Неделю спустя Джеймс стоял в одном из переулков Манхэттена, ища глазами табличку туристической фирмы «Прикольные выходные», принадлежащей Диане Паркер-Пауэлл. Возможно, не стоило сюда приезжать, но Диана так и не пришла за кольцом, и раз уж он все равно в городе…

«Так, значит, у тебя собственная фирма», — пробормотал Джеймс. Ничего удивительного, она производила впечатление умной женщины. Парень огляделся вокруг, а потом оглядел себя. Потертые джинсы, футболка с капюшоном и фланелевая рубашка в клеточку не особенно сочетались с окружающей обстановкой. Мимо прошла женщина в кожаном наряде. Бизнесмен в костюме тысячи за две долларов ловил такси. Женщина в золотом платье-балахоне выгуливала пуделя с такой причудливой стрижкой, что пес походил скорее на цветочный бордюр, чем на нормальную собаку.

Он толкнул стеклянную дверь. Раздался мелодичный звон колокольчика. Войдя в здание, Джеймс увидел миниатюрную блондинку с длинными волосами до плеч, сидящую за конторкой. При виде посетителя женщина приветливо улыбнулась:

— Могу я вам чем-нибудь помочь?

— Я ищу Диану Паркер-Пауэлл.

— Вот как? — Блондинка грациозно поднялась из-за стола и протянула руку. — Это я. Чем могу быть полезной? — спросила она.

Джеймс был так потрясен, что на время потерял дар речи. Когда Диана уже собиралась опустить руку, посетитель, наконец, опомнился и, чувствуя неловкость, поприветствовал женщину. Парень совсем не был готов к такому развитию событий. Поскольку полуночная гостья забыла в сторожке кольцо, можно было предположить, хотя и очень не хотелось, что она замужем. Но разве можно было представить, что девушка назовется чужим именем?

Трудно сказать, что он почувствовал. Скорее всего, раздражение. Но еще сильнее — страх, что они могут больше никогда не увидеться.

Диана Паркер-Пауэлл — настоящая Диана Паркер-Пауэлл — наклонилась вперед, внимательно взглянула на посетителя и спросила:

— С вами все в порядке? Вы выглядите так, как будто только что встретились с привидением.

— Тоже мне, дэнди, — пробормотал он.

Собравшиеся было у Дианы на лбу морщинки, означавшие напряженную работу мысли, внезапно разгладились, и она произнесла:

— О, теперь я понимаю.

— В самом деле? — удивился мужчина.

Собеседница окинула проницательным взглядом его одеяние.

— Должно быть, вас заинтересовала наша программа «Мужчины Манхэттена».

Продолжая раздумывать над тем, как же теперь найти женщину, с которой они провели незабываемую ночь, Джеймс не сразу понял, о чем речь.

— Мужчины Манхэттена?

Изящный пальчик с аккуратным маникюром постучал по брошюре, лежащей на столе.

— Да, — с энтузиазмом ответила хозяйка агентства. — Не волнуйтесь, все поначалу испытывают некоторую неловкость, однако это совершенно напрасно. Вам очень повезло. Все места уже были разобраны, но тут у одной сопровождающей девушки появился… э-э… перерыв в расписании, и она согласилась участвовать в самый последний момент.

— Сопровождающая девушка?

— Именно, — ответила собеседница. — Ее зовут Симона Саржент, моя хорошая знакомая, вам она обязательно понравится.

— Я уверен, что программа, которую вы предлагаете, замечательная, но, боюсь, здесь произошла ошибка. Я…

— По крайней мере, посмотрите наш проспект, — предложила Диана, ни капли не смутившись. — Мы гарантируем, что всего через неделю вы будете чувствовать себя гораздо увереннее, принимая деловых партнеров.

Деловых партнеров? Как бы ей помягче объяснить, что в работе охранника парка нет и не предвидится никаких бизнес-встреч? Ради этого Джеймс отказался поступать в университет, выбранный родителями, и довольствовался скромным заработком, лишь бы никогда не оказаться за конторкой служащего.

— Я думаю, вы догадываетесь, что программа не дешевая, — продолжала объяснять Диана, — но, уверяю вас, эти деньги не будут потрачены впустую. К нам прилетает известный заводчик крупного рогатого скота из Вайоминга. Будет владелец угольных шахт из Западной Виржинии…

Слова долетали до Джеймса как сквозь сон. Неужели женщина, с которой они провели чудесную ночь, исчезла бесследно? Как Золушка, оставив лишь серебряное кольцо? Парень засунул руку в карман джинсов и в глубине нащупал забытое украшение своей ночной гостьи.

— Вы только не обижайтесь, — прервал он хозяйку агентства, — но я терпеть не могу все, что связано со светским этикетом.

— Я вас прекрасно понимаю, — заверила Диана, — все наши клиенты разделяют ваши убеждения, и именно поэтому приходят сюда.

Постепенно картина начала проясняться. «Прикольные выходные» предлагают тренинг для господ толстосумов, которых нужно учить правильно подавать себя. Джеймс бросил беглый взгляд на брошюру.

— Программа начинается с представления в обществе, потом вы научитесь подбирать новую одежду, — пояснила Диана, пролистывая рекламный проспект.

Парень посмотрел на свои изрядно поношенные джинсы.

— Одежду?

— Костюмы, — уточнила собеседница. — Вместе со своим сопровождением.

— Сопровождением?

— Нет, конечно, это не эскорт в вульгарном смысле слова, мы — приличное агентство.

Может, если дать ей возможность продолжать, всплывет связь владелицы фирмы с загадочной ночной гостьей? А не получится — так спросить напрямую. Хотя, с другой стороны, когда женщина называет мужчине чужое имя или номер телефона, это стандартный прием, чтобы отвадить нежелательного знакомого. В таком случае Диана должна знать об обмане подруги, и будет покрывать ее.

— Вы проведете всю неделю с одной и той же женщиной, — продолжала рассказывать хозяйка агентства, указывая на колонку с ценами.

Собеседник озадаченно присвистнул.

— Опять же, я понимаю, что это дорого, кто-то даже может сказать, возмутительно дорого, но вы должны привыкнуть тратить такие деньги, чтобы произвести должное впечатление на клиентов и гостей. После похода по магазинам и полного изменения имиджа вас ожидает целая неделя культурных и светских мероприятий. — Она перевернула страницу: — Посмотрите, вот фотографии нашего сопровождения. Все это прекрасно воспитанные, высокообразованные женщины.

Вдруг Джеймс впился взглядом в один из снимков. Это была она! В деловом костюме девушка выглядела почти так же привлекательно, как и без него. Получается, она не владеет фирмой «Прикольные выходные», а работает здесь.

— Кто это?

— Э-э… сопровождающая, Симона Саржент.

— Она еще свободна?

Диана приподняла брови с довольной улыбкой:

— Абсолютно.

— У нее есть муж? То есть… мне было бы не совсем удобно, если…

— Мисс Саржент не замужем.

— И это на всю неделю?

Джеймс работал в две смены, пока шел экзамен на сертификат члена команды по отлову диких кошек, и теперь ему полагался небольшой отпуск.

— Да.

— И какова полная цена?

Пока хозяйка агентства подсчитывала, листая страницы, парень с радостью думал о том, что Симона свободна, и досадовал, что не отнесся к этой новости с более явным равнодушием. Ему было трудно привыкнуть к новому имени ночной гостьи — ведь целую неделю она была Дианой. Но это, пожалуй, не такая уж серьезная проблема.

Настоящая Диана Паркер-Пауэлл ткнула пальчиком в страницу. Джеймс присвистнул, взглянув на цену.

— Чем вы зарабатываете на жизнь? — спросила собеседница. — Если я могу знать, конечно.

Мужчина задумался на минуту и ответил:

— Я сочиняю мистические романы. Печатаюсь под псевдонимом.

Это было не совсем правдой, поскольку он только недавно отвез первые три главы своей книги в издательство.

— Замечательно.

Джеймс кивнул, потом сунул руку в задний карман.

— Знаете, у меня нет с собой чековой книжки.

— Ничего страшного. Принесите ее, когда придете на вводное занятие, или я могу выслать вам счет.

— Отлично.

И они пожали друг другу руки.

— Алло?

— У меня есть для тебя новости, — сообщила Диана.

Бросив извиняющийся взгляд на детектива Переса, который вызвал ее в полицейский участок, Сим понизила голос до шепота и ответила:

— Сейчас не самое подходящее время.

— Для тебя есть работа на следующей неделе.

— Правда?

— Тут один парень заинтересовался программой «Мужчины Манхэттена», так что твою фамилию уже внесли в ведомость по оплате. Он вначале все отказывался участвовать, но, когда увидел твою фотографию, сразу же согласился. Ты произвела неизгладимое впечатление.

— Мою фотографию? — эхом повторила Симона. — Ты не думаешь, что это плохой знак? Вдруг он фанатик, или страдает навязчивыми идеями?

— По-моему, это у тебя развилась мания преследования из-за того детектива, что допрашивал тебя.

— Собственно говоря, он и сейчас этим занимается.

— Извини, не знала, но мне хотелось тебя порадовать.

Симона была почти рада. Ей сейчас очень нужны деньги. Но после выходных в Кэтскилс никак не удавалось выбросить из головы охранника парка. Он стал постоянным героем ярких эротических снов, настолько возбуждающих, что несколько раз девушке даже приходилось вскакивать с постели посреди ночи и принимать холодный душ.

— Он такой роскошный мужчина, — продолжала настаивать Диана. — Пишет мистические романы.

Может, знакомство с этим писателем поможет избавиться от непрошеной влюбленности в совершенно неподходящего парня?

— Хорошо, — ответила Симона, — увидимся позже. Сейчас мне нужно идти.

Она нажала на отбой и, подняв голову, встретила подозрительный взгляд Альфредо Переса. Детектив положил на стол прямо перед нею список приглашенных на ту злополучную вечеринку в музее Метрополитен и прочитал вслух три имени: Джей Смит, Аманда Леви, Дорис Джоунс. Именно так Сим записала своих подруг.

— Вы знаете этих людей?

Девушка покраснела.

Детектив подошел к ней вплотную.

— За время этого расследования я понял одну вещь.

Симона отчаянно старалась не выглядеть виноватой.

— Что именно?

— Вы совершенно не умеете лгать, мисс Саржент. — Детектив Перес начал покачиваться с пятки на носок, задумчиво дергая двумя пальцами свои пышные усы. — Вас интересует, к какому выводу я пришел?

«Не так, чтобы очень», — подумала собеседница.

— К какому?

— Вы внесли эти имена в список гостей, чтобы три ваших подруги могли проникнуть на вечеринку и бесплатно поужинать, а заодно познакомиться с богатыми мужчинами. И теперь вы не хотите признаваться в этом, потому что не крали статую. Вы надеетесь, что я найду ее, а вы сможете вернуться к своей работе. Сознаться в том, что вы тайком привели своих подруг — значит навсегда попрощаться с этой должностью.

Да, он не зря ест свой хлеб.

— Вы — настоящий детектив.

— Это не все, что я хотел услышать.

Симона давно не попадала в такую сложную ситуацию — с того самого утра, когда стояла обнаженной в сторожке охранника парка. Она снова почувствовала на себе пристальный, обжигающий взгляд красавца, вспомнила его страстные стоны, и нежные, шелковистые волосы на широкой мускулистой груди…

— Мисс Саржент!

Симона вздрогнула. Она уже почти жалела о том, что Диана включила ее в свою программу, потому что теперь будет невозможно вернуться в Кэтскил Маунтинс и снова повидать того необыкновенного парня.

— Простите, детектив Перес. Вы что-то сказали?

Полицейский уставился на собеседницу долгим пристальным взглядом, потом отрицательно покачал головой и сказал:

— Нет. Конечно, нет. Я всего-навсего пытаюсь найти бесценную статую, а у вас, я вижу, в голове много других проблем. Вы можете идти, мисс Саржент.