Если Сасси не ошиблась и в квартире Чарлза Флеминга-младшего на Форстер-стрит царил бардак, Флинн так этого и не узнал.
Через тонкую дверь он слышал два одновременно работающих радиоканала.
Флинну пришлось барабанить в дверь кулаком.
— Кто там?
Громкость радиопередач не уменьшилась.
— Инспектор Флинн! Бостонская полиция!
— Уходите!
— Он говорит, уходите, — пробормотал Флинн. — Кем же мне следовало представиться, чтобы выполнять свою работу? Откройте! — закричал он. — Мне надо с вами поговорить!
— Вы хотите поговорить со мной о моем отце? — в голосе Чики слышались истерические нотки.
— Да! Вы правы, молодой человек!
Голос Чики приблизился к двери, стал спокойнее.
— У вас есть ордер?
Флинн замялся. Все-таки сын судьи. Наверное, знал, о чем говорит.
— Какой ордер? — осторожно спросил Флинн.
— Ордер на обыск, — ответил Чики. — Ордер на арест.
— У меня есть обаятельная улыбка, — ответил Флинн.
— Убирайтесь! — завопил Чики.
— Слушай, парень, мне надо только поговорить с тобой. Ни об обыске, ни об аресте речь не идет!
Громкость радио стала запредельной.
— Убирайтесь отсюда! — Истерический вопль. — Убирайтесь! Убирайтесь! Убирайтесь!
— Ну, хорошо. — Флинн застегнул пальто. — Этого молодого человека ждут серьезные неприятности… только потому, что он настаивает на соблюдении своих конституционных прав.