Карен отлетела в сторону и рухнула на колени возле дивана, из носа у нее хлынула кровь. Дженни пронзительно закричала.

Ференс погрозил стонущей Карен пальцем:

— Вы со мной таким тоном не разговаривайте. И не приказывайте, уходить мне или оставаться. Здесь приказываю я…

Карен смотрела на него с ужасом и недоумением. Конечно, ей приходилось слышать о жестокости полицейских, но она всегда думала, что полиция позволяет себе подобные штучки лишь с разбушевавшимися преступниками, которые сопротивляются аресту. Чтобы подобное происходило в их тихом городке, да еще в присутствии ребенка? Карен поднялась, вытерла окровавленную руку о рубашку. Ее захлестнула волна гнева и возмущения. Всю жизнь она прожила, соблюдая законы, и вот с чем пришлось столкнуться!

— Как вы посмели?! Как вы могли поднять на меня руку? И за что? За то, что я решила помочь полиции? — Она взглянула на свою окровавленную ладонь. — За это вас вышибут из полиции. Я подниму такой шум, что от вас мокрого места не останется. Сейчас вызову полицейского из наружного наблюдения! — крикнула она, показывая на улицу.

— Его там нет, — сказал Уолтер. — Я отослал его по другому делу.

В его голосе было нечто такое, от чего Карен замолчала, не договорив.

— Итак, я вежливо попросил вас отдать бумаги. Спрашиваю еще раз: где они?

Карен вся задрожала, ладони покрылись холодным потом. После продолжительной паузы она ответила:

— В доме их нет.

Глаза Ференса вспыхнули ненавистью, он быстро сделал шаг вперед и ударил ее кулаком по лицу. У Карен из глаз посыпались искры, она услышала донесшийся откуда-то издалека вопль Дженни. В глазах потемнело, Карен рухнула на пол, но не позволила себе провалиться в забытье. Усилием воли она открыла глаза и увидела, что Дженни сидит на полу рядом с ней и плачет.

— Я вижу, вы человеческого языка не понимаете, — сказал Ференс. — Где бумаги?

— В сейфе, внизу, — всхлипнула Дженни. — Оставьте маму в покое.

— Ну так-то лучше. Идем вниз, за бумагами.

Карен приподнялась и с ненавистью прошипела:

— Ни за что на свете.

Глаза Уолтера зажглись тускловатым блеском. Он вынул пистолет, схватил Дженни за шиворот и легко, как котенка, поднял на ноги.

— Вы хорошо подумали?

— Не нужно, — сразу же сказала Карен. — Отпустите ее, я согласна.

Уолтер подтащил Дженни к стенному шкафу, по-прежнему держа пистолет у ее виска. Девочка не сопротивлялась, ее наполненные ужасом глаза были обращены на мать. Карен с трудом поднялась, чувствуя во рту вкус крови. Она беспомощно смотрела, как лейтенант заталкивает девочку в шкаф и запирает дверцу снаружи. Дженни заколотила в дверцу изнутри, но звук получился приглушенный.

— Она там задохнется! — крикнула Карен.

— Не успеет, если вы не будете терять времени попусту.

— Вы просто сумасшедший.

— Вперед, — приказал он.

— Хорошо, ладно.

Карен не могла ни сглотнуть, ни даже поморщиться — все лицо горело огнем. Кое-как, едва переставляя ноги, она стала спускаться в подвал. У двери ей пришлось остановиться, схватиться за косяк. Не оборачиваясь к Ференсу, она процедила:

— Неужели вы правда думаете, что вам сойдет это с рук? Я живу в этом городе всю жизнь, меня все здесь знают. В чем бы вы ни обвиняли моего мужа, заткнуть мне рот вам не удастся. Я заставлю вас заплатить за это. — Ференс подтолкнул ее в спину. — Ничего, я найду способ с вами расквитаться, — пообещала она.

— Не найдете, — ответил Уолтер.