На утро после аварии машину Джима отвезли в его гараж, и, поскольку у меня был запасной ключ, я решил пойти к нему домой. Уикс и Энни присматривали за хозяйством до тех пор, пока Хелен не вернется, либо до тех пор, пока дом не будет продан.

Войдя в гараж, я невольно вздрогнул от вида разбитого автомобиля. Он пострадал сильнее, чем мне поначалу казалось. В ту ночь я видел, что шасси было изогнуто, а ось – сломана, но я не заметил состояние корпуса машины. Руль был сломан, а сиденья заляпаны грязью. Одно из колес было перекошено под невероятным углом, а от ветрового стекла осталась лишь оправа. Вдоль машины тянулась длинная глубокая царапина, оканчивавшаяся рваной дырой размером с человеческую голову. Сзади машины были пробиты три небольших отверстия.

Я с интересом их осмотрел, задумавшись, откуда они появились. По-видимому, полиция не стала толком изучать машину. Увидев в древесине что-то похожее не гвоздь, я опустился на колени и принялся ковырять доску перочинным ножом. Через пять беспокойных минут я сжимал в руке находку.

Это была помятая пуля от винтовки тридцать второго калибра.

В полу автомобиля, в том месте, где должны находиться ноги водителя, я нашел еще два отверстия, вероятно, пробитых той же винтовкой, из которой были выпущены и остальные пули.

В моей голове пронеслись две мысли, переполнившие меня уверенностью, что это последнее открытие полностью освободит Хелен от подозрений. Она не могла выстрелить из винтовки с заднего сиденья, как не могла и оставить отверстия от пуль в задней части автомобиля. От радости, что я смог найти доказательство невиновности сестры, я позабыл о том, что нужно искать настоящего убийцу. Вторая моя мысль была продолжением первой: нужно немедленно вызвать коронера и Симпсона, чтобы они подтвердили мое открытие.

Я тщательно запер гараж, как если бы боялся, что кто-то может украсть мою находку, или что автомобиль может самопроизвольно уехать. После этого я побежал к дому и позвонил в дверь. Все шторы были опущены, я уже, было, решил, что никого нет дома, как вдруг нескончаемое ожидание завершилось звуком шагов где-то внутри, и наконец, Уикс отпер дверь.

– Уикс, кого вы ожидали увидеть, полицейского? – спросил я.

– Нет, сэр. Одного из чертовых репортеров, сэр.

– Бедняга Уикс, – посочувствовал я. – Ну, ничего, все это скоро закончится. Мне нужен телефон.

Я побежал к столу, на котором, как я знал, был телефон, и позвонил Симпсону. Он пообещал немедленно приехать.

Коронер сперва возразил, что он занят, но, услышав о том, что у меня есть доказательство невиновности миссис Фельдерсон, также пообещал прибыть через несколько минут.

Слышавший мои переговоры Уикс был в таком восторге, что на мгновение забылся и схватил меня за руку.

– Сэр, вы правда можете доказать, что миссис Фельдерсон ничего такого не делала? – выпалил он.

– Правда, Уикс!

– Боюсь, что веду себя неприлично. Чувствую, что скоро закричу «гип-гип-ура!», – здесь он заметил, что держит меня за руку, и поспешно пробормотал извинения.

– Уикс, все в порядке. Ведите себя, как хотите! – вос­кликнул я. – Я так счастлив, что готов расцеловать кайзера.

– Конечно, этого не стоит делать, – укорил меня Уикс.

– Конечно, Уикс. Впрочем, полагаю, в этом году этого не сделать.

Дворецкий развернулся, чтобы уйти, но остановился у двери и сказал:

– Около недели назад заходил мистер Вудс, сэр.

– И чего он хотел?

– Он говорил о бумагах, насчет дел между ним и мистером Фельдерсоном.

Взволнованный открытием, я и позабыл о первоначальной причине своего визита.

– Уикс, что ты ответил ему?

– Я сказал ему, сэр, что вы взяли все его дела на себя, и вероятно, он получит документы от вас, сэр, – ответил дворецкий.

– Правильно. И после этого он ушел?

– Вскоре после этого, сэр. Но сначала он попросил ключи от гаража, сказав, что хотел бы осмотреть машину.

– И ты дал ему ключи?

– Д-да, сэр. Мне показалось, что это никак не повредит, сэр.

Я побежал в гараж и быстро обыскал бардачок в машине Джима. Папки в нем не было. Я поспешил обратно в дом, чтобы спросить Уикса, не было ли у Вудса каких-либо бумаг, когда он возвращал ключ от гаража, но на полпути я замедлил свой шаг. В конце концов, разница невелика. Документы собирались для того, чтобы Хелен осталась с мужем. Теперь, когда этой задачи больше не было, не столь важно, украл ли Вудс доказательства своей нечестности. Правда, Симпсон и Тодд просили меня принести эти бумаги, но я чувствовал, что они придавали им больше важности, чем они того стоили.

Как раз в этот момент прибыл автомобиль, и из него выпрыгнул Симпсон. Пока я не провел его в гараж и не показал дыры от пуль, он был могильно мрачен, но после этого он исполнился энтузиазма. Адвокат скрупулезно осмотрел машину, после чего обернулся ко мне.

– Я не вполне уверен, что мы обоснованно оправдали Залнича. Вполне возможно, он мог сделать намного больше, чем мы предположили.

Пока мы говорили, подъехал коронер. Он взял у меня пулю, которую я извлек из автомобиля, и осмотрел ее так тщательно, как будто бы на ней было выгравировано имя владельца. Затем он осмотрел отверстия от пуль, как с задней части машины, так и в полу. В конце я поделился с ним нашими подозрениями насчет Залнича, но он лишь покачал головой.

– Кажется, ваше открытие освобождает миссис Фельдерсон от подозрений, но оно также очищает и остальных подозреваемых. Посмотрите на эти дыры в полу! Пули, пробившие их, должно быть, были выпущены сверху. Также обратите внимание на три дырки от пуль в задней части машины и две на подножке, и это помимо той, что убила мистера Фельдерсона. Если только у ваших приятелей-социалистов не было при себе целого арсенала, они не могли сделать столько выстрелов за тот короткий промежуток времени, в течение которого мистер Фельдерсон разминулся с ними. Могу сказать, что на выстрел уходит от пятнадцати до тридцати секунд, и автомобиль исчез бы из поля зрения прежде, чем можно было бы сделать шесть выстрелов.

– У них могла быть автоматическая винтовка, – предположил я.

Коронер снял шляпу и потер лысый затылок.

– Это возможно, – признал он, – но это не объясняет дыр от пуль в полу. Быть может, была борьба, в течение которой выстрелили в пол.

– Но это не объясняет дыр от пуль в задней стенке автомобиля, – возразил я, опасаясь, что он может вернуться к версии о виновности Хелен.

– Дыры в полу ясно указывают на то, что стреляли сверху, – заявил Симпсон. – Есть ли вдоль той дороги здания или деревья, на которые мог бы забраться убийца?

– Никаких зданий, – ответил я, – но конечно, где-то в окрестностях должны быть деревья.

– Звучит многообещающе, – сказал Симпсон. – Томпсон, допустим, вы вместе с коронером отправитесь туда и хорошенько осмотритесь. А я тем временем начну работу над аннуляцией обвинения миссис Фельдерсон.

Коронер ответил, что сейчас ему нужно быть на дознании, но во второй половине дня он свободен. Идя к машине, Симпсон спросил меня, нашел ли я бумаги, касающиеся Вудса, и я, пересказав ему рассказ Уикса, ответил, что мне кажется, что Вудс их украл.

– К счастью, я не думаю, что они нам понадобятся, – ответил Симпсон. – Вчера вечером Тодд видел Вудса: он отчаянно искал деньги и, помимо остальных, заглянул и к нему. Тодд говорит, что Вудс может очиститься от связи с преступлением: люди, бывшие той ночью в клубе, могут засвидетельствовать, что он не выходил из здания. Кстати, Вудс ведь не обращался к вам?

– Нет, – засмеялся я, – он знает, что у меня нет денег, а если бы и были, то ему я бы их не дал.

После того, как они уехали, я решил отправиться на разведку к бландесвилльскому мосту. Пожелав сделать это в компании Мэри, которой, кстати, надо было еще и рассказать новости о новой возможности спасти Хелен, я поехал в госпиталь, но обнаружил, что Мэри там нет, а Хелен спит. После этого я отправился в дом Мэри, надеясь застать ее там.

– Мисс Пендлетон собирается на прогулку, но я доложу ей, – проинформировала меня служанка.

Я прошел в гостиную и взял журнал. Он открылся на странице с рассказом, озаглавленным: «Кто убил Мерривейл?». Рассмотрев одну из иллюстраций, я отложил журнал в сторону, поняв, что никогда больше не смогу прочитать детектив, повествующий о трагической смерти. Затем я услышал звук шагов спускавшейся по лестнице Мери и обернулся, чтобы поприветствовать ее. Она была в строгом, полувоенном костюме, который она носила во время войны, будучи шофером-добровольцем.

– Мэри, мы сделали важное открытие, оно полностью очистит Хелен от подозрений! – воскликнул я, беря ее за руки. Я рассказал ей о своих утренних приключениях, и от радости и удивления ее глаза широко раскрылись. – Итак, хоть мы пока и не выяснили, кто убил Джима, но мы уже знаем, что Хелен здесь ни при чем.

Мэри над чем-то задумалась, но, быстро опомнившись, воскликнула:

– Ох! Баппс, это чудесно!

– Я собираюсь на блендсвилльский мост – провести небольшое расследование. Пойдешь со мной?

– Уоррен, извини, я не могу. У меня дела...

– С другим парнем? – разочарованно и несколько ревниво спросил я.

– Да.

– Это молодой Дэвис?

Она покачала головой.

– Это кто-то, кто тебе очень не нравится.

– Естественно. Я не люблю соперников. Кто это?

– Обещаешь, что не станешь возмущаться, когда я скажу тебе, кто это?

– Конечно, не стану, – гордо ответил я. – Ты имеешь право проводить время с кем угодно.

– Это Фрэнк Вудс.

– Мэри, – ахнул я, – ты хочешь сказать, что видишься с этим человеком после того, что он сделал с Джимом?

– Баппс, ты обещал не возмущаться.

– Знаю, но это другое. Думаешь, я буду спокоен, в то время как он оболванивает тебя точно так же, как Хелен? Думаешь, что я позволю тебе наступить на те же грабли?

– Он не станет за мной ухаживать! – резковато ответила Мэри.

– Это ты так думаешь. Так думала и Хелен, и Джим. Никто не думает об этом, пока он не начнет. Но знаешь ли ты, чего ему надо? Он попросил тебя прогуляться с ним, потому что хочет попытаться взять у тебя взаймы, чтобы спасти свою шкуру.

– Но, Баппс, он не просил меня прогуляться с ним. Это я попросила его.

– Ты попросила его? – воскликнул я.

– Не говори так громко! Баппс, тебя даже с улицы могут услышать.

Если это все, что она может мне ответить, то это только разозлило меня.

– Я говорю не громко, – возразил я, – а даже если и громко, то что? Прохожие на улице могут меня услышать, но ведь они же увидят тебя вместе с Фрэнком Вудсом, а это куда хуже. Ведь репутация девушки, остающейся с ним наедине...

– О своей репутации я позабочусь сама, – холодно ответила Мэри.

– Ты так думаешь, – поправил я, свалившись в кресло.

– Уоррен! Понимаешь, что это оскорбительно? – рассердилась Мэри. – Ты ведешь себя, как мальчишка. У меня есть причины увидеться с Фрэнком Вудсом.

– Причины! – усмехнулся я.

Она вышла в холл, и я последовал за ней.

– Мэри, я не знаю, что у тебя за причины, и не хочу знать. Я не позволю, чтобы он ухлестывал за тобой. Или ты не пойдешь на прогулку с ним, или с меня хватит!

Мэри обернулась и посмотрела мне прямо в глаза.

– Что ты имеешь в виду?

– Девушка, которая дружит с Фрэнком Вудсом после того, что он сделал с моей семьей, не может оставаться моим другом.

Мэри побледнела, но ее маленький подбородок решительно вздернулся.

– Это твое желание, – сказала она и взбежала по лестнице.

Взяв шляпу и перчатки, я вышел из дома.