Норвегия

— Взгляните, док, — сказал Чейз. — Довольно неплохо, правда?

— Что да, то да, — согласилась Нина, рассматривая через иллюминатор поразительно красивую местность, которая раскинулась внизу.

Дом и штаб-квартира фонда Кристиана Фроста располагались у Равенсфьорда, в трех милях от побережья Норвегии к югу от Бергена. Фьорд, давший имя этому району, делил его обширные пространства на две части. На южной стороне находился комплекс служебных зданий, архитектура которых идеально вписывались в окружающую местность. От них дорога вела к стройному, в виде пологой арки мосту, переброшенному через фьорд. Возвышаясь над этим мостом — даже над всей местностью, как она поняла, — стояло еще одно большое, аккуратное здание, своим цветом и линиями совершенно сливаясь со скалами, на которых покоилось.

— Это дом Фроста, — сказал Чейз.

— Это дом? — выдохнула Нина. — Он огромный! Я думала, это еще одно служебное здание!

— Чуть больше вашей квартиры, а?

— Совсем чуть-чуть.

Служебный самолет «Гольфстрим V», раскрашенный в цвета фонда Фроста, сделал вираж над фьордом. Нина заметила еще несколько ультрасовременных строений у основания скалы, а затем и частный аэродром на северной стороне.

— Все это принадлежит Кристиану Фросту?

— Да, довольно много. Он управляет отсюда всеми своими делами и почти никогда не выезжает. Думаю, он не любит путешествовать.

Нина в последний раз посмотрела в иллюминатор и откинулась на спинку кресла. «Гольфстрим» начинал снижение.

— Здесь, наверное, приятно жить. Правда, далековато.

— Если ты миллиардер, весь мир сам идет к тебе. Вот как мы, например.

Самолет приземлился и подкатил к крохотному терминалу. Нина, ступив на бетонную полосу, поплотнее запахнула пальто.

— Холодновато? — спросил Чейз.

— Смеетесь? Я привыкла к нью-йоркским зимам. Никакого сравнения с этим!

На самом деле, даже если не считать промозглого ветра с побережья, температура была близка к нулю, но теперь ей приходилось терпеть.

— Ладно, мы скоро будем там, где намного теплее.

Нина вопросительно посмотрела на Чейза, но тот лишь усмехнулся.

— Вот наша тачка.

К самолету подкатил белый джип «гранд-чероки». Из него вышел мужчина с короткими светлыми волосами и бычьей шеей. Мышцы так распирали его, что хорошо сшитый темный костюм едва не трещал по швам.

— Доктор Уайлд, — сказал он, демонстрируя немецкий акцент. — Я — Йозеф Шенк, руководитель службы безопасности мистера Фроста здесь, в Равенсфьорде.

Нина пожала протянутую руку. Несмотря на то что его пожатие было легким, она почувствовала, что при желании он мог бы переломать каждую косточку ее ладони.

— Рад познакомиться.

— Спасибо. — Нина обратила внимание, что Чейз и Шенк смотрят друг на друга, как боксеры перед схваткой. Они были одинаково сложены, и ей подумалось, что у них одинаковое — а может, и по разные стороны линии фронта — военное прошлое.

— Джо, — приветствовал Чейз.

— Мистер Чейз, — ответил Шенк, открывая перед Ниной заднюю дверь джипа. — Прошу вас, доктор Уайлд. Я отвезу вас к мистеру Фросту.

Нина забралась в салон. Чейз, с легкой насмешкой бросив «молодец», последовал за ней и захлопнул за собой дверцу. Глаза Шенка сверкнули. Он обошел внедорожник и сел на водительское место.

— В чем дело? — спросила Нина.

— Он до мозга костей человек компании, — быстро пояснил Чейз, чтобы Шенк не слышал. — Не любит наемников, думает, что я собираюсь ободрать его босса.

— А вы собираетесь? — не удержалась Нина.

— Я профессионал, — ответил Чейз, на мгновение посерьезнев. — И всегда выполняю свою работу.

Шенк сел, и машина тронулась. Нина увидела несколько ангаров с западной стороны полосы. У самого большого из них стоял громадный самолет; логотип фонда Фроста — контур трезубца в букве «о» инициала — на борту был выполнен только наполовину. Крошечные фигурки на специальных лебедках суетились над ним.

— Ух! Здоровенный самолет.

— Грузовой «Ан-380», — сказал Шенк. — Последнее приобретение для воздушного флота мистера Фроста.

Нина оглянулась на длинную полосу. С востока за ней поднимались крутые горы.

— Надеюсь, у него хорошие тормоза! Те горы кажутся чуть ближе, чем хотелось бы.

— Он может взлетать только в западном направлении. Это, конечно, неудобно, но, к счастью, когда его запустят в эксплуатацию, он будет летать по всему миру, а не стоять здесь.

Джип выехал с аэродрома и миновал мост. Нина ожидала, что они повернут на запад, к служебным зданиям, но машина покатила по извилистой дороге к дому на скале. Вблизи его чистые, элегантные линии казались еще великолепнее.

Шенк припарковался и повел Нину и Чейза в дом.

— Сюда, пожалуйста.

Комната, в которую он их провел, произвела на Нину неизгладимое впечатление. Дальняя стена была закруглена, из огромного окна открывалась обширная панорама: от гор вокруг аэродрома за фьордом и служебных зданий, лежащих внизу, до Северного моря.

Комната поражала не только видом, открывающимся из окна. Она сочетала в себе роскошную гостиную и картинную галерею. Скульптура Генри Мура, картина Пикассо, бережно защищенная от прямого солнечного света, Пауль Клее, еще несколько картин, которые она не узнала с первого взгляда, но явно не менее ценные.

— Удивительный дом, — с благоговением произнесла она.

— Спасибо, — ответил женский голос. Нина обернулась и увидела входящую в комнату высокую красивую блондинку. Ее блестящие волосы свободно спадали ниже плеч. По виду она была одного с Ниной возраста или немного моложе. Величественность, с которой она держалась, оттенялась модной одеждой — облегающий белый топик, который заканчивался на животе и открывал идеально загорелую талию, столь же облегающие черные кожаные джинсы и сапожки на высоких каблуках. Подойдя, она осмотрела Нину с головы до ног, словно не совсем понимая, что с ней делать.

— Доктор Уайлд, — сказал Шенк, — это Кари Фрост, дочь мистера Фроста.

— Рада знакомству. — Нина протянула руку, и Кари крепко тряхнула ее.

Нина с изумлением отметила: Чейз старается, чтобы не особенно бросалось в глаза, что он сдает ее с рук на руки.

— Я тоже, доктор Уайлд, — ответила Кари. — Мистер Чейз, я слышала, ваши услуги понадобились в Нью-Йорке?

— Можно и так выразиться. Вы правильно поступили, наняв меня! — Он бросил на Шенка самодовольный взгляд, и тот нахмурился.

— Я рада, что вам понравился дом, — повернувшись к Нине, сказала Кари. — Я сама проектировала его. Архитектура — одно из моих… ну, я бы сказала, хобби, но это было бы нескромно. У меня ученая степень в этой области. — Он говорила на идеальном английском с едва заметным акцентом. Нине показалось, что она уже слышала этот голос и встречала это имя.

— Он прекрасен, — повторила Нина.

— Спасибо.

— Значит, ваш отец здесь? — спросил Чейз, придерживая большими пальцами карманы куртки.

Кари, как показалось Нине, несколько прохладно встретила его бесцеремонность.

— Нет, он в биолаборатории. Я пришла, чтобы отвести вас к нему.

И тут Нина вспомнила.

— Простите за любопытство, но… не вас ли упоминали в теленовостях из Африки в прошлом году? Медицинская программа в Эфиопии?

— Да, это была я, — ответила Кари. — Я участвовала в организации помощи.

— Мисс Фрост делает гораздо больше, чем просто содействует, — сказал Шенк. — Она руководит медицинскими программами фонда Фроста по всему миру. Пожалуй, нет страны, которую она не посетила бы за последние пять лет.

— Это способ накапливать мили в полете, — пошутил Чейз.

— Вы работаете над программами искоренения болезней, не так ли? — спросила Нина.

— Да. Фонд Фроста пытается сделать этот мир более пригодным для жизни. Цель масштабна, не спорю, но я уверена, что мы сумеем ее достичь.

— Надеюсь, что сумеете, — кивнула Нина.

— Спасибо. — Кари показала на дверь. — Если вы не против, я отведу вас к отцу.

Она провела их вниз, в огромный гараж под домом. Нину поразило его содержимое: все пространство было уставлено дорогими спортивными машинами и мотоциклами — от старинных классических моделей до новейших итальянских суперкаров.

— Моя личная коллекция, — пояснила Кари. — Отец не очень одобряет, но я просто обожаю свободу и возбуждение, которые дарит скорость.

— Классные колеса, — пробормотал Чейз, разглядывая сначала красный «феррари» с откидным верхом, а затем стоявший рядом с ним мощный сине-серебряный мотоцикл.

— «Сузуки GSX-R1000», — сказала Кари, не скрывая гордости — первое проявление эмоций с того момента, как она встретила Нину. — Самый быстрый из производимых в мире мотоциклов. Один из моих любимцев. Поедем с ним на гонки в Европу. Если позволит график работы. Но это зависит от доктора Уайлд.

— Что вы имеете в виду? — спросила Нина.

Кари, подводя их к «мерседесу», одарила ее таинственным взглядом.

Шенк вел машину к футуристическим строениям, которые Нина видела с самолета. Когда они подъехали, она поняла, что комплекс в действительности состоит из двух частей: связанные между собой двухэтажные здания на земле у фьорда и расположенные над ними секции, встроенные в скалу.

— Наша биолаборатория, — пояснила Кари. — Под землей находится запретная зона. Там содержатся потенциально опасные культуры, поэтому в случае необходимости она может быть полностью изолирована. — Она указала на округлое сооружение, выступающее из поверхности скалы: — Кабинет отца наверху.

— Кабинет вашего отца находится прямо над изолированной зоной? — занервничала Нина. При мысли о том, чтобы войти в здание, заполненное инфекционными болезнями и вирусами, у нее по коже забегали мурашки.

— Он уверен в конструкции. Кроме того, он всегда держит руку на пульсе нашей работы.

Они въехали в гараж под главным зданием, вышли из машины и поднялись в лифте на цокольный этаж. За большим подковообразным столом из черной стали и мрамора сидели три охранника в униформе, которые уважительно кивнули Кари. За столом находились двери, ведущие в коридор со стеклянным потолком, сквозь который Нине был виден кабинет Фроста. Место было оживленным.

— Сколько человек здесь работает? — спросила она.

— Количество людей меняется, — сказала Кари, — но обычно пятьдесят — шестьдесят исследователей плюс штат службы безопасности.

Нина заметила в конце коридора, у больших дверей из стекла и стали, еще один пост охраны.

— У вас солидный штат охраны…

— Безопасность необходима, — сухо ответила Кари. — Некоторые материалы, с которыми мы работаем, могут быть использованы биотеррористами. К тому же у Фонда Фроста, к сожалению, есть враги. С некоторыми из них вы уже познакомились.

— Не бойтесь, док, — сказал Чейз. — Со мной вы в безопасности.

При виде на двери логотипа биологической опасности в форме трилистника Нина замедлила шаги.

— Вы… уверены, что здесь безопасно?

— Абсолютно, — заверила ее Кари. — Эти двери — часть воздушного шлюза. Они сделаны из керамико-алюминиевого оксинитрида — прозрачного алюминия, который эквивалентен шестидесятисантиметровой бронированной плите. Ее фактически невозможно разбить. Проникнуть в изолированную зону или выйти из нее — будь то микроб или человек — можно только с нашего разрешения.

— Рада это слышать!

Кари переговорила с охранниками, и тяжелые шлюзовые двери с шипением открылись. Группа вошла и стала ждать, когда сработают внутренние двери. Дизайн изолированной зоны был чисто функциональным, почти бездушным. Стены покрыты белой плиткой, полы выстланы нескользкой резиной, чтобы облегчить их помывку. Резкий свет галогенных светильников равномерно заливал каждый угол, и еще Нина увидела призрачное красное свечение ультрафиолетовых ламп — они обеспечивали дополнительную стерилизацию воздуха.

Когда они оказались внутри, Кари провела их к лифту, который доставил посетителей в кабинет Фроста. У Нины внезапно возникло ощущение, словно их перевезли назад в дом — оформление было точно таким же. Через окна она увидела и сам дом, стоявший на вершине утеса.

Но не этот вид, не архитектура или objects d'art привлекли ее внимание. Она во все глаза смотрела на мужчину, который ожидал их.

Кристиан Фрост в реальной жизни оказался более импозантным, чем на фотографиях. Значительно выше шести футов и впечатляюще мускулистый в свои шестьдесят лет, в темно-синей водолазке, он больше напоминал закаленного морем рыбака, чем бизнесмена-миллиардера. Его волосы и борода начали седеть, но глаза были полны молодой энергии и живого ума.

— Доктор Уайлд, — сказал он, — добро пожаловать в Равенсфьорд.

Она немного смутилась, когда вместо того, чтобы пожать руку, он наклонился и поцеловал ее.

— Мистер Фрост… — начала она.

— Прошу вас, зовите меня Кристиан! — Его английский был не столь безупречен, как у Кари, глубинные перекаты в его голосе выдавали скандинавские корни. — Очень рад с вами познакомиться. Мистер Чейз оказался настоящим профессионалом.

— Тогда, полагаю, я должна поблагодарить вас за спасение моей жизни!

Фрост широко улыбнулся:

— Счастлив быть полезным.

— Но… зачем кому-то убивать меня? В чем дело?

— Прошу вас, садитесь, и я все объясню, — сказал Фрост, подводя ее к длинному дивану. Нина села. Кари примостилась на другом конце дивана. — Боюсь, что поиски Атлантиды сделали вас мишенью для человека по имени Джованни Кобра.

— И кто такой этот Джованни Кобра? — спросила Нина.

— Безумец, — сказала Кари.

— A-а. Не просто убийца, а сумасшедший убийца. Превосходно.

— Кобра и его последователи, — начал Фрост, — которые называют себя Братством, верят в то же, во что верю я… и вы. Если между нами есть что-то общее, то это вера в то, что легенда об Атлантиде вовсе не миф. Я был уверен в этом всю жизнь и вложил значительную часть своего состояния в попытки это доказать. — Он подошел к широкому окну. Море вдали сверкало, словно по его глади были разбросаны крошечные бриллианты. — К сожалению, без особого успеха. Как вы знаете, информации, с которой можно работать, мало, а общественную можно интерпретировать как угодно.

— Это так, — подтвердила Нина. — Так что с этим Коброй?

Он повернулся и посмотрел ей в глаза.

— Мы с вами хотим найти Атлантиду, чтобы вернуть миру древнее чудо. С другой стороны. Кобра… — Его лицо помрачнело. — Он хочет сохранить и защитить тайну ради своих целей. И не гнушается убийством, чтобы добиться своего. Ваша версия о местонахождении Атлантиды, может, и не убедила комиссию университета, но она наверняка убедила Кобру. Он — как, между прочим, и я — считает, что вы на верном пути. И не дает вам двигаться дальше.

— Постойте, — нахмурилась Нина. — А как вы узнали о моей версии?

— У фонда Фроста есть друзья в академических кругах по всему миру. Они знают, что любая новая идея о местоположении Атлантиды будет мне интересна, и поэтому держат меня в курсе. А ваши идеи… — Он улыбнулся. — Перейду прямо к делу. Я готов полностью субсидировать экспедицию для проверки вашей теории.

Нина едва сумела справиться с волнением.

— Правда?

— Абсолютно. Однако есть условие. — Он увидел, что ее взгляд померк, и усмехнулся: — Ничего плохого, обещаю. Но Кадисский залив на самом деле довольно велик, и хоть я и располагаю большими ресурсами, они все же небезграничны. Я бы хотел, чтобы вы сузили поиски, более точно установили район.

— Но в том-то и проблема, — сказала Нина. — Исходной информации очень мало, и я не знаю, удастся ли сузить район поисков.

— Информации может быть больше, чем вы думаете. — Она вопросительно взглянула на него. — Я объясню позже. А пока… вам интересно?

— Интересно ли мне? — вскинулась Нина. — Конечно! Фрост подошел к ней и протянул правую руку. Она помедлила, затем пожала ее.

— Прекрасно. Доктор Уайлд, вместе мы найдем Атлантиду.

Светящийся предмет висел в воздухе, не подчиняясь силе тяготения.

Нина с изумлением смотрела на него. Ей еще не доводилось видеть свободно плавающую голограмму, она даже представить себе не могла, что это возможно вне мира фантастики и кино.

— Что это? — спросила она наконец, неохотно отрывая взгляд от голограммы.

— То, что способно помочь вам сузить район поисков. Так по крайней мере заявляет человек, который хочет это мне продать.

— Продать? — Нина опять посмотрела на голограмму. Проекция, парившая над цилиндрическим пьедесталом, в котором разноцветные огоньки мелькали чаще, чем мог уловить ее глаз, видимо, была в реальных размерах — чуть меньше фута в длину и примерно два дюйма в ширину. Плоский металлический брусок, нижний конец закруглен, верхний — прямой, из него выступает круглая шишечка. По цвету металл напоминал золото, однако с необычным красноватым оттенком.

Как ее кулон.

Она бессознательно притронулась к кусочку металла на шее. Приблизившись к голограмме, она стала двигаться вокруг пьедестала, чтобы взглянуть на предмет с другой стороны. К ее разочарованию, там ничего не было, кроме странного, с искаженной перспективой, перевернутого изображения этой же стороны, сквозь которое она видела Фроста, Кари и Чейза.

— Продавец хотел лишь дать нам попробовать это на зубок, — сказала Кари. — Он говорит, что на лицевой стороне артефакта есть значки, которые могут оказаться полезными для нас… но он не позволит нам увидеть их, пока мы не согласимся заплатить.

— Сколько же он хочет? — спросил Чейз.

— Десять миллионов долларов.

— Дьявольщина! Кругленькая сумма за какую-то линейку.

— Она может стоить и больше, — заметила Нина. Хоть она и знала, что там ничего нет, все же не смогла удержаться, чтобы не притронуться к предмету пальцем. Кончик ногтя прошел сквозь голограмму и там, где ее палец прервал лазерные лучи, часть изображения исчезла. — Это орихалк, не так ли?

— Похоже на то. — Фрост показал ей стеклянное блюдечко, на котором лежал маленький кусочек металла того же цвета, что и брусок. — Вместе с голограммой он прислал нам пробу. Говорит, что отрезал кусочек от грани артефакта, и я сделал анализ. Это сплав золота с медью, но с очень необычным содержанием углерода и серы, которое сказалось на его цвете.

— Как при вулканизации?

— Да.

— Это соответствует тому, что Платон говорил об орихалке в «Критии»! — Нина заволновалась, поняв, что из этого следует.

— Подождите, подождите, я не понял, — сказал Чейз.

— По словам Платона, орихалк — редкий металл — добывался в Атлантиде, — объяснила Нина. — Но в периодической системе нет места для этого металла, а значит, это сплав. Однако сплавы не добывают, их производят — если, конечно, они не возникли благодаря природным процессам. Вулканическая деятельность могла послужить причиной того, что залежи золота и меди сплавились между собой в новый материал, и если он имелся в значительном количестве, то его могли добывать из горной породы.

— Атланты использовали орихалк для покрытия стен своей цитадели, — сказала Кари. — Они ценили его почти как золото. Но предмет вроде этого будет значительно дороже, чем драгоценный металл. Если он настоящий, он будет первым обнаруженным артефактом — доказательством того, что Атлантида существует.

Фрост кивнул Шенку, и тот включил свет. Голограмма поблекла, утратив иллюзию объемности.

— Итак, что это? И у кого оно находится? — спросила Нина.

— Продавца зовут Юрий Волган, он выходец из России, — начал Фрост. — Прежде он был одним из людей Кобры. Видимо, он хочет выйти из Братства и, продав этот артефакт, получить солидный куш, чтобы спрятаться от Кобры. Он прислал кусочек орихалка и голограмму через посредника, иранца Файлака Хаджара.

Нина нахмурилась:

— Я слышала это имя.

— Неудивительно. Он продает старинные персидские артефакты… те, которые не для продажи.

— Разоритель могил, — неприязненно произнесла Нина.

— Прежде был, хотя сомневаюсь, что в последние годы он пачкает собственные руки. Он сильно разбогател, продавая сокровища своей страны частным коллекционерам за границей, и иранское правительство закрывает глаза на некоторые его делишки.

— Кроме того, он стучит на своих конкурентов, — добавил Чейз, — чтобы полиция сидела у них на хвосте, а не у него. Я лично с ним не знаком, но знаю людей, которые имели с ним дело. Этого малого не очень-то любят, но если он продает эту вещь, то, похоже, знает, что она настоящая. Может, он и подонок, но подонок, дорожащий своей репутацией.

— Он обладает ресурсами, чтобы организовать продажу этого артефакта и защитить Волгана от Кобры, — сказал Фрост. — Вот поэтому я и склонен считать, что вещь подлинная. Однако я не собираюсь отдавать десять миллионов долларов без всякой проверки. И вот здесь в дело вступаете вы.

— Я? — Нина заморгала.

— Я хочу, чтобы вы осмотрели артефакт и сделали заключение.

— Вы хотите, чтобы я поехала в Иран? — выдохнула она. — В часть «оси зла», где ненавидят Америку, в тот Иран?

Чейз рассмеялся.

— Я там присмотрю за вами. Я и несколько приятелей. Не о чем тревожиться.

— Вы бывали прежде в Иране?

— Никогда.

— Мистер Чейз и его коллеги позаботятся о вас, — сказал Фрост. — И Кари тоже поедет — в качестве моего представителя.

— Но почему вы уверены, что я смогу определить, настоящий это артефакт или нет? — спросила Нина.

— Вы ведь специалист по древним языкам, не так ли? — сказала Кари.

— Я не стала бы говорить — «специалист», — возразила она. — Я изучала эту область и могу отличить финикийский язык от нумидийского, но я не специалист.

— Судя по тому, что я о вас слышал, вы даже лучше любого специалиста. Возможно, даже профессиональнее своей матери. — Нина удивленно посмотрела на Фроста. — Я знал ваших родителей. Да, и финансировал экспедицию на Тибет, в которой они… — Он сделал паузу и отвел глаза. — Большая трагедия. Большая потеря.

— Они не говорили, что вы их субсидировали…

— По моей просьбе. Теперь, зная, на что способен Кобра, вы понимаете, почему я так волнуюсь о вашей безопасности. Кобра сделает все, что в его силах, чтобы никто не смог найти Атлантиду, и у него есть значительные ресурсы. И влиятельные друзья по всему миру.

— Кто, например?

— Возможно, вам лучше этого не знать. Что касается артефакта: если слова Волгана — правда, то вы должны подтвердить его подлинность, прочтя текст. И просто представьте себе, — продолжил Фрост с некоторой театральностью, — вы получите возможность держать в руках реальный предмет из Атлантиды!

— Если он подлинный.

— А определить это сможете только вы.

Нина взвесила его слова. Ее по-прежнему не радовала мысль о поездке в страну, открыто враждующую с Западом и американцами, но она и прежде бывала в экспедициях в не особо дружественных странах, а приз, который ожидал ее в случае успеха, превосходил по ценности все, что ей до сих пор доводилось находить.

Кроме того, как сказал Фрост, она поедет не одна.

И если она решит не ехать, то что тогда делать? Возвращаться в Нью-Йорк, где ей отказали в финансировании и где ей постоянно придется оглядываться, чтобы убедиться — люди Кобры снова не охотятся за ней?

— Хорошо, — решилась она. — Я согласна. Итак, когда едем?

Фрост улыбнулся:

— Как только будете готовы.

— Мне нравится ход ваших мыслей, — сказала Нина, улыбнувшись в ответ. — Атлантида ждала одиннадцать тысяч лет, но это вовсе не означает, что мы должны ждать.

— Тогда, — подытожила Кари, — давайте приниматься за дело.