Пролог
Тибет
Солнце еще не поднялось над вершинами Гималаев, но Генри Уайлд был уже на ногах. Он бодрствовал уже больше двух часов, ожидая, когда в рассветных лучах проявятся горы.
Он подумал, что ждал этого момента все последние годы своей жизни. То, что начиналось как мальчишеское любопытство, выросло в одержимость. Он не сразу решился использовать это слово, но так оно и было. Одержимость, которая сделала его объектом насмешек и подтрунивания со стороны академического мира; одержимость, отобравшая практически все деньги, которые он сумел заработать за целую жизнь.
Но благодаря именно этой одержимости он познакомился с одной из самых замечательных в его окружении женщин.
— Сколько еще до восхода солнца? — спросила Лора Уайлд, его жена, кутаясь в толстую парку. Они поженились почти двадцать лет назад, а познакомились еще студентами выпускного курса Колумбийского университета в Нью-Йорке. Они сразу заметили друг друга — и было бы трудно не заметить: Генри был пепельным блондином более шести футов ростом, а волосы Лоры переливались таким красивым оттенком красного дерева, что казались почти неестественными. Заговорили же они только после того, как профессор высмеял перед всей аудиторией сочинение Генри о предмете его страсти. После первых же трех слов, произнесенных Лорой, Генри влюбился в нее.
Она сказала: «Я тебе верю».
— Теперь уже в любую минуту, — ответил Генри, взглянув на часы, и нежно ее обнял. — Жаль, что с нами нет Нины. — Нина, их дочь, была второй замечательной женщиной.
— Следовало подождать, когда она сдаст экзамены, — напомнила Лора.
— Вини не меня, вини китайское правительство! Я хотел приехать в следующем месяце, но они даже палец о палец не ударили, чтобы организовать все, как я просил; сказали: либо так, либо никак…
— Дорогой?
— Что?
— Я нисколько тебя не виню. Я ведь тоже боялась упустить эту возможность. Но конечно, мне хотелось бы, чтобы и Нина тоже оказалась здесь.
— Открытка из Сюйлаодана далеко не компенсация, правда? — вздохнул Генри. — Мы таскали ее по всему миру, а когда нам наконец удалось напасть на реальный след, Нина не смогла поехать!
— Мы думаем, что напали на след, — поправила его Лора.
— Через минуту мы все узнаем. — Он указал на местность перед собой. Три снежные вершины примерно одинаковых размеров высились за холмистым плато, на котором они разбили лагерь. Пока они еще были в тени высокого хребта, но когда солнце поднимется над этой преградой, картина изменится. А если собранные ими свидетельства являются правдой, то она изменится самым эффектным образом…
Генри встал и предложил руку Лоре, чтобы помочь ей подняться. Выпрямляясь, она выдохнула облачко пара — плато располагалось на высоте больше десяти тысяч футов над уровнем моря, и воздух был разрежен и холоден, чего прежде им испытывать не приходилось. Но еще он был чист и прозрачен.
Почему-то Генри знал, что они найдут то, что ищут.
Первый рассветный луч добрался до трех вершин. Точнее, до одной из них, центральной: сверкающий золотой свет вырвался из ослепительно белого снега и, почти как жидкость, медленно потек вниз. Обе горы по сторонам оставались в тени — высокий хребет все еще не пускал к ним рассвет.
— Все правда… — прошептал Генри с трепетом в голосе.
Лора была более сдержанна.
— Мне кажется, это действительно напоминает Золотую Вершину.
Он улыбнулся ей, прежде чем вновь взглянуть на открывавшуюся перед ними картину. Гора просто горела в солнечных лучах.
— Они были правы. Черт возьми, они были правы!
— Это по-своему даже неприятно, — сказала Лора. — Подумать только, наци узнали о ней первыми и едва не нашли ее.
— Но они не нашли. — Генри шагнул вперед. — Мы сделаем это.
Золотая Вершина — до сегодняшнего утра не более чем легенда, часть старинного фольклора — была последним недостающим звеном в головоломке, которую Генри составлял всю жизнь. Он точно не знал, что именно найдет. Но был уверен: она даст ему все, что нужно для достижения конечной цели.
Легенды легенд.
Атлантиды.
Ослепительная игра света на Золотой Вершине длилась всего минуту, потом солнце поднялось и осветило соседние горы. К тому времени, когда группа начала восхождение по восточному склону, солнце уже было высоко над головой. Теперь, когда ее спутницы вышли из тени, центральная гора в ярком свете дня была неотличима от остальных.
Экспедиция состояла из семи человек: трое американцев и четверо тибетцев, которых наняли в качестве носильщиков и проводников. И хотя эта местность была им известна, они не меньше своих иностранных спутников были изумлены тем, что народное предание оказалось реальностью. Даже по тибетским стандарта этот район считался пустынным и недоступным, и Генри понял, что они, похоже, являются единственными представителями Запада, которые стали свидетелями этого прекрасного зрелища.
Генри приказал группе остановиться. Пока они счищали снег с соседних камней и усаживались, он снял рюкзак и вытащил из кармашка тонкий блокнот. Лора подошла к нему, когда он листал исписанные странички.
— Опять сверяешься? — с легкой иронией спросила она. — А я думала, ты уже выучил их наизусть.
— В немецком я не очень силен, — напомнил он ей, отыскав нужную страничку. Бумага выцвела и была покрыта ржавыми пятнами.
Эти секретные документы «Аненербе» — Германского общества наследия предков, подразделения СС, которым непосредственно руководил Генрих Гиммлер, — были найдены за каменной кладкой в подвале Вевельсбергского замка в северной Германии. В Вевельсберге находилась штаб-квартира СС и оккультный центр. В конце войны замок должны были взорвать, но кто-то решил не подчиниться этому приказу и документы припрятал.
И теперь они были в распоряжении Уайлдов.
А вышло так, что сообщил Генри об этом открытии Бернд Руст, старый друг и коллега. Большая часть найденных документов СС была передана правительству Германии, однако, памятуя о заинтересованности Уайлдов, Руст — с немалым для своей карьеры риском — тайком придержал несколько страниц, где упоминалась Атлантида. Даже из рук друга они обошлись в круглую сумму, но Генри знал, что они того стоили.
Несмотря на то что ему было крайне неприятно пользоваться в своих поисках нацистскими материалами — до такой степени, что он даже не рассказал об этом дочери, поделившись информацией лишь с Лорой и коллегой-американцем из их группы, — он все же понимал, что без нацистов никогда бы не нашел Атлантиду. Каким-то образом, за полвека до него, они смогли дойти до самых тайников знаний об Атлантиде.
Нацисты организовывали экспедиции в Тибет в 1930-х годах и даже в 1940-х, когда в Европе вовсю шла война. По приказу верхушки, членов зловещего общества «Туле», в том числе самого Гиммлера, в Азию были направлены три экспедиции. В «Туле» считали, что под Гималаями существуют подземные города, построенные легендарными потомками атлантов, которые имеют общих предков с расой арийских господ. Несмотря на то что исследователи сделали множество открытий в области истории Тибета, они не нашли ничего, связанного с атлантами, и вернулись в Германию с пустыми руками.
Но в бумагах, имеющихся в распоряжении Генри, сообщалось, что была четвертая экспедиция, которую держали в тайне даже от самого Гитлера.
Фюрер не очень доверял мифам. Когда война разгорелась в полную силу, он прагматично решил, что ресурсы страны лучше тратить на нацистскую военную машину, а не на посылку экспедиций за тридевять земель в погоне за легендами.
Но Гиммлер был истым адептом идеи, а находки «Аненербе» убедили его, что до легенды — рукой подать.
Для Генри оказалось настоящим потрясением, что они с Лорой стоят на том же самом пути… но с опозданием на полвека. Складывая обрывки информации из сотен исторических источников в одну целостную картинку, Уайлды с дочерью десять лет назад приехали на побережье Марокко. К радости Генри, они обнаружили следы старинного поселения, спрятанного под африканскими песками. Но их радость обернулась отчаянием, когда они поняли, что кто-то их здесь опередил. Если не считать нескольких никчемных клочков, все там было выметено начисто.
Теперь Генри знал, кто это сделал.
Наци разгадали головоломку и отправили экспедицию в Марокко. Горстка документов, которыми располагал Генри, содержала лишь намеки на то, что они нашли, но на основе тех находок была организована новая экспедиция в Южную Америку. Неизвестно, что именно было там обнаружено, в документах говорилось лишь о конечном результате. Он привел нацистов в Тибет, к Золотой Вершине.
Сюда.
— Просто хотелось бы иметь побольше информации, — объяснил Генри. — Я бы не отказался узнать, что именно они нашли в Южной Америке.
— Мы получили достаточно. Они помогли нам оказаться здесь. — Она взяла ветхую, выцветшую страницу и прочитала: — «Говорят, что Золотая Вершина сияет в лучах рассвета между двумя темными горами». Я бы сказала… — она взглянула на вершину горы, — сведения прямо как в ценнике.
Генри, несмотря на то что прочел текст сотни раз, еще раз сверился с ним — убедиться, не ошибся ли в переводе.
Он не ошибся. Это было именно то место.
— Значит, вход должен находиться в конце Тропы Луны… что бы это ни было. — Он осмотрел в бинокль склон, но не увидел ничего, кроме камней и снега.
— Почему в легендах обязательно присутствуют зашифрованные названия? Тропа ведет к Луне? Или следует за движением Луны? Или что?
— Думаю, что она похожа на Луну, — уверенно сказала Лора. — Точнее, на месяц.
— Почему ты так думаешь? — Он по-прежнему не видел ничего, даже отдаленно напоминающего Луну.
— Потому что, — ответила она, положив руку на бинокль и мягким движением отодвинув прибор от лица мужа, — я вижу его прямо перед собой.
Генри заморгал, пытаясь сообразить, о чем она говорит, и внезапно увидел тропу.
Она все время была перед ним, но он настолько сосредоточился на поисках какой-то мелкой, особой детали, что общая картина ускользала от него.
Длинная изогнутая тропа поднималась по боковой грани горы и, прежде чем соскользнуть вниз справа, заканчивалась чуть выше, на широком карнизе. На фоне темных камней и клочков снега тропа действительно походила на ослепительно белый полумесяц. Генри не мог поверить, что не замечал его раньше.
— Лора?
— Да?
— Это один из тех моментов, когда я просто счастлив, что женился на тебе.
— Я знаю. — Они улыбнулись друг другу и поцеловались. — Ну, — сказала она, — и сколько, по-твоему, до него?
— С милю, видимо… Примерно пять сотен футов вверх. Довольно круто.
— Если древние атланты забирались туда в сандалиях, думаю, и мы в туристских ботинках сможем.
— Я тоже так думаю. — Генри положил блокнот в рюкзак и помахал рукой остальным членам экспедиции: — Нашли! Идем дальше!
Двигаться по тропе оказалось труднее, чем ожидалось. Снег скрывал поверхность, засыпанную слоем осыпей, что делало опасным каждый шаг.
К тому времени, когда они достигли карниза, солнце ушло за вершину горы, погрузив в тень весь восточный склон. Генри, помогая Лоре преодолеть последние несколько футов, обернулся и осмотрел горизонт. С севера накатывались тяжелые тучи. Он не замечал их во время нелегкого подъема, но температура явно упала.
— Неважно с погодой? — спросила Лора, проследив за его взглядом.
— Похоже, нас ожидает метель.
— Прекрасно. Хорошо, что мы добрались сюда до ее начала. — Она посмотрела на карниз, который даже в самом узком месте выступал из склона горы на добрый десяток ярдов. — Устроить здесь привал не составит проблем.
— Прикажи проводникам ставить палатки, пока не испортилась погода, — сказал Генри. Тропа заканчивалась; каменная стена над карнизом была довольно крутой, и ее вряд ли можно было одолеть без специального альпинистского снаряжения. Это не пугало, поскольку у них имелось все необходимое. Но если документы не обманывают, им оно не должно понадобиться…
Лора передала указания Генри тибетцам и вернулась к нему.
— Что собираешься делать?
— Собираюсь осмотреться. Если здесь есть какие-нибудь входы, ведущие в пещеры, их будет не трудно обнаружить.
У Лоры изогнулась бровь, и в ее ярко-зеленых глазах мелькнуло озорство.
— Только бы не возиться с палатками, а?
— Эй, мы им за это платим! — Он повернулся к мужчине, сидевшему на камне неподалеку: — А ты, Джек? Идешь?
Американец взглянул на них из-под капюшона парки.
— Дай мне отдышаться, Генри! Лучше я подожду здесь, сварю кофе.
— Не можешь даже в Тибете перебороть тягу к кофеину, а? — Муж и жена, насмешливо переглянувшись, двинулись вверх по склону. — Все эти годы из-за поисков Атлантиды он называл нас сумасшедшими, потом, когда мы нащупали надежную нить, он вдруг чуть ли не умоляет взять его с собой, а когда мы оказываемся на самом пороге, он решает варить кофе! — пробурчал Генри. — Чудак.
— Правильно. А мы не чудаки — потратили последние двадцать лет на сбор легенд со всего мира.
— Что ж, мы не будем чудаками, когда отыщем Атлантиду, как считаешь? Мы будем самыми известными археологами со времен…
— Индианы Джонса?
Генри ухмыльнулся:
— Я собирался сказать — Генриха Шлимана, но и он подойдет. Как думаешь, мне пойдет широкополая шляпа?
Лора сделала вид, что осматривает его с ног до головы.
— Думаю, что ты хорош в чем угодно. Или вообще ни в чем.
— Веди себя прилично, шалунья. Подожди, пока мы не очутимся где-нибудь, где есть центральное отопление. Или по крайней мере жаркий костер.
— Я тебе напомню. Кстати, костер — это романтичнее. — Они пошли дальше, вверх по карнизу; снег похрустывал у них под ногами.
Через несколько минут Генри остановился, глядя на каменную стену.
— Что-то есть? — спросила Лора.
— Эти пласты… — Он указал на стену. Миллионы лет назад могучие силы, вызвавшие подъем Гималаев там, где столкнулись индийская и азиатская тектонические плиты, изменили и сами скалы, заставив их слои лежать почти вертикально, а не горизонтально.
— Что с ними?
— Если убрать эти камни, — сказал Генри, — полагаю, получим проход.
Лора посмотрела через его плечо и увидела среди сложившихся пластов зияющий густой чернотой надрез.
— Достаточно большой, чтобы пролезть внутрь?
— Давай проверим! — Он навалился на верхний камень. Посыпались снег и щебень. Темное отверстие стало глубже. — Помоги.
— Ага, значит, ты платишь аборигенам за установку палаток, а как дело доходит до таскания тяжелых булыжников, впрягаешь свою жену…
— Должно быть, здесь был обвал. Это всего лишь верхняя часть входа. — С помощью Лоры он отодвинул еще несколько камней. — Посвети — посмотрим, как далеко он идет.
Лора сняла рюкзак, вытащила фонарик и направила луч в отверстие.
— Задней стенки не видно. — Она постояла, потом крикнула: — Эхо!
Из темной пустоты донеслось слабое отражение ее голоса.
— В любом случае размер немаленький. Почти как твой рот.
Лора отвесила ему легкий подзатыльник.
— Думаю, если отодвинуть и этот камень, мы смогли бы протиснуться внутрь.
— Ты хочешь сказать, я смогла бы протиснуться внутрь.
— Ну конечно! Дамы, вперед.
— Глупая галантность, — шутливо парировала Лора. Они навалились на камень, уперлись поудобнее ногами и стали толкать. Мгновение ничего не происходило, затем камень с противным хрустом подался. Проход теперь был фута три в высоту и всего немногим больше фута в самой широкой части и сходился наверху под острым углом.
— Думаешь, пролезешь? — спросил Генри.
Лора просунула руку внутрь и пошарила.
— Проход дальше расширяется. Если я пролезу, потом будет легче. — Она припала к проходу и направила луч фонарика вниз. — Ты был прав насчет обвала. Тут довольно круто.
— Я буду держать тебя на веревке, — сказал Генри, сбрасывая рюкзак. — Если что, вытащу.
Когда веревка была привязана к поясному ремню. Лора собрала волосы в узел и медленно полезла в отверстие — ногами вперед. Оказавшись внутри, она осторожно встала на ноги, и было слышно, как сдвинулись лежавшие внавал камни.
— Что ты видишь? — спросил Генри.
— Пока только камни. — Подождав, когда ее глаза привыкнут к темноте. Лора снова включила фонарик. — На дне более ровный пол. Похоже… — Она снова подняла фонарь. Луч уперся в каменные стены, а затем в ничто, в сплошную темноту. — Здесь проход, довольно широкий, и я даже не представляю, как далеко он ведет. Но далеко. — Ее голос зазвучал взволнованно. — Мне кажется, что он рукотворный!
— Ты можешь спуститься вниз?
— Попробую. — Раскинув руки для баланса, она сделала пробный шаг. Мелкие камешки покатились вниз по осыпи. — Поверхность довольно ненадежная; возможно, мне придется…
Тут под ее правой ногой с хрустом сдвинулся большой камень. От неожиданности она упала на спину и беспомощно поехала вниз. Фонарь со стуком катился впереди нее.
— Лора! Лора!
— Все, я в порядке! Просто поскользнулась. — Она поднялась на ноги. Плотная одежда спасла ее от сильных ушибов.
— Тебя вытащить?
— Нет, со мной все в норме. Раз уж я внизу, нужно здесь осмотреться. — Она подняла фонарик (он был из прочного металла и не разбился), на мгновение застыла — скорее от потрясения, чем от страха. Любопытство взяло верх, и она осторожно осветила пространство вокруг себя. — Дорогой? — позвала она Генри.
— Ага?
— Помнишь ту секретную экспедицию наци, которая отправилась на Тибет и о которой больше никто и никогда не слышал?
— Знаешь, я совсем о ней забыл! — крикнул он, не скрывая сарказма. — А что?
В голосе Лоры прозвучали победные нотки.
— Думаю, я только что ее нашла.
В пещере находилось пять тел. Сразу стало ясно, что они погибли не под обвалом, который засыпал вход; судя по тому, что трупы были почти мумифицированы, наиболее вероятной причиной смерти являлся холод Гималаев, который сохранил и высушил их. Пока другие члены экспедиции занимались осмотром остальной части пещеры, Уайлды сосредоточили внимание на ее «обитателях».
— Видимо, погода испортилась, — задумчиво проговорил Генри, опустившись на корточки и внимательно рассматривая останки. — Поэтому они здесь укрылись… но так и не вышли отсюда.
— Не хотела бы я умереть от холода, — скорчила гримасу Лора.
Один из тибетцев-проводников, Сонам, позвал их из глубины:
— Профессор Уайлд! Здесь что-то есть!
Генри и Лора двинулись в темноту. Как Лора и предполагала, проход был искусственного происхождения — его вырезали в скале. Футах в тридцати впереди фонари остальных членов экспедиции освещали то, что находилось в дальнем конце.
Это был алтарь — или могила.
Джек уже занимался осмотром странного сооружения в центре прямоугольной камеры.
— Это не тибетское, — объявил он подошедшим Уайлдам. — Эти надписи… они на глозеле или на родственном ему языке.
— Глозель? — переспросил Генри, и в его голосе смешались удивление и радость. — Я всегда говорил, что он главный претендент на язык атлантов!
— Уж очень далеко он забрался от дома, — отметила Лора.
Она осветила стены. От пола до потолка высились высеченные из камня колонны, чопорные, почти агрессивные в своей функциональности. Лора подумала, что наци чувствовали бы себя здесь как дома. Автором этого архитектурного сооружения вполне мог быть Альберт Шпеер.
Между колоннами виднелись барельефы с изображением человеческих фигур. Генри приблизился к самой крупной. Несмотря на то что композиция барельефа была незнакомой и столь же стилизованной, как и все в этой камере, он сразу понял, кто это должен быть.
— Посейдон… — прошептал он.
Лора подошла к нему.
— Боже, это и впрямь Посейдон!
Изображение божества отличалось от традиционной греческой версии, но, судя по трезубцу в правой руке, несомненно, это был он.
— Что ж, — сказал Джек, — мистер Фрост уж точно будет доволен, что экспедиция удалась…
— К дьяволу мистера Фроста, — хмыкнула Лора, — это наше открытие. Он всего лишь помог с деньгами.
— Ну-ну, — сказал Генри, шутливо похлопав ее по плечу. — По крайней мере благодаря ему нам не пришлось тратить деньги, отложенные на учебу дочери или продавать машину! — Он огляделся. — Сонам, здесь еще что-нибудь есть? Еще какие-нибудь комнаты или проходы?
— Нет. Это тупик.
— Ах! — разочарованно выдохнула Лора. — Это и все, что есть? В смысле, это очень важная находка, но я была настроена на большее…
— Ну, мы же еще не осмотрели, — успокоил ее Генри. — Вдоль карниза могут быть еще могилы. Продолжим поиски.
Он пошел назад. Лора и Джек последовали за ним. Трупы, закутанные в ветхую зимнюю одежду, сидели, прижавшись друг к другу и уставившись на них пустыми глазницами из потемневшей, похожей на пергамент кожи. — Интересно, среди них есть Краусс?
— Это он. — Лора указала на одну из фигур. — Это и есть руководитель нашей экспедиции.
— Откуда ты знаешь?
Она вытянула обтянутый перчаткой палец, почти коснувшись им груди мертвеца. Генри, поднеся фонарик, увидел прикрепленный к материи маленький металлический значок. Череп…
По его телу прошла дрожь, никак не связанная с холодом. Это была стилизованная эмблема дивизии СС «Мертвая голова». Уже больше полувека эта организация не существует, но до сих пор еще способна повергать в ужас.
— Юрген Краусс, — проговорил он наконец. Печальная ирония времени — руководитель экспедиции теперь сам напоминал череп на эсэсовском значке. — Никогда не думал, что встречусь с тобой. Но что же привело тебя сюда?
— Почему бы не выяснить? — спросила Лора. — Его рюкзак здесь — вероятно, все записи там. Взгляни.
— Подожди, ты хочешь, чтобы я это сделал?
— Конечно! Я не собираюсь прикасаться к мертвому наци. Фу!
— Джек?
Джек покачал головой:
— Эти тела намного свежее тех, с которыми я привык иметь дело.
— Черт! — Выругавшись, Генри потянулся к трупу и, стараясь как можно меньше его тревожить, стал расстегивать рюкзак.
Сверху его содержимое было вполне прозаичным: карманный фонарик с пузырями коррозии на проеденном разложившимися батареями корпусе; мятые свертки из жиронепроницаемой бумаги, содержащие последние крохи продуктов экспедиции. Но под этими печальными остатками лежали более интересные вещи: свернутые карты, тетради в кожаных переплетах, листки бумаги со скопированными значками глозеля, исцарапанный лист меди с выгравированной на ее поверхности картой или планом… и что-то аккуратно завернутое в несколько слоев материи, в которой он с удивлением узнал темный бархат.
Лора взяла медяшку.
— Отполировано песком… Не думаешь, что они могли найти это в Марокко?
— Возможно. — Генри следовало бы в первую очередь изучить тетради, но его настолько заинтриговал таинственный предмет — плоский, меньше фута в длину и удивительно тяжелый, — что он осторожно положил его рядом с фонарем и стал разворачивать материю.
— Что это? — спросила Лора.
— Понятия не имею. Хотя мне кажется, что это металл. — Бархат, покоробившийся от времени и холода, с неохотой отдавал свое содержимое. Генри снял последний слой.
Джек ошеломленно округлил глаза.
В бархат был завернут брусок металла примерно двух дюймов в ширину, один конец скруглен и помечен стреловидной фигурой, отпечатанной на поверхности. Даже в холодном голубоватом свете фонарика предмет переливался, лучась красновато-золотым сиянием.
Пораженный, Генри наклонился, чтобы получше разглядеть находку. На бруске не было ни малейшей отметины возраста или эрозии, и казалось, что его только что отполировали. Этот металл не был ни золотом, ни бронзой, но…
Лора тоже приблизила свое лицо, и от ее дыхания холодная поверхность бруска на мгновение затуманилась.
— Это то, о чем я подумала?
— Похоже. Боже, я не могу поверить! Наци действительно нашли артефакт, сделанный из орихалка. Точно как у Платона. Честное слово, настоящий артефакт от атлантов! И они добыли его пятьдесят лет назад!
— Когда вернемся домой, тебе следует извиниться перед Ниной, — съязвила Лора. — Она всегда считала, что та штука, найденная в Марокко, была кусочком орихалка.
— Думаю, да, — сказал Генри, осторожно поднимая брусок. — Совершенно невероятно, что это было просто обесцвеченной бронзой. — Он обратил внимание, что с другой стороны поверхность не такая гладкая — на прямоугольном конце оказалась округлая выпуклость. На том же конце, но с лицевой стороны, виднелся небольшой лаз, расположенный под углом сорок пять градусов. — Мне кажется, что это было частью чего-то большего, — заметил он. — Например, должно было к чему-то подвешиваться.
— Или качаться на чем-то, — предположила Лора. — Вроде плеча маятника.
Генри провел пальцем вдоль стрелки.
— Указатель?
— Что это за метки? — спросил Джек. По всей длине бруска с обеих сторон шла тонкая линия с одинаково нечеткими символами. Группки крошечных точек, до восьми в каждой.
— Еще значки глозеля, — сказал Генри. — Но не совсем такие, как те, что в могиле… Смотрите, некоторые из них больше напоминают иероглифы. — Он сравнил их с теми, что были на листах из рюкзака Краусса. — Тот же стиль. Все любопытнее и любопытнее.
Джек взглянул повнимательнее.
— Они очень похожи на ольмекское или родственное ему письмо. Странная смесь…
— Что там написано? — спросила Лора.
— Не имею представления. Это не тот язык, которым я владею в совершенстве. Ну, скажем, пока. — Он скромно прокашлялся.
— Похоже, значки нанесли на уже готовый предмет, — отметил Генри. — Надписи значительно грубее, чем стрелка. — Он положил таинственный брусок на бархат. — Одно это уже оправдывает наш приезд сюда! — Он вскочил на ноги, победоносно заухал и обнял Лору. — Мы сделали это! Мы нашли реальное доказательство, что Атлантида не миф!
Она поцеловала его.
— Теперь нам только осталось найти саму Атлантиду, а?
— Ладно, не все сразу.
Их внимание привлек крик из глубины пещеры.
— Здесь что-то есть, профессор! — позвал Сонам.
Оставив брусок на полу, Генри и Лора поспешили к тибетцу.
— Посмотрите, — сказал Сонам, освещая фонарем стену могилы. — Я думал, что это всего лишь трещина в камне, но потом кое-что заметил. — Стащив одну перчатку, он просунул кончик мизинца в щель и медленно провел им вверх по стене. — Ее ширина совершенно одинакова по всей длине. А здесь есть точно такая же. — Он указал на стену футах в девяти от них.
— Дверь? — спросила Лора.
Генри направил луч фонаря вдоль щели вверх и обнаружил футах в восьми едва заметную горизонтальную линию. Большая дверь. Джек должен это увидеть. Он оглянулся.
— Джек? Джек! — громко позвал он. Только эхо ответило ему. — Где он?
Лора покачала головой:
— Ну конечно, самое время отлить. Важнейшее археологическое открытие века, а он…
— Профессор Уайлд! — крикнул другой тибетец. — Что-то снаружи! Послушайте!
Все замолчали, затаив дыхание. Стал слышен гул, сопровождавшийся частыми ударами и противным воем.
— Вертолет? — изумленно спросила Лора. — Здесь?
— Пошли, — бросил Генри, спеша ко входу в пещеру. Небо снаружи заметно потемнело. Он воспользовался веревкой, чтобы выбраться по каменной осыпи наверх, Лора следовала за ним.
— Китайские военные? — спросила она.
— Как они узнали, что мы здесь? Даже мы сами не знали точно, куда направляемся, пока не добрались до Сюйлаодана. — Генри протиснулся в проход и вышел на широкий карниз. Погода явно портилась, ветер крепчал.
Но сейчас его беспокоило другое. Он поискал глазами вертолет; звук стал громче, но его пока нигде не было видно.
И Джека тоже.
— Где он? — спросила Лора.
Мгновение спустя вертолет появился в поле их зрения.
Генри сразу понял, что не китайский. Нет красных звезд и вообще никаких опознавательных знаков, даже хвостового номера. Зловещий темно-серый камуфляж заставил его подумать о войсках особого назначения. Но чьих?
Он не так хорошо разбирался в летательных аппаратах, чтобы определить тип вертолета, но машина была достаточно велика, чтобы в ее пассажирском отделении могли поместиться несколько человек. Он видел за стеклом кабины пилотов, которые вертели головами, словно что-то высматривая.
Они явно кого-то искали.
Генри похолодел, поняв кого.
— Назад, в пещеру! — крикнул он Лоре.
Тревожно взглянув на него, она исчезла во мраке.
Вертолет подлетел ближе. Винты подняли водовороты снега. Генри попятился ко входу в пещеру.
Один из пилотов указал на землю. На него.
Машина повернулась вокруг своей оси подобно гигантскому насекомому, чтобы огромные глаза окон кабины могли получше его разглядеть. Затем открылась дверь. Через мгновение из нее вылетели веревки и заскользили к земле две темные фигуры.
Генри сразу заметил, что незваные гости вооружены: за спинами болтаются автоматы.
Единственным оружием экспедиции было простое охотничье ружье, которое они взяли с собой, чтобы отпугивать хищников, но сейчас не было и его — осталось в лагере.
Не успела первая пара достичь земли, как по веревкам начала спускаться вторая. И тоже с оружием.
Генри прыгнул в проход и съехал вниз по камням, сильно ударившись об пол пещеры.
— Генри! — крикнула Лора. — Что происходит?
— Не думаю, что они с добрыми намерениями, — мрачно проговорил он. — Их четверо, и все вооружены.
— О Боже! А что Джек?
— Не знаю, я его не видел. Нам нужно открыть ту дверь. Идем. — Лора поспешила к могиле, а Генри инстинктивно подхватил брусок, заворачивая его на бегу в бархат.
Четверо тибетцев лихорадочно обшаривали стены.
— Ничего нет!
— Должно что-то быть! — крикнул Генри. — Открывающий механизм, замочная скважина, что угодно! — Он оглянулся. На фоне входа в пещеру появилась темная фигура.
Через секунду она исчезла, словно ее поглотила земля, а на ее месте появилась другая.
— Черт! Они уже в пещере!
Лора схватила его за руку.
— Генри!
Еще один силуэт, и еще, и еще…
Пятеро. Все с оружием.
Западня захлопнулась.
Красные пунктиры прорезали темноту — лазерные прицелы, за ними ударили мощные световые пучки галогенных фонарей. Слепящие потоки света метались из стороны в сторону, пока не замерли на кучке людей в могильной камере.
Генри, ослепленный, замер, не зная, что делать. Им было некуда бежать, а пляшущие по их телам красные точки лазерных прицелов означали, что и сопротивляться бесполезно.
— Профессор Уайлд!
Генри был поражен. Им известно его имя?
— Профессор Уайлд! — повторил голос. Низкий, звучный, с акцентом. Грек? — Оставайтесь на месте. Вы тоже, доктор Уайлд, — обратился он к Лоре.
Непрошеные гости придвинулись ближе.
— Кто вы? — спросил Генри. — Что вам нужно?
Люди с фонарями остановились, и лишь одинокая высокая фигура шла прямо к ним.
— Меня зовут Джованни Кобра, — сказал мужчина. Света, который отражался от стен, было достаточно, чтобы Генри смог разглядеть его лицо. Жесткое, угловатое, с крупным римским носом, черные волосы были так гладко зачесаны назад, что напоминали лыжную шапочку. — А нужны мне, к сожалению… вы.
Лора в замешательстве смотрела на него.
— Что вы имеете в виду?
— Я имею в виду, что не могу позволить вам продолжать поиски. Мир подвергается слишком большой опасности. Примите мои извинения. — Он на мгновение опустил голову, затем сделал шаг назад. — Здесь нет ничего личного.
Пунктиры лазеров скрестились на Генри и Лоре.
Генри открыл рот:
— Подождите…
В тесноте могилы треск автоматов был оглушающим.
Ожидая, когда эхо выстрелов стихнет, Кобра смотрел на шесть изрешеченных пулями тел. Затем стал быстро раздавать приказы:
— Соберите все, что относится к их экспедиции: карты, записи — все. — Потом указал на мертвых наци: — Я полагаю, что это останки экспедиции Краусса. Одна историческая тайна разгадана… — добавил он, когда его люди разделились, чтобы обыскать трупы.
— Джованни! — крикнул один их них, сидевший на корточках у тела Генри.
— Что там, Юрий?
— Посмотри-ка на это.
Кобра подошел.
— Боже!
— Это ведь орихалк, не так ли? — Юрий Волган осветил предмет, который только что развернул. Темно-оранжевое сияние заиграло на лицах мужчин.
— Да… но мне не приходилось прежде видеть сделанный из него цельный предмет, только куски…
— Он прекрасен… и, должно быть, стоит целое состояние. Миллионы долларов, десятки миллионов!
— По меньшей мере. — Кобра долго не отводил взгляд от бруска, видя, как в металле отражаются его глаза, затем резко выпрямился. — Но о нем никто не должен знать.
Он взял фонарь и осмотрел стены могилы, но не увидел ничего, кроме барельефов, изображавших древних богов. Повернувшись к алтарю, он быстро пробежался глазами по надписям.
— Глозель… но ничего об Атлантиде.
— Может, обыщем могилу? — предложил Волган, в последний раз пристально взглянув на находку, прежде чем снова завернуть ее в бархат.
Кобра подумал.
— Нет, — ответил он наконец. — Здесь ничего нет — ее, должно быть, разграбили. Я и впрямь думал, что Уайлды помогут нам продвинуться к самой Атлантиде, но это очередной тупик. Нам нужно выбраться отсюда, пока не началась буря. — Он повернулся и зашагал к выходу из пещеры.
Волган, оглянувшись, чтобы удостовериться, что никто за ним не наблюдает, быстро засунул завернутый в бархат брусок под толстую куртку.
Кобра, стоя на краю карниза, подал сигнал кружившему в стороне вертолету, потом повернулся к человеку, который стоял рядом:
— Вы правильно поступили.
Капюшон скрывал лицо Джека.
— Я не горжусь этим. Они были моими друзьями. А что будет с их дочерью?
— У нас не было выбора, — сказал Кобра. — Братство не может допустить, чтобы Атлантиду нашли. — Он нахмурился. — И уж точно не Кристиан Фрост. Субсидируя посредников вроде Уайлдов… он знает, что мы за ним следим.
— Что… что, если Фрост заподозрит, что я работаю на вас? — нервно спросил Джек.
— Вам придется убедить его, что произошел несчастный случай. Мы отвезем вас километров за десять от Сюйлаодана. Там едва ли кто-нибудь увидит вас с нами. Потом вы пешком доберетесь до деревни, свяжетесь с Фростом и сообщите ему неприятные новости: что вы единственный, кто выжил после обвала, оползня… сами выбирайте. — Кобра протянул руку: — Радио?
Джек порылся у себя в рюкзаке и вернул владельцу увесистый передатчик, который он использовал, чтобы сообщить команде Кобры местоположение Золотой Вершины.
— Мне придется беседовать и с другими — с китайскими властями, американским посольством…
— Просто не отклоняйтесь от своей версии, и перед возвращением в Америку вас будет ожидать приличная сумма. Вы, конечно, дадите мне знать, если кто-нибудь еще попытается идти по следам Уайлдов?
— Естественно, за это вы мне и платите, — угрюмо проговорил Джек.
Холодно улыбнувшись, Кобра посмотрел на приближающийся вертолет. Его навигационные огни мерцали на фоне быстро темнеющего неба.
Через пять минут он улетел.