Когда Мейер затормозил машину у здания студии, посередине улицы уже стояли две полицейские машины и скорая помощь. Пять патрульных полицейских охраняли единственный вход в здание, отчаянно стараясь сдержать толпу репортеров, фотографов и зевак, собравшихся во множестве на тротуаре. Больше всего шумели газетчики, выкрикивая отборные английские ругательства. Мейер вышел из машины, взглядом ища полицейского Дженеро, который позвонил в участок пять минут назад. Он почти тотчас же увидел его и стал пробираться сквозь толпу, оттеснив старую леди в банном халате, наброшенном на ночную рубашку (“Прошу прощения, мадам”), и отшвырнув толстяка, курившего сигарету (“Не хотите ли убраться к черту с моего пути?”). Наконец он добрался до стоявшего у дверей Дженеро, бледного и усталого.

– Как я рад тебя видеть! – воскликнул Дженеро.

– Я тоже рад тебя видеть, – ответил Манер. – Вы кого-нибудь пропустили внутрь?

– Только врача Джиффорда и людей из больницы.

– С кем я там могу поговорить?

– С продюсером шоу. Его зовут Дейвид Крэнтц. Мейер, там сумасшедший дом. Бог отвернулся от нас.

– Может, и отвернулся, – сказал спокойно Мейер и вошел в здание.

Обещанный сумасшедший дом начался тотчас же. Люди были на стальных лестницах и в коридорах, и все они говорили, и, казалось, говорили одно и то же. Мейер зажал в угол светлоглазого молодого человека в очках с толстыми линзами и спросил:

– Где я могу найти Дейвида Крэнтца?

– А кому он потребовался? – поинтересовался молодой человек.

– Полиции, – устало сказал Мейер.

– О! Он наверху. На третьем этаже.

– Спасибо, – поблагодарил Мейер и стал взбираться по ступеням. На третьем этаже он остановил девушку в черном трико и сказал: – Я ищу Дейвида Крэнтца.

– Идите прямо, – ответила девушка. – Он с усами.

Мужчина с усами стоял в окружении людей под штангой с осветительными лампами. В просторной студии кучками стояли, по меньшей мере, еще пять девушек в черном трико, не меньше дюжины – в красных платьях, украшенных блестками, а также много мужчин в костюмах, свитерах и рабочей одежде. Пол студии был завален труднопроходимыми джунглями телевизионной техники: кабелями, камерами, висящими микрофонами, стойками, манекенами, титрами, пюпитрами и разрисованными задниками. За девушками и группой людей, окруживших мужчину с усами, Мейер заметил больничного врача в белом халате, говорящего с высоким мужчиной в строгом костюме. Он подумал, не начать ли с осмотра тела, но решил, что лучше сначала поговорить с главным здесь человеком, и вклинился в круг людей.

– Мистер Крэнтц?

Крэнтц повернулся с неожиданной быстротой и ловкостью.

– Да, в чем дело? – Слова из него вылетали хлестко. Одет он был красиво, неброско, аккуратно. Усы носил узкие и тонкие. Он был сама экономность в этом мире расточительности.

Мейер, который тоже отличался хорошей реакцией, уже открыл свой бумажник и показал жетон.

– Детектив Мейер, 87-й следственный отдел, – сказал он. – Насколько я понимаю, вы продюсер.

– Верно, – ответил Крэнтц. – И что с того?

– Что значить “что с того”, мистер Крэнтц?

– Это значит, я не понимаю, что здесь делает полиция.

– Просто рутинная проверка, – сказал Мейер.

– Человек умирает от очевидного сердечного приступа. Чего тут проверять?

– Я не знал, что вы врач, мистер Крэнтц.

– Я не врач. Но любой дурак...

– Мистер Крэнтц, здесь очень жарко, а я устал, понимаете? Не стоит нам отвлекаться от дела. Насколько я понимаю...

– Пойдемте туда, – обратился Крэнтц к стоявшим вокруг людям.

– Куда вы идете? – спросил Мейер.

– Если преклонная дама умирает от старости в собственной постели, каждый фараон в городе убежден, что ее убили.

– Кто вам это сказал, мистер Крэнтц?

– Я сам, как продюсер, снимал мистические шоу. Я знаком с процедурой.

– Так какова же процедура?

– Послушайте, детектив Мейер, что вы хотите от меня?

– Во-первых, я хочу, чтобы вы прекратили этот вздор. Я пытаюсь задать вам несколько простых вопросов о том, что кажется случайной...

– Кажется? Я же говорил! – обратился он к толпе.

– Да, кажется, мистер Крэнтц. А вы все очень затрудняете. Если вы хотите, чтобы я получил ордер на ваш арест, мы можем обсудить это в участке. Выбор за вами.

– Вы шутите, детектив Мейер. Меня не за что арестовывать.

– Возьмем раздел 1852 Закона о наказаниях, – спокойно сказал Мейер. – “Сопротивление должностному лицу при исполнении долга: лицо, которое, независимо от обстоятельств, не будучи на то специально уполномочено, сознательно препятствует или же мешает должностному лицу...”

– Ладно, ладно, – сказал Крэнтц. – Я вас понял.

– Тогда разгоните толпу и давайте поговорим.

Толпа исчезла без слов. Мейер видел, как в глубине сцены высокий человек яростно спорил с врачом в белом халате. Он переключил свое внимание на Крэнтца и сказал:

– Мне казалось, что у шоу есть студийная аудитория?

– Есть.

– Так где же они?

– Мы их всех отвели наверх. Ваш патрульный полицейский попросил задержать их.

– Пусть кто-то из ваших людей запишет их имена и отпустит домой.

– А разве полиция не может...

– На улице перед зданием бедлам, у меня только пять полицейских. Вы не хотите мне помочь, мистер Крэнтц? Я так же, как и вы, не желал его смерти.

– Ладно, я займусь этим.

– Спасибо. Итак, что произошло?

– Он умер от сердечного приступа.

– Откуда вы знаете? У него раньше они бывали?

– Я не знаю, но...

– Тогда оставим пока эту тему, ладно? Сколько было времени, когда он отключился?

– Постараюсь узнать. Кто-то наверняка вел хронометраж. Подождите секунду. Джордж! Эй, Джордж!

Мужчина в вязаном свитере, говоривший с танцовщицей, резко повернулся, услышав свое имя. Он подслеповато и раздраженно озирался вокруг, пытаясь найти человека, который звал его. Крэнтц поднял руку, и мужчина, все еще раздраженный, взял со стула мегафон и направился к Крэнтцу и Мейеру.

– Это Джордж Купер, наш помощник режиссера, – сказал Крэнтц. – Детектив Мейер.

Купер осторожно протянул руку. Мейер понял, что гримаса раздражения на лице Купера постоянна и связана с увечьем.

– Здравствуйте, – сказал он.

– Мистер Мейер хочет узнать, в какое время отключился Стэн.

– Что вы имеете в виду? – спросил Купер таким тоном, словно хотел вызвать собеседника на дуэль. – Это произошло после фольклорных певцов.

– Да, но во сколько? Кто-нибудь вел хронометраж?

– Я могу послушать пленку, – сказал Купер неохотно. – Хотите?

– Пожалуйста, – сказал Мейер.

– А что с ним? – спросил Купер. – Сердечный приступ?

– Мы не...

– А что еще могло быть? – прервал Мейера Крэнтц.

– Хорошо, я послушаю запись, – сказал Купер. – Вы будете здесь?

– Я буду здесь, – заверил его Мейер.

Купер кивнул и ушел, скалясь.

– Кто там спорит с врачом? – спросил Мейер.

– Карл Нелсон, – ответил Крэнтц. – Врач Стэна.

– Он здесь весь вечер был?

– Нет. Я позвонил ему домой и попросил срочно приехать сюда. Сразу после того, как вызвал “скорую”.

– Позовите его сюда, хорошо?

– Конечно, – сказал Крэнтц. Он поднял руку и крикнул: – Карл? У тебя есть минута?

Нелсон оставил врача, потом повернулся, чтобы выпалить ему еще что-то напоследок, и быстро пошел к Манеру и Крэнтцу. Он был высок и широкоплеч, с густыми черными волосами, седеющими на висках, на щеках играл румянец. Лицо его было серьезно. Плотно сжатые губы придавали ему вид человека, который принял тайное решение и готов защищать его перед другими.

– Этот идиот хочет убрать тело, – проговорил он быстро. – Я сказал ему, что пожалуюсь на него в Американскую медицинскую ассоциацию. Чего ты хочешь, Дейв?

– Это детектив Мейер. Доктор Нелсон.

Нелсон пожал руку Мейеру.

– Вы вызвали патологоанатома для вскрытия? – спросил он.

– А вам кажется, что требуется вскрытие, доктор Нелсон?

– Вы видели, как умер Стэн?

– Нет. Как он умер?

– Он умер от сердечного приступа, разве не так? – сказал Крэнтц.

– Не смешите меня. У Стена было превосходное сердце. Приехав сюда в девять вечера, я наблюдал у него самые разные симптомы. Затрудненное дыхание, частый пульс, тошноту, рвоту. Мы промыли ему желудок, но это не помогло. В четверть десятого у него начались судороги. Третий приступ в полдесятого унес его в могилу.

– Что вы предполагаете, доктор Нелсон?

– Я предполагаю, что его отравили, – сказал Нелсон без обиняков.

* * *

В телефонной будке на площадке третьего этажа Мейер опустил десятицентовик в щель автомата и набрал номер домашнего телефона лейтенанта Питера Бернса. В будке было жарко и душно. Он подождал, пока на другом конце поднимут трубку. Ответил сам Бернс заспанным голосом.

– Пит, это Мейер.

– Который час? – спросил Бернс.

– Не знаю. Пол-одиннадцатого, одиннадцать.

– Я, должно быть, задремал. Хэрриет в кино ушла. Что случилось?

– Питер, я расследую этот случай со Стэном Джиффордом, и мне кажется, необходимо...

– Какой случай со Стэном Джиффордом?

– С телевизионным парнем. Он сегодня умер во время передачи.

– Какой телевизионный парень?

– Он известный комик.

– Да?

– Да. Кем бы он ни был, его врач считает, что надо немедленно произвести вскрытие. Поскольку у него были судороги, и...

– Стрихнин? – прервал его Бернс.

– Вряд ли. Его рвало перед судорогами.

– Мышьяк?

– Может быть. В любом случае вскрытие не помешает.

– Валяй, попроси медэксперта.

– Мне также потребуется здесь помощь. Я хочу кое-кого тут поспрашивать, а один человек нужен в больнице. Чтобы был там, когда тело привезут, понимаешь? Немного расшевелил бы их.

– Хорошая идея.

– Да. Но Коттон сейчас на выезде, а Берт отвечал на вызов, когда я уезжал. Ты не можешь мне вызвать Стива?

– Нет проблем.

– О’кей, это все. Позвоню позднее, если это будет не очень поздно.

– Который час, ты сказал?

Мейер бросил взгляд на часы.

– Без четверти одиннадцать.

– Я, должно быть, задремал, – сказал Бернс удивленно и положил трубку.

Около будки Мейера ждал Джордж Купер. На лице его было прежнее выражение, будто он проглотил что-то очень невкусное и его тошнило.

– Я прослушал ленту, – сказал он.

– О’кей.

– Вторую часть я всю отхронометрировал. Что вы хотите знать?

– Когда он отключился?

Купер кисло взглянул на листок бумаги в своей руке и сказал:

– Фольклорные певцы закончили в восемь тридцать семь. Стэн шел сразу за ними. С голливудским типом он провел перед камерой две минуты и двенадцать секунд. Когда гость ушел со сцены, Стэн сам исполнил сцену для рекламы кофе. Он немного перебрал оплаченную минуту, на самом деле реклама длилась минуту и сорок секунд. Пантомиму свою он начал в восемь сорок одну минуту пятьдесят две секунды. Он вел миманс две минуты и пятьдесят пять секунд до того момента, как отключился. Это значит, что он был в эфире семь минут и семнадцать секунд подряд. Он потерял сознание в восемь часов сорок четыре минуты семнадцать секунд.

– Спасибо, – сказал Мейер, – вы мне очень помогли. – Он направился к двери, которая вела вниз. Купер загородил ему дорогу. Он встретился взглядом с Мейером, глаза его смотрели изучающе.

– Его отравили, да? – спросил он.

– Почему вы так думаете, мистер Купер?

– Все об этом говорят.

– Это не значит, что так оно и есть, верно?

– Доктор Нелсон говорит, что вы будете настаивать на вскрытии.

– Это верно.

– Тогда вы действительно думаете, что его отравили.

Мейер пожал плечами.

– Я еще ничего не думаю, мистер Купер.

– Послушайте, – сказал Купер и снизил голос до шепота. – Послушайте, я... я никому не хочу доставить неприятности, но... до эфира сегодня вечером, когда мы репетировали... – Он резко замолчал. Потом бросил взгляд на студию. К коридору подходил мужчина в спортивной куртке, вынимая из кармана сигареты.

– Продолжайте, мистер Купер, – сказал Мейер.

– Да ладно, – ответил Купер и быстро ушел прочь.

Мужчина в спортивной куртке вышел в коридор. Едва кивнув Мейеру, он сунул сигарету в рот, оперся о стену и чиркнул спичкой. Мейер вынул из кармана свою сигарету, а затем обратился к мужчине:

– Простите. Вы не дадите мне прикурить?

– Конечно, – сказал мужчина. Это был небольшой человек с пронзительным взглядом голубых глаз и короткой стрижкой, которая делала его лицо почти треугольным. Он зажег спичку для Мейера, потом затушил ее быстрым движением руки и снова оперся о стену.

– Спасибо, – сказал Мейер.

– Не за что.

Мейер подошел к тому месту, где стояли Крэнтц, Нелсон и больничный врач. Больничный врач был явно озадачен. Он приехал по срочному вызову, а сейчас никто не знал, что ему делать с телом умершего. Он повернулся к Мейеру с надеждой, что хоть кто-то возьмет на себя ответственность.

– Вы можете забрать тело, – сказал Мейер. – Отвезите его в морг на вскрытие. Скажите там вашим людям, что вскоре туда приедет один из наших детективов. Его зовут Карелла.

Врач скрылся так быстро, словно боялся, что кто-то изменит это решение. Мейер посмотрел в сторону коридора, где мужчина в спортивной куртке все еще курил, прислонясь к стене.

– Кто это там в коридоре? – спросил он.

– Арт Уэзерли, – ответил Крэнтц. – Один из наших авторов.

– Он сегодня вечером был здесь?

– Конечно, – сказал Крэнтц.

– Хорошо. Кто еще связан с шоу?

– С кого мне начинать?

– Я хочу знать, кто сегодня был здесь, вот и все.

– Зачем?

– О, мистер Крэнтц, прошу вас. Джиффорд мог, конечно, умереть и от здешнего шума, ну, а вдруг его отравили? Так кто был сегодня здесь?

– Ладно. Здесь был я. И мой секретарь. Мой компаньон – продюсер и его секретарь. Директор студии и его секретарь. И...

– Здесь что, секретарь есть у каждого?

– Не у каждого.

– Давайте послушаем дальше.

Крэнтц сложил руки, а затем стал перечислять по памяти:

– Режиссер и помощник режиссера. Две голливудские звезды и фольклорные певцы. Два художника, художник по костюмам, агент, отвечающий за приглашения, хормейстер, хор – семнадцать человек, – дирижер оркестра, два аранжировщика, тридцать три музыканта, пять авторов, четыре библиотекаря и копировальщика, музыкальный антрепренер, аккомпаниатор, хореограф, шесть танцоров, пианист для репетиций, художник по свету, звукорежиссер, два распорядителя, двадцать девять инженеров, двадцать семь электриков и рабочих сцены, три полицейских телевизионной компании, тридцать пять посыльных, три гримера, парикмахер, девять кастелянш, четыре представителя спонсоров и шесть гостей. – Крэнтц удовлетворенно кивнул. – Вот кто был сегодня здесь.

– Что вы тут собирались сотворить? – спросил Мейер. – Начать третью мировую войну?

* * *

Пол Блейни, младший медицинский эксперт, никогда еще не производил вскрытия знаменитостей. Бирка на запястье трупа, а также Мейер и Карелла, которые ждали в коридоре, подтверждали, что человек, лежащий перед ним на столе из нержавеющей стали, был не кто иной, как Стэн Джиффорд, телевизионный комик. Блейни пожал плечами. Труп есть труп, но Блейни был счастлив тем, что труп этот не был изуродован в автомобильной катастрофе. Сам он никогда не смотрел телевизор. Он взял в руки скальпель.

Ему не нравилось, что в коридоре болтаются два детектива. Глядишь, в следующий раз они придут в прозекторскую и будут подсказывать, как ему держать щипцы. Кроме того, ему претила мысль, что какому-нибудь трупу, пусть даже и трупу знаменитости, оказывалось предпочтение. Что это такое, вызывать человека в середине ночи для вскрытия. Конечно, Мейер терпеливо объяснил, что случай этот необычный и, скорее всего, привлечет большое общественное внимание. И, чего уж говорить, симптомы отравления налицо. Но Блейни все равно это не нравилось.

Он не любил, чтобы на него давили. Человек должен иметь возможность спокойно рассмотреть печень и почки. Без того, чтобы ему в затылок не дышали полицейские. Обычно процедура состояла в том, что он делал вскрытие, писал отчет, а затем отсылал его ведущим следствие детективам. Если речь шла об убийстве, то иногда требовались дополнительные отчеты, которые иногда Блейни делал, а чаще всего нет. Их отсылали в Северный и Южный отделы расследования убийств, шефу полиции, начальнику детективного управления, районному шерифу и в техническую полицейскую лабораторию. Иногда, когда Блейни пребывал в особо благостном расположении духа, он звонил участковому детективу и диктовал ему отчет о вскрытии. Но полицейских в его коридоре никогда ранее не было. Ему это не нравилось. Совсем не нравилось.

Он зло сделал первый надрез.

А в коридоре Мейер сел на скамью, стоящую вдоль зеленой стены, и наблюдал за Кареллой, который ходил перед ним взад-вперед, словно ожидал рождения собственного ребенка. Голова Мейера послушно делала медленный поворот, следя за продвижением Кареллы в один конец короткого коридора и обратно. Мейер был почти одного роста с высоким Кареллой, но крепче сбит, поэтому казался ниже и толще, особенно когда сидел.

– Как приняла это известие миссис Джиффорд? – спросил Карелла.

– Вскрытие никому не нравится, – сказал Мейер. – Но я приехал к ней сам и объяснил, для чего это делается, так что она смирилась с неизбежным.

– Что она за женщина?

– Не понял.

– Если его отравили...

– Ей лет тридцать восемь-тридцать девять, высокая, привлекательная. Впрочем, тут трудно сказать наверняка. Косметика размазана слезами по всему лицу. – Мейер помолчал. – Кроме того, ее не было в студии, если это говорит о чем-либо.

– Кто был в студии? – спросил Карелла.

– Я попросил Дженеро записать все имена, прежде чем отпустить их. – Мейер помолчал. – Если честно, Стив, я надеюсь, вскрытие покажет, что он умер естественной смертью.

– Сколько человек было в студии? – спросил Карелла.

– Я думаю, мы можем не принимать во внимание студийную аудиторию, согласен?

– Согласен. Сколько их было в этой аудитории?

– Пятьсот шестьдесят.

– Ладно, забудем о них.

– Остаются те, кто связан с шоу и был там сегодня вечером.

– А этих сколько? – поинтересовался Карелла. – Пара дюжин?

– Двести двенадцать человек, – сказал Мейер.

Дверь прозекторской отворилась, и в коридор вышел Пол Блейни, стягивая с рук резиновые перчатки. Он посмотрел на Мейера и Кареллу кисло, с явным неудовольствием и спросил:

– Ну, так что же вы хотите знать?

– Причину смерти, – сказал Мейер.

– Острое отравление, – ответил Блейни.

– Каким ядом?

– Он лечился от болезни сердца?

– Его врач говорит, что нет.

– М-м-м, – промычал Блейни.

– Ну? – сказал Карелла.

– Это очень странно... он отравился строфантином. Я нашел его в тонком кишечнике и решил...

– Что такое строфантин?

– Это лекарство, похожее на дигиталис, но гораздо сильнее.

– А почему вы спросили о сердечном заболевании?

– Дело в том, что оба лекарства используются в терапевтическом лечении сердечных заболеваний. Дигиталис – перорально, строфантин – внутримышечно и внутривенно. Обычная доза очень мала.

– Вы говорите о строфантине?

– Да.

– А он применяется в таблетках или капсулах?

– Сомневаюсь. Несколько лет назад его выпускали в таблетках, но с тех пор его заменили другими лекарствами. Честно говоря, не знаю врачей, которые прописывали бы его сейчас.

– Что вы имеете в виду?

– При ритмических или структурных нарушениях сердечной мышцы обычно прописывают дигиталис. Но строфантин... – Блейни покачал головой.

– А почему не строфантин?

– Я не говорю, что он никогда не используется. Я говорю, он используется редко. Больничная аптека получает на него заказ один раз в пять лет. Врач пропишет его, только если он хочет немедленного результата. Он действует гораздо быстрее дигиталиса. – Блейни помолчал. – Вы уверены, что у этого человека сердце не болело?

– Абсолютно. – Карелла поколебался немного, а затем сказал: – В каком виде строфантин выпускают сейчас?

– Как правило, в ампулах.

– В жидком?

– Да, в готовом для инъекций. Вы видели пенициллин в ампулах? Похоже на это.

– А в виде порошка его выпускают?

– Возможно, да.

– Какого порошка?

– Белого кристаллического. Но я сомневаюсь, что какая-либо аптека, даже больничная аптека, держит этот порошок. Он может найтись в одной или двух, но очень редко.

– Какова смертельная доза? – спросил Карелла.

– Количество свыше миллиграмма считается опасным. Это одна тысячная грамма. Сравните со смертельной дозой дигиталиса, равной двум с половиной граммов, и вы поймете, что я имею в виду, когда говорю о порошке.

– Какую дозу получил Джиффорд?

– Точно сказать не могу. Большая часть его, конечно, уже впиталась, иначе бы он не умер. Нелегко извлечь строфантин из организма. Он очень быстро впитывается и легко разрушается. Я могу только предположить.

– Пожалуйста, – сказал Мейер.

– Судя по результатам количественного анализа я думаю, он проглотил не менее двух гранов.

– Это много? – спросил Мейер.

– Это в сто тридцать раз больше смертельной дозы.

– Что?

– Симптомы должны были проявиться немедленно, – сказал Блейни. – Тошнота, рвота и, в конце концов, судороги.

В коридоре на несколько мгновений наступила тишина. Затем Карелла спросил:

– Что вы имеете в виду под словом “немедленно”?

Блейни удивленно переспросил:

– Немедленно? Что еще значит немедленно, кроме немедленно? Если предположить, что яд был введен...

– Он был перед камерой, видимо, минут десять, – сказал Карелла, – и камера ни на секунду не теряла его из поля зрения. Он, естественно, не...

– Это было в точности семь минут и семнадцать секунд, – поправил его Мейер.

– Сколько бы ни было, укола строфантина он не получал.

Блейни пожал плечами.

– Тогда, может быть, яд был проглочен.

– Как?

– Ну... – Блейни колебался. – Предположим, что он разбил ампулу и выпил содержимое.

– Нет, этого не было. Он все время был на виду. А вы сказали, что после такой дозы симптомы проявляются немедленно.

– Может, и не столь мгновенно, если он проглотил лекарство. Мы не слишком много знаем о пероральных дозах. В опыте с кроликами сорок внутримышечных и восемьдесят внутривенных доз смертельны при приеме внутрь через рот. Но кролики – не люди.

– Но вы сказали, что Джиффорд получил сто тридцать смертельных доз.

– Такова моя оценка.

– Сколько времени в этом случае ожидать симптомов?

– Минуты.

– Сколько минут?

– Может быть, пять. Точно сказать не могу.

– А перед камерой он провел более семи минут. Так что яд он получил сразу перед тем, как выйти на сцену.

– Думаю, что да.

– А как насчет ампулы? – спросил Мейер. – Ее могли вылить во что-то, что он выпил?

– Могли.

– А мог он получить лекарство каким-либо иным способом?

– Ну, – сказал Блейни, – если оно было у него в порошке, то два грана вполне могли уместиться в желатиновой капсуле.

– Что такое желатиновая капсула? – спросил Мейер.

– Вы их видели, – объяснил Блейни. – Витамины, транквилизаторы, стимуляторы... многие лекарственные средства упаковываются в желатиновые капсулы.

– Давайте вернемся к “немедленно”, – предложил Карелла.

– А мы еще...

– За какое время желатиновая капсула растворяется в теле?

– Не знаю. Несколько минут, я думаю. А что?

– Чтобы яд попал в тело, капсула ведь должна раствориться, верно?

– Да, конечно.

– Значит, немедленно не всегда означает немедленно, согласны? В данном случае немедленно означает после растворения капсулы.

– Я только что сказал вам, что капсула растворяется за считанные минуты.

– За сколько минут? – спросил Карелла.

– Не знаю. Вы должны проверить это в лаборатории.

– Мы так и сделаем, – сказал Карелла.