Почти два дня внимание всего Андиквара было приковано к Алексу. Он выступал в «Утре с Дженнифер», «Дневном шоу» и «Джо Леонарде и компании», где научные тяжеловесы возносили ему хвалу и разъясняли публике значение его открытия. Алекс противостоял Кольчевскому в «Дженнифер», а потом в «Отчете Дюма», перечисляя свои многолетние достижения, в то время как Кольчевский называл его грабителем могил.
На второй вечер кого-то на южном побережье обвинили в убийстве жены, чье тело он будто бы сбросил с лодки в море. Марголия исчезла из заголовков новостей.
Алекс наслаждался ролью героя-победителя и даже был готов проявить великодушие к Кольчевскому.
– Он отстаивает то, во что сам верит, – сказал он мне. – Поэтому с ним трудно спорить.
Алекс даже послал Кольчевскому сообщение, поздравляя его с удачным выступлением. Приняв бесстрастный вид, Алекс настаивал на том, что он вовсе не издевается.
Был лишь один неприятный момент. За нас вступился Олли Болтон. Выступая в передаче «В дебрях информации», он объявил, что быть коллегой Алекса Бенедикта – большая честь для него.
– Мы с Алексом близкие друзья, – сказал он. – Я хорошо его знаю. Он всегда был готов служить обществу. Порой он совершал недостойные поступки, но это же можно сказать и обо мне. Он выходил за рамки закона и приличий, но я заходил еще дальше.
– Лицемерный подонок, – сказал Алекс.
– Алекс Бенедикт прав, – продолжал Олли. – Не будь таких, как он, многие свидетельства прошлого веками дрейфовали бы в космосе. Собственно, они могли вообще не найтись.
В тот день, когда главной темой новостей стало «убийство на южном побережье» – так его начали называть, – погода наконец улучшилась: весна дала о себе знать. Щебетали птицы, все цвело, легкий ветерок шевелил занавески.
Винди позвонила Алексу, присоединившись к хору комплиментов.
– Ты почти убедил меня в том, что нам нужно больше торговцев антиквариатом, – сказала она. – Можешь считать это искренней, хотя и вынужденной похвалой.
– Спасибо.
– И еще одно. В разведке поговаривают о том, что тебя нужно привлечь в качестве консультанта. Тебе это интересно?
Алекс задумался.
– Винди, – наконец сказал он, – ты знаешь, что можешь просить меня о чем угодно и когда угодно и я сделаю все, что смогу. Но вряд ли у меня возникнет желание вступать в официальные отношения.
На ее лице отразилось разочарование.
– И тебя никак не убедить?
– Извини, нет. Но все равно спасибо.
– Собственно, я так и думала. Но все же послушай: мы готовы взять вас обоих. Вознаграждение постоянное, времени на это уйдет немного, зато вы испытаете удовлетворение, зная, что заняты серьезным делом. Кроме того, мы будем одобрять все ваши сделки. У вас появится прикрытие.
– И разведка станет полностью контролировать наш бизнес.
– Алекс, это будет полезно для всех.
– Спасибо за предложение.
Позвонил и Болтон.
– Давно собирался с тобой связаться, – сказал он. – Невероятная удача. Марголия! Разве хоть один из нас сможет тебя превзойти?
В голосе его звучала неподдельная радость – и ни капли зависти.
– Спасибо, Олли, – бесстрастно ответил Алекс.
– Жаль, что я не побывал там с вами.
Алекс с трудом скрывал свое презрение.
– Или чуть раньше нас.
– Да, не отрицаю. Так или иначе, я послал тебе ящик лучшего корнотского вина. Прими его вместе с моими поздравлениями.
– Знаешь, – сказал Алекс, когда Болтон отключился, – чем больше я его слушаю, тем больше склоняюсь к мысли, что Винди права и мы все воры.
– Ну, насчет него можно не сомневаться.
– Угу. – Он постучал пальцами по подлокотнику кресла. – Возможно, доктору Болтону пора расплатиться за Гидеон-пять.
Три дня спустя я приехала в офис Винди с пакетом документов.
– Знаешь, что такое медальоны Блэкмура?
– Конечно. – Она глубоко вздохнула. – Ты ведь не хочешь сказать, что Алекс их нашел?
– Нет, – ответила я. – Но нам бы хотелось, чтобы так считал Олли Болтон.
Я положила бумаги ей на стол. В верхней говорилось, что, по мнению Алекса, медальоны находятся на «Балюстре», имперском корабле, летавшем триста лет назад.
Винди с сомнением покачала головой, но затем улыбнулась:
– И где он?
– Вращается вокруг сверхгигантской звезды Палеа Бенгатта. Корабль был поврежден в бою, и его там просто бросили. Нам бы хотелось, чтобы ты передала эти документы в офис директора. Женщина, которую ты подозреваешь в сливе информации, еще работает там?
– Да. Мы ей ничего не говорили.
– Хорошо. Пусть все остается по-прежнему. Пока.
Винди взглянула на отчет:
– Палеа Бенгатта? Где это?
– В дальней части Конфедерации. Надо лететь в сторону Рукава Персея.
– Ладно.
– Это всего лишь брошенный корабль. Их там несколько. Остались после моринданских гражданских войн.
– И в чем суть?
– «Балюстр» был боевым крейсером. На его поиски потребуются месяцы, а может, и годы.
– Ты объяснила, как туда попали медальоны?
– Все в примечаниях, – сказала я. – Безумие на самом верху.
– Думаешь, Болтон на это купится?
– Мы думаем, что он не сможет удержаться.
Алекс включил в отчет подлинную документацию, которую смог найти, и одновременно поддельную – данные о характере повреждений, копии флотских меморандумов, фрагменты личной переписки.
– Собственно, это история о том, как один руководитель сбежал на военном корабле вместе с медальонами, когда все начало рушиться. – Я пожала плечами. – А правда – кому она известна?
– Да уж, от вас можно ожидать чего угодно.
Один из документов был посвящен планам «Рэйнбоу» совершить полет туда. «Отправляемся через пять недель, как только устроим все дела». Перечислялись источники, и вообще все выглядело весьма официально.
– Я займусь этим, – пообещала Винди.
– Спасибо.
– Не за что. Всегда приятно видеть, как торжествует справедливость, пусть и в мелочах. Надеюсь, все получится. Кстати, наша экспедиция на Марголию стартует через неделю. Мы хотим видеть вас с Алексом на прощальной церемонии.
– Обязательно, – сказала я.
– Может быть, Алекс скажет несколько слов?
Церемония проводилась в здании разведки, в недавно построенном зале Пирсона. Разумеется, там присутствовал Понцио, а также кучка политиков и команда ученых. Их было около десятка, и они собирались лететь на двух кораблях. По обеим сторонам зала парили виртуальные изображения самих кораблей, «Эксетера» и «Гонсалеса». Когда-то мне доводилось пилотировать «Эксетер»; с тех пор его оснастили новейшими датчиками. «Гонсалес» вез оборудование для раскопок.
Алекс по этому случаю оделся с иголочки – темно-синий пиджак, белый воротничок, серебряные запонки. Винди представила нас гостям.
– Вы не представляете, что тут творится, – сказала она. – Настоящий цирк.
Хозяева раздавали закуски и напитки. Как только собрались все ученые, нас провели в конференц-зал. На подиум вышел незнакомый мужчина, который, видимо, был тут главным. Все замолчали, и он представил Алекса – «джентльмена, совершившего открытие».
Когда стих шквал восторженных аплодисментов, Алекс показал в мою сторону, заявив, что без меня он ничего не смог бы сделать и так далее. Собравшиеся начали оборачиваться. Я встала, и все снова захлопали. Алекс рассказал о ходе экспедиции, остановился на том, что больше всего могло заинтересовать присутствующих, – вроде поисков наземной станции на Марголии, вероятнее всего находившейся в окрестностях экватора, – продемонстрировал несколько фотографий и попросил задавать вопросы. Первый из них касался навигационных проблем, и Алекс переадресовал его мне.
Когда вопросы закончились, Алекс пожелал всем удачи и сел. Председательствующий вновь стал за кафедру. Сделав несколько коротких замечаний, он поблагодарил всех пришедших и объявил перерыв. Позже я узнала, что это был Эмиль Бранков, главный исследователь и руководитель команды.
Мы пошли обратно в главный зал. Алекс сказал, что ему хотелось бы выяснить, когда взорвался «Искатель».
– Интересно, не случилось ли это в две тысячи семьсот сорок пятом году.
– Когда орбиты были ближе всего друг к другу?
– Да. Это очень сложно выяснить? Когда взорвались двигатели?
– Если кто-нибудь из них знаком с особенностями тогдашнего кораблестроения, можно что-то сделать. На кораблях есть множество часов и таймеров. Наверное, тогда было так же. Вопрос лишь в том, как вычислить момент отказа двигателей. – Я заметила, что один из молодых членов команды с интересом наблюдает за мной. – А зачем тебе это?
– Не знаю. Наверное, до сих пор пробую зондировать почву. – Взгляд его сделался странным. – Не знаю, в чем дело, но что-то тут не так. Мне кажется, что мы обязаны узнать правду. Ради них.
– Алекс, прошли тысячи лет.
Мы выяснили, что среди участников экспедиции есть Спайк Нумицу, специалист по ранним сверхсветовым технологиям. Он оказался пожилым седоволосым мужчиной с длинным носом и блестящими голубыми глазами. Алекс припер его к стене и спросил, не может ли тот установить дату нанесения повреждений.
– Не исключено, – ответил он. – Буду держать вас в курсе.
– Не понимаю, зачем это нужно, – сказала я.
– Знаю. – Алекс уставился куда-то в пространство. – Но мне хотелось бы выяснить, почему «Бремерхафен» выпустили в космическое пространство и почему его орбита не соответствует расчетной.