцеводом. Перевод В. Тихомирова 116

Старых поэтов не стало. Перевод В. Тихомирова 118

Тейг Руа О'Кнухур

Так устроен мир. Перевод В. Тихомирова 119

Эган О'Рахили

Красота красоты. Перевод В. Тихомирова 121

ИРЛАНДСКИЕ НАРОДНЫЕ ПЕСНИ XVII–XVIII ВЕКОВ

Черная Роза. Перевод А. Ревича 125

Моя буренка. Перевод А. Ревича 127

Кто там на моей могиле. Перевод А. Ревича 128

Мойра Ни Вилон. Перевод Т. Михайловой 131

Ристард О'Брини. Перевод Т. Михайловой 133

Поцелуй мне дала. Перевод А. Ревича 135

Эй, муженек, ты мне не пара! Перевод Т. Михайловой 137

ПОЭТЫ XIX ВЕКА

Томас Мур

Вечерний звон. Перевод И. Козлова 141

«Когда одни воспоминанья…» Перевод М. Лермонтова 142

Молчит просторный тронный зал. Перевод А. Голембы 143

Вспомни, Эрин, былую славу свою. Перевод Г. Кружкова 144

Пусть его похоронят с булатным мечом. Перевод М. Бородицкой 145

Ирландский крестьянин — своей возлюбленной. Перевод Г. Кружкова 147

Восстань же с мечом на предателя, Эрин. Перевод Г. Кружкова 148

Запомни: здесь лучшие пали. Перевод Г. Русакова 149

Вот и берег ирландский исчез за кормой… Перевод Р. Дубровкина 150

Поверь, если прелести юной твоей. Перевод Г. Кружкова 151

Красавицей Эллен считалась по праву. Перевод Г. Кружкова 152

«Давай-ка за спиной…» Перевод Г. Русакова 154

Странствующий бард. Перевод М. Бородицкой 156

Песнь об Иннисфейле. Перевод М. Бородицкой 158

Вот эта чаша! Перевод Г. Кружкова 159

Ты пела о любви. Перевод М. Бородицкой 161

Перед улыбчивостью взгляда. Перевод Г. Русакова 162

Повсюду — смех, повсюду — пенье. Перевод М. Бородицкой 163

Не прополоть ли нам с тобой… Перевод М. Бородицкой 165

Скажи, мой свет бесценный. Перевод М. Бородицкой 167

Чарльз Вулф

На погребение английского генерала сэра Джона Мура в Корунне. Перевод И. Козлова 168

Джеймс Кларенс Мэнган

Темнокудрая Розалин. Перевод И. Шафаренко 170

Унесенные ветром. Перевод Г. Русакова 174

Сибирь. Перевод Г. Русакова 176

Томас Дэвис

Моя могила. Перевод Г. Кружкова 178

Томас МакГи

Кельты. Перевод А. Шараповой 180

АНГЛО-ИРЛАНДСКИЕ НАРОДНЫЕ БАЛЛАДЫ XIX ВЕКА

Лиллибулеро. Перевод Е. Аксельрод 185

Рекрут из Керри. Перевод А. Сергеева 188

Темноглазый моряк. Перевод Е. Аксельрод 190

Женщины хуже мужчин. Перевод А. Сергеева.. 192

Джонни Грей. Перевод А. Сергеева 194

Вандименова земля. Перевод А. Сергеева 196

Миссис Макграт. Перевод А. Сергеева 198

Песня голода. Перевод Р. Дубровкина 200

Фрегат фениев. Перевод Р. Дубровкина 201

Оранжистская флейта. Перевод Р. Дубровкина 203

ИРЛАНДСКАЯ ПОЭЗИЯ КОНЦА XIX — ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ XX ВЕКА

Уильям Батлер Йейтс. Перевод Г. Кружкова

Озерный остров Иннишфри 207

Фергус и Друид 208

Розе, распятой на Кресте Времен 211

Роза земная 213

На мотив Ронсара 214

Пропавший мальчик 215

Жалобы старика 218

Кто вслед за Фергусом? 219

Ирландии грядущих времен 220

Воинство сидов 222

В сумерки 223

Песня скитальца Энгуса 224

Влюбленный рассказывает о розе, цветущей в его сердце 226

Он скорбит о перемене, случившейся с ним

и его любимой, и ждет конца света 227

Он мечтает о парче небес 228

Не отдавай любви всего себя 229

Блаженный вертоград 230

Нет другой Трои 233

Как бродяга плакался бродяге 234

Могила в горах 235

Плащ 236

Мраморный тритон 237

Соломон — царице Савской 238

Кот и луна 240

Две песни из пьесы «Последняя ревность Эммер»

I. «Женская красота — словно белая птица…» 242

II. «Отчего ты так испуган?..» 243

Политической узнице 245

Второе пришествие 247

Плавание в Византию 248

Леда и лебедь 250

Среди школьников 251

Византия 254

Сожалею о сказанном сгоряча 256

Безумная Джейн о Боге 257

Безумная Джейн говорит с епископом 259

Колыбельная 260

«Я родом из Ирландии» 261

Клочок лужайки 263

Проклятие Кромвеля 265

Буйный старый греховодник 267

Водомерка 270

Джон Кинселла — за упокой миссис Мэри Мор 272

Парад-алле 274

В тени Бен-Балбена 276

Черная башня 280

Томас МакДонах

Джон-Джон. Перевод М. Яснова 282

Патрик Пирс

Видение. Перевод В. Тихомирова 285

Джозеф Планкетт

Его на розе не остыла кровь. Перевод Т. Стамовой 287

Черная роза наконец станет красной. Перевод Р. Дубровкина 288

Джеймс Джойс

Из цикла «Камерная музыка».

Перевод Г. Кружкова

II. «Вечерний сумрак — аметист…» 289

III. «В тот час, когда всё в мире спит…» 290

XII. «Какой он дал тебе совет…» 291

XIX. «Не огорчайся, что толпа тупиц…» 292

XXIII. «Твое сердечко — мотылек…» 293

XXVII. «Хоть я уже, как Митридат…» 294

XXX. «Все, помню, начиналось так…» 295

XXXII. «Весь день шуршал холодный дождь…» 296

XXXV. «С утра в ушах как будто море…» 297

XXXVI. «Я слышу: мощное войско штурмует берег земной…» 298

Из сборника «Пенни за штуку».

Перевод Г. Кружкова

Довесок 299

Плач над Рахуном 300

Tutto è sciolto 301

На берегу у Фонтана 302

Лунная трава 303

Прилив 304

Ноктюрн 305

Один 306

Актеры в полночном зеркале 307

Банхофштрассе 308

Ессе puer. Перевод Г. Кружкова 309

Фрэнсис Ледвидж

В сентябре. Перевод Т. Стамовой 310

Кэтлин ни Холиэн. Перевод Т. Стамовой 311

Ирландия. Перевод Т. Стамовой 312

Примечания 313

Литературно-художественное издание

ЗОЛОТАЯ СЕРИЯ ПОЭЗИИ

ТЫСЯЧА ЛЕТ ИРЛАНДСКОЙ ПОЭЗИИ

Ответственный редактор Е. Назарова

Художественный редактор А. Сауков

Технический редактор О. Лёвкин

Компьютерная верстка О. Шувалова

Корректор Т. Бородоченкова

В оформлении переплета использована репродукция картины «The Beguiling of Merlin» художника Эдварда Берн-Джонса

ООО «Издательство „Эксмо“»

123308, Москва, ул. Зорге, д. 1. Тел. 8 (495) 411 -68-86, 8 (495) 956-39-21. Home page: E-mail:

Сведения о подтверждении соответствия издания согласно законодательству РФ о техническом регулировании можно получить по адресу:

Подписано в печать 06.08.2014. Формат 70x100 1/32. Гарнитура «Петербург». Печать офсетная. Усл. печ. л. 14,26. Тираж 3000 экз. Заказ 5627.

Отпечатано с готовых файлов заказчика в ОАО «Первая Образцовая типография», филиал «УЛЬЯНОВСКИЙ ДОМ ПЕЧАТИ»

432980, г. Ульяновск, ул. Гончарова, 14

16+