Как только Керриган вызвал кельтского бога с помощью своих сил, за его спиной послышался вздох Сирен. Он надеялся, что Бреа его услышал. Но учитывая, как Туата Де Дананн хотели вернуть меч, вероятность появления Бреа была высока.
Побыл плохим парнем и хватит. Сейчас он собирался стать первоклассным болваном. И ради чего?
Ради никчемной крестьянки…
Керриган резко пресек эту мысль. Сирен не была такой и он это знал. Она была гораздо бо льшим. Как бы ему ни противно было это признавать, такова была правда. Потому что в конечном итоге это стало его погибелью. Он смотрел в ее глаза и видел нечто большее, чем простую пешку, которую можно использовать, заглядывая в ее сердце он видел невинное сопереживание. Он сам создал себе путь к разрушению.
Проклятье, какой же он дурак. И становится еще большим с каждой минутой.
Блэйз свернул на пустынную дорогу, как вдруг Бреа появился на сидении напротив Керригана и Сирен. Одетый в джинсы и джемпер, он полностью соответствовал этому времени. Бог подозрительно уставился на них своими темными глазами.
— Зачем ты вызвал меня?
Керриган замялся, перебирая все причины, но ни одна из них не имела здравого смысла. Он действительно не знал, почему делал это, кроме того простого факта, что это правильный поступок.
Ты никогда прежде не поступал правильно…
Это было правдой. Он никогда не поступал правильно и сейчас не ожидал, что не сможет сопротивляться этому. Вот что вы получаете от обмена кровью с кем-то невинным. Чистота Сирен погубит его.
А ее невинность разъедала Керригана с того момента, как она вложила свою крохотную ладошку в его руку и позволила усадить на своего коня.
Он был неправ, решив, что Сирен разрушила свое будущее, глупым поступком, доверившись ему. Это его будущее было уничтожено одним актом эгоизма.
Нет, его сгубил не эгоизм, а нечто другое, чего он никогда прежде не испытывал.
Сострадание. Сердечность. И еще больше эмоций, которые мужчина не решался даже назвать, потому что они не были предназначены для кого-то вроде него. Это были благородные эмоции для тех, кто достоин их.
Это были эмоции для подобных Сирен.
Он встретился взглядом с Бреа.
— Я хочу, чтобы ты забрал Сирен на Авалон.
Керриган не был уверен, чье выражение лица было более ошеломленным после его слов, но он не мог не признать, что выражение Бреа было наиболее комичным. Жаль, что ему не хотелось смеяться.
Лицо Сирен побледнело, когда она сжала руку на его бицепсе.
— Без тебя я никуда не пойду, — произнесла девушка, срывающимся голосом.
Эти слова затронули ту часть мужчины, которую он никогда не ощущал. Ту часть, которую он считал полностью атрофированной.
Его сердце.
И сейчас оно было разбито. Но это нужно было сделать. Других вариантов не было. Нет, если он хотел уберечь ее.
Он положил свою руку поверх ее и нежно сжал в знак утешения.
— Позже я присоединюсь к тебе там.
Бреа сощурил глаза, глядя на мужчину. Бог знал, что он лжет и, взглянув на Блэйза, Керриган понял, что мэндрейк тоже знал об этом.
Глаза Сирен, смотрящие на него, были наполнены болью. Девушка доверяла ему и Керриган ненавидел, что приходится разрушать ее доверие.
— Почему ты не хочешь взять меня с собой?
Мужчина наслаждался мягкостью ее руки в своей. Это была маленькая ручка, но в ней таилась неведомая сила, способная потрясти его до основания. Заставить его делать то, чего он не делал прежде. Заставить его заботиться о ком-то, хоть он и знал, что должен уйти.
Глубоко вздохнув, Керриган сделал то, что делал лучше всего. Он солгал.
— Я не могу, Сирен. Тебе потребуется сопровождающий через завесу, а я отдал свой ключ горгульям.
В ее зеленых глазах вспыхнуло воодушевление.
— У меня есть ключ.
Керриган был ошеломлен, когда девушка вытащила медальон из-под красной туники и протянула ему. Он сжал челюсть, чтобы та не отвисла от удивления.
— Откуда ты его взяла?
— Моя мать дала мне его во сне.
Теперь это было интересно, и будь у них больше времени, он бы расспросил ее об всем подробнее. Но наличие у нее амулета ничего не меняло. Это только укрепило его решимость.
— Тебе все равно нужен Бреа, чтобы познакомить со всем в Авалоне и убедиться, что с тобой ничего не случится.
— Но почему ты не идешь?
— Я должен сходить и забрать твой ткацкий станок прежде, чем это сделает Моргана… если она еще этого не сделала. Иди с Бреа, а я присоединюсь к вам в Авалоне как можно скорее.
Керриган поднялся, Блэйз в это время переместился туда, где они сидели.
— Присмотри за ней, — сказал он мэндрейку. — Мне нужно переговорить с Бреа с глазу на глаз.
Блэйз кивнул, одновременно с протестом Сирен. Девушка приподнялась с места в стремлении последовать за ним.
— Я сейчас вернусь, — пообещал Керриган, аккуратно толкнув ее обратно на сиденье.
Она угрожающе сузила свои зеленые глаза на него.
— Лучше бы тебе сдержать свое обещание, милорд.
Обхватив ее нежные щеки ладонями, Керриган склонил голову и запечатлел поцелуй на губах девушки, прежде чем отойти с Бреа, чтобы Сирен не смогла их подслушать. Они припарковались недалеко от небольшого пастбища, где паслись несколько коров и маленьких телят. К счастью, поблизости не было других машин которые могли бы заметить их необычные одежды или поинтересоваться, ничего ли у них не сломалось.
Но это лишь дело времени. Им необходимо как можно скорее убраться отсюда, до того, как кто-нибудь остановится и начнет задавать вопросы. Или еще хуже — Моргана вновь отыщет их.
— Ты что-то говорил про меч? — подсказал Бреа, как только они покинули фургон.
Керриган кивнул, прикрыв дверь и удостоверившись, что Сирен их не услышит.
— Обещай мне, что лично будешь защищать ее, и взамен я отдам тебе меч.
Бреа все еще не выглядел убежденным в его искренности.
— Чувствую здесь присутствует некое «но».
Бог был проницательным, но учитывая его статус и обстоятельства рождения, это было неудивительно.
— Дай мне слово, что, когда мой ребенок будет достаточно взрослым, меч перейдет ему или ей.
— Это всё?
Керриган кивнул.
Бреа недоверчиво вскинул бровь, казалось, он все еще не верил своим ушам.
— Ты вот так просто доверишься моему слову?
Керригану тоже было сложно поверить в это. Но у него не было другого выбора. Это — лучшее, что он мог сделать для Сирен и их малыша.
— Если ты поклянешься богиней Дану, да. Я знаю, что тогда у тебя не будет иного выбора, кроме того, чтобы сдержать свое слово.
Бреа нахмурился. Он подошел ближе к нему, будто ощутив что-то необычное.
— Что-то изменилось в тебе?
Керриган отошел от него, почувствовав себя не комфортно от пристального внимания бога.
— О чем ты говоришь?
Бог склонил голову, как будто изучая неизвестный объект.
— Ты не тот, кем был, когда я впервые попытался у тебя забрать Калибурн в Страже Радости.
Эти слова подстегнули раздражение мужчины. Он не любил, когда его эмоции были для кого-то настолько очевидны. Он не хотел, чтобы кто-то знал о его слабости, испытываемой к женщине незнатного происхождения, которая не должна ничего значить для него.
— Не будь идиотом. Ничто во мне не изменилось. Каким был, таким и остался.
Бреа лишь еще больше нахмурился. К удивлению, бог усомнился в его высказывании.
— Если я заберу Калибурн, ты же понимаешь, что снова станешь смертным. Ты лишишься сил.
— Я в курсе.
— Моргана сможет убить тебя за то, что вы двое устроили.
Керриган стиснул зубы. Тут бог глубоко ошибался. Моргана была для этого слишком злопамятной. Она не убьет его. Она сделает все возможное, чтобы Керриган желал и молил о смерти.
Но такого удовольствия он ей никогда не доставит.
Но мужчина не сказал об этом Бреа. Вместо этого, он посмотрел богу прямо в глаза.
— Дай мне слово, что заберешь ее на Авалон и убедишься, что она и ребенок будут в безопасности.
На этот раз Бреа не стал возражать.
— Даю слово.
— Поклянись кровью Дану.
— Клянусь кровью Дану, — Бреа протянул руку. — А теперь отдай мне меч.
Керриган покачал головой. Он не мог сделать этого. Не сейчас.
— Если я отдам, Сирен что-то заподозрит, увидев меня без меча. Забери ее и, как только она будет на Авалоне, я отдам его тебе.
Бреа усмехнулся.
— Думаешь я вот так взял и поверил тебе, демон? Особенно после всего, что ты натворил в прошлом?
— Даю тебе свое слово.
Бреа скривил губы.
— Оно также ничтожно, как и твоя жизнь.
Керриган не мог винить бога за эти слова. Бреа был прав.
— Сирен не пойдет с тобой, если что-то заподозрит.
Бреа отступил назад, затем поднял руку вверх к небу. На мгновение вспыхнул свет и другой меч появился в его руке. Он был сделан из ярко-полированной стали с кожаной рукоятью, на которой был закреплен камень драконий глаз.
Керриган нахмурился глядя на меч. Если бы он не знал как выглядит Калибурн, то поклялся бы, что это был он.
— В нем нет силы, — пояснил Бреа, протягивая ему меч. — Но девушка не догадается о подмене пока не коснется его.
Это был хороший план и Керригану нечего было добавить.
Вздохнув, Керриган отстегнул Калибурн. Он слышал крики меча в своей голове. Слышал мольбы не отдавать его. Я твой… мы принадлежим друг другу.
Веками они были неразлучны…
Это было все, что он когда-либо принадлежало ему. Все, что когда-либо действительно имело для него значение. Власть. Сила. Этот меч сделал его королем. Он превратил мальчика в мужчину.
Всю его жизнь этот меч был единственным, что было ему дорого.
Керриган сжал рукоять Калибурна, когда мощь меча поглотила его. Пока он держал меч, никто не мог прикоснуться к нему. Никто не мог навредить ему.
Он собирался всё потерять.
Не будь дураком…
Он бросил взгляд на тонированные окна фургона, зная, что Сирен не могла его видеть. Но она была там и он был единственным, кто мог защитить ее от Морганы.
Меч или его мышка…
Выругавшись, он протянул меч Бреа, не смотря на то, что его руку жгло от этого действия.
Шокированная физиономия бога была поистине бесценным зрелищем. Он уставился на меч в своих руках будто ожидая, что тот вот-вот исчезнет.
— Ты действительно отдал его.
Керриган ничего не ответил, лишь выхватил фальшивый меч из рук Бреа и закрепил его вокруг своих бедер.
— Она не должна узнать об этом. Никогда.
Бреа не ответил, просто продолжая смотреть во все глаза на Калибурн, словно тот был ненастоящим.
Если бы это было так. Чувство утраты, которое ощутил внутри себя Керриган, потеряв меч, отдавалось намного более глубокой болью, чем все, что он когда-либо испытывал ранее. Будто он потерял жизненно важную часть себя самого. Потребовалась вся сила воли, чтобы не забрать меч обратно.
Но он знал, что не мог этого сделать.
Не глядя на Бреа, Керриган прошел мимо него и направился обратно в фургон.
Войдя внутрь он обнаружил адони, появившегося на водительском сидении. Ярость вырвалась наружу и он выхватил свой фальшивый меч. Адони бросился на него. Керриган зашипел, когда адони нанес ему удар в лицо, рассекая губу. Впервые за многие столетия мужчина почувствовал боль от удара, ощутил вкус своей крови.
С пылающим взглядом, он вогнал свой меч в тело адони, а затем выдернул обратно.
— У нас нет времени, — сказал он, подойдя к Сирен и Блэйзу. — Если не поторопимся, они выследят нас.
Он заметил, как Блэйз в недоумении уставился на его рассеченную губу, но, к счастью, Сирен не знала об этой части силы меча.
Вытерев кровь, Керриган поднял Сирен на ноги.
— Ты должна сейчас же уходить с Бреа. — Он встретил хмурый взгляд Блэйза. — Мне нужно, чтобы ты пошел с ней и защитил ее.
— Нет, — быстро произнесла Сирен и встала посредине фургона, отказываясь идти дальше. — Я пойду с Бреа, но я бы хотела чтобы Блэйз отправился с тобой за станком, на случай непредвиденной ситуации.
Керриган хотел было поспорить, но передумал. У них не было на это времени. К тому же Блэйз мог бы облегчить миссию. Он мог отправить кулон и станок с мэндрейком на Авалон.
Кивнув, он сопроводил Сирен по узкому проходу к двери, а затем и к тропинке на которой их дожидался Бреа. К счастью, бог сделал меч невидимым.
Керриган облегченно выдохнул и подвел девушку к Бреа.
Сирен почувствовала как у нее обрывается сердце, когда Керриган отпустил ее руку. В этом было что-то неправильное. Что-то, что она не могла назвать. Будто над ним нависло чувство полной безнадежности.
Что он задумал?
— Ты будешь осторожен? — спросила она, обхватив руками его лицо, ощущая покалывание щетины под своими ладонями. Но мужчина избегал смотреть ей в глаза.
— Да. Буду.
— Обещаешь?
Он все же посмотрел на нее.
— Обещаю.
Сирен воспользовалась моментом, чтобы изучить темно-красные угольки его глаз, легкую небритость на щеках. Ее рыцарь был самым красивым мужчиной из когда-либо живущих.
— Я буду считать минуты до твоего возвращения.
Темная печаль вернулась в его глаза.
— Как и я.
Притянув к себе, девушка обняла его. Керриган нежно ответил на объятья и тепло ее тела согрело его. Затем он разжал руки и отстранился.
— Тебе пора, Сирен.
Но она не хотела. Она не хотела отпускать этого мужчину. Неохотно, она стала отдаляться, и тут Керриган захватил ее губы страстным поцелуем. Девушка застонала от ощущения его губ, от того, как он удерживал ее, будто не хотел отпускать.
Издав стон, он вновь отстранился, обнял девушку и прижался щекой к ее голове. Его руки на мгновение крепче сжали ее, прежде чем отпустить.
— Скоро увидимся.
Говоря эти слова, он держал ее руку в своей. Сердце Сирен колотилось в груди от мысли, что она останется без Керригана хоть на секунду. Она протянула мужчине свое ожерелье, чтобы он смог присоединиться к ней на Авалоне, как только заберет ткацкий станок.
— Скоро. Поспеши.
Он кивнул, и как только мужчина отпустил ее руку, Сирен охватило ужасное предчувствие. Она открыла рот, чтобы сказать об этом, как вдруг появились два адони.
— Позаботься о ней, — прорычал Керриган Бреа и развернулся, чтобы вступить в схватку.
— Подожди, — произнесла Сирен, но было поздно — бог уже прикоснулся к ее руке.
Последнее, что она увидела, как Керриган бросился на двух адони.
В следующее мгновение она оказалась песчаном пляже под ярко сияющим солнцем. Сощурившись от света, Сирен посмотрела на ясный, синий океан перед собой. Над головой раздавались кричи чаек, а небольшие волны накатывали на песчаный берег. Справа от нее отвесные скалы поднимались высоко к солнцу.
На вершине скалы в дневном свете поблескивал золотой замок. Это было красивое и завораживающее зрелище. Густой, зеленый лес отделял участок пляжа от замка на скале.
— Это Авалон? — спросила она Бреа.
— Да.
— Похоже на рай, — ее голос был чуть громче шепота. Как же Сирен хотелось, чтобы Керриган был сейчас здесь. Тут было намного красивее, чем в Камелоте.
Выглядело так, будто именно здесь Король Артур держал бы свой двор.
Бреа улыбнулся ей.
— Не совсем. Ничто не совершенно. Но это место близко к совершенству и здесь ты будешь счастлива. — Он протянул ей руку. — Пойдем, дитя.
Она последовала за ним вверх по пляжу к замку. Когда они подошли к лесу, перед ними появилась поразительной красоты блондинка. Женщина была одета в белое платье, расшитое золотом. Переплетения ткани были безупречны. Оно напомнило Сирен идеальное снежное поле.
От незнакомки исходила аура несомненной доброты, которой была пропитана каждая ее черта. Просто нахождение рядом наполняло Сирен теплотой.
— Бреа, — поприветствовала она бога. — Вижу, ты нашел нашу своенравную преемницу.
— Не совсем так. Скорее она нашла меня, — он замолчал. — Аквила Пенмерлин, познакомься с Сирен.
Женщина мило улыбнулась.
— Зови меня Мерлин, Сирен. Так зовут меня почти все.
Прежде чем Сирен смогла ответить, ее улыбка померкла и девушка нахмурилась, заметив как Мерин взглянула на Бреа. Она потерла руки, будто что-то заморозило ее.
— У тебя Калибурн?
От этих слов, сердце Сирен остановилось.
— Нет. Калибурн у Керригана. Так ведь?
Бреа выглядел немного растерянно, прежде чем покачал головой. Воздух вокруг него засветился и в руке Бреа появился меч Керригана.
Сирен приоткрыла рот, когда узнала оружие.
Бог протянул меч не Мерлин, а Сирен.
— Мне кажется, однажды он тебе понадобится.
Девушка отказалась принимать его.
— Как он у тебя оказался?
— Керриган отдал его мне в обмен на то, что я приведу тебя на Авалон. Он попросил меня убедиться, что меч будет передан твоему дитя.
Сирен почувствовала боль — ее предчувствие обрело смысл.
— Он не собирался возвращаться.
В глазах Бреа не было ни капли сочувствия.
— Он должен был прийти сюда, чтобы передать тебе станок, но, я полагаю, именно поэтому он позволил Блэйзу пойти с ним. Вместо Керригана ткацкий станок принесет тебе Блэйз.
Сирен схватила бога за руку, от мысли о том, какой она была глупой, девушку охватила ярость. Будь проклят Керриган за это!
— Верни меня к нему! Сейчас же!
Бреа убрал ее руку.
— Не могу. Я обещал ему, что перенесу тебя сюда и должен сдержать свое слово.
Она повернулась к Мерин.
— Ты можешь отправить меня к нему?
В отличие от Бреа, в голубых глазах Мерлин было заметно сочувствие. Было очевидно, что женщина почувствовала сострадание к ней.
— Боюсь, что не смогу, Сирен. Прости. Я не знаю, где он находится. Керриган слишком могущественный, я не могу его отследить.
Волна безысходного отчаяния охватила Сирен и девушка закрыла глаза. В этот момент она ненавидела Керригана. Как он мог просто бросить ее в таком состоянии? Отказаться от своего ребенка?
Он не планировал возвращаться к ней. Передал ее кельтскому богу, оставив на произвол судьбы.
Ощущая боль от его поступка, Сирен схватила меч обеими руками. Она могла почувствовать вибрацию его силы. Та призывала ее. Но девушка смогла контролировать ее.
Потому что в ней была кровь Керригана…
Скорее всего, поэтому. Это единственная причина, почему на этот раз меч был спокоен в ее руках.
— Не могу поверить, что он от него отказался, — сказала Мерлин тихим, благоговейным голосом.
— Я могу, — Сирен знала эту часть Керригана, как никто другой. Ту часть, которую он никогда не являл миру.
Это была часть, которую она любила в нем. Нет, это не правда. Она любила его всего. Даже когда он сквернословил, ворчал и огрызался.
Так или иначе, она собиралась найти его… а потом — убить.
* * *
Керриган выдохнул, когда они покончили с адони и вывели фургон на дорогу.
— Путешествие было неплохой идеей, — сказал Блэйз, скрестив руки на груди.
Керриган почувствовал, как его щека подергивается от гнева.
— Пока мы в пути. Чертова Моргана и ее упорство. — Эта сука никогда не оставит его в покое. До тех пор, пока внутри Сирен скрыта такая мощная сила.
— Так как ты собираешь вернуть Сирен?
Керриган не ответил.
Блэйз прищурил свои фиолетовые глаза.
— Ты же собираешься ее возвращать… Верно?
Он постарался сохранить маску безразличия.
— Ей будет лучше на Авалоне.
— Ага, а что на счет получения контроля над Столом? Ты не сможешь сделать этого без нее.
— А зачем мне стол? Я даже есть не могу.
Блэйз выглядел еще более растерянным.
— Что? Адони своими ударами выбили тебе последние мозги? Ты знаешь о чем я! Мировое господство. Власть. Богатства. Аллё? Кто ты и что ты сделал с моим господином?
Но прежде чем Керриган смог ответить, еще четыре адони появились из портала.
— Ох, оставь нас в покое, сука! — прорычал Керриган, ударив первого адони локтем в лицо. Он слишком устал от этих сражений.
Другое существо схватило его за живот и повалило на пол. Керриган взревел от боли, когда проклятый зверь чуть не раздавил его своим весом. Он почувствовал, как затрещали ребра. Согнув ногу, мужчина пнул адони, высвобождаясь из-под него.
Блэйз сражался с другим существом.
Керриган обнажил меч и накинулся на адони. Одному он пронзил плечо, и, пока вытаскивал оружие, другое существо полоснуло его по руке.
С шипением он пронзил нападавшего мечом, затем развернулся, чтобы покончить с остальными.
Увидев покрывающую его кровь, последние два адони мгновенно исчезли.
Блэйз склонил голову.
— Почему они… — его голос затих, когда он увидел кровоточащую рану на руке. — Ранее я не замечал такого, верно? У тебя кровь.
Керриган испустил усталый вздох. Не было необходимости подтверждать очевидное.
— Мы должны выбраться отсюда прежде, чем они вернутся с подмогой. Уверен, прямо сейчас они докладывают Моргане о том, что ранили меня.
Блэйз уставился на него в недоумении.
— Ты с ума сошел? Знаешь, что может случиться с тобой, если Моргана схватит тебя сейчас?
— Поверь мне, я знаю, — это будет хуже, чем ночные кошмары и страшилки из детских историй.
Блэйз протянул ему руку.
— Мы должны забрать ткацкий станок прежде, чем это сделают они.
Кивнув, Керриган сделал то, чего никогда раньше не делал: он потянулся и взял протянутую руку Блэйза, чтобы тот смог, используя свою магию, вернуть их во время Сирен.
Они перенеслись на аллею позади ткацкой лавки. Чтобы не вызвать подозрений, Керриган сменил свои доспехи на одежду подходящую этому времени. Сделав то же самое, Блэйз поправил на себе пару коричневых бриджей и темно-синий сюрко.
Не говоря ни слова, они обошли лавку и подошли к главному входу. Керриган остановился, заметив паренька, который прошмыгнул мимо него в дом, пронзительно крикнул что-то работающим женщинам, а затем взбежал по деревянной лестнице и скрылся из виду.
Роберт. Он помнил, как Сирен упоминала о нем. Сын владельцев лавки. И ей он очень нравился.
Странные эмоции охватили его, когда он открыл дверь и вместе с Блэйзом, следовавшим позади, вошел внутрь.
Лавка была довольно маленькой. Слева от него сидели четыре женщины, работающие на своих станках. Даже с такого расстояния, он мог увидел насколько натружены были их руки… как у Сирен. Его взгляд задержался на месте рядом с привлекательной брюнеткой, где возле окна стоял ткацкий станок.
Место Сирен. Это было то место, где она провела многие годы, работая не покладая рук на владельцев этой лавки. Это было окно, через которое она наблюдала за людьми, пока сама проживала свою жизнь, прислуживая другим.
И если бы не Госпожа Фортуна, она бы до сих пор сидела тут, так же как и ее подруги. Здесь даже остался наполовину готовый лоскут ткани, который она не успела закончить до того, как он забрал ее.
— Могу я чем-то помочь вам, господин?
Он обернулся на звук голоса пожилой женщины, обнаружив жену хозяина лавки.
— Госпожа Мод?
Она была явно удивлена, что он знает ее имя.
— Да, господин. Я вас знаю?
— Нет, хозяйка. Я пришел сюда, чтобы забрать старый станок, который принадлежит Сирен из Йорка.
Глаза женщины вспыхнули гневом, как только она услышала имя Сирен.
— Здесь нет ничего, что принадлежало бы этой ничтожной шлю…
Ее слова оборвались, когда Керриган схватил ее за горло и крепко сжал. Его захлестнул гнев, но он старался сохранить цвет глаз, не позволяя им замерцать красным.
— Поосторожней с оскорблениями, старуха. Ее зовут Сирен и ты не будешь порочить это имя. Поняла меня?
Хватая ртом воздух, она кивнула головой.
Керриган отпустил ее.
— Только я подумал, что ты изменился, — выдохнул Блэйз на английском двадцатого века, чтобы женщина не смогла понять его.
Кэрриган не ответил Блейзу, глядя на старуху, которая терла рукой поврежденном горло.
— Я хочу получить имущество Сирен. Прямо сейчас.
Все еще кашляя, хозяйка обратилась к ученице, сидевшей ближе всего к ним Когда она заговорила, ее голос был хриплым и низким.
— Вставай, ленивая шавка, отдай Его светлости все, что он хочет.
Девушка кивнула и торопливо встала, чтобы исполнить приказ своей госпожи.
Керриган проследовал за ней вверх по лестнице. Она провела его в дальнюю комнату на чердаке лавки. Мужчина замешкался увидев скудную обстановку помещения. У каждой девушки была низкая койка с тонким матрасом, плоской подушкой и потрепанным одеялом. Справа от каждой койки стоял сундук. И больше ничего. Ничего уютного. Ничего приятного. Это было не намного лучше мрачной обстановки Камелота.
Здесь его маленькая мышка мечтала о своем скромном торговце, который однажды заявил бы свои права на нее…
Злость закипала внутри него.
— Кто ты, девушка?
Она остановилась перед одним из стеллажей, затем собралась, чтобы посмотреть ему в глаза, но быстро перевела взгляд на пол.
— Вэндлин, милорд.
— Вэндлин, — повторил он, вспомнив имя девушки из рассказов Сирен. — Ты — подруга Сирен.
Она кивнула и откинула крышку ящика возле окна.
— Все вещи Сирен здесь, господин.
Керригану пришлось пригнуться, чтобы войти в комнату. Молча он подошел к сундуку, в котором практически ничего не было. Скромный плащ для холодной погоды. Пара штанов в заплатках, старый киртл и потрепанная белая сорочка. Отодвинув их в сторону, мужчина обнаружил одну пару обуви из натуральной кожи, с дырками на подошве.
Его охватила печаль, когда он понял, что эти вещи были единственным, что имела его мышка в этом мире. И она этим гордилась. Ведь у нее был потенциал…
С тяжелым сердцем, Керриган рассматривал все вещи, пока не нашел маленький ткацкий станок на дне ящика, завернутый в кусок коричневой ткани. Он выглядел таким же ничтожным, как и остальные ее вещи. Но для него был бесценен. Если бы не этот станок, он никогда бы не узнал о существовании Сирен.
Как только он его вытащил, из коричневой ткани выпал небольшой кулон. Увидев его, Керриган нахмурился. Он полез в сундук и достал геральдического дракона Авалона. Символ Артура. Мужчина сразу понял, что это, должно быть, принадлежало ее матери.
— Почему это здесь?
Девушка взглянула на кулон, потом отвернулась.
— Мы крестьяне, мой господин. Ожерелье принадлежало матери Сирен. Если бы госпожа Мод прознала о нем, она бы забрала его у нее и продала в оплату ее содержания, поэтому Сирен держала это в тайне. Она брала его иногда на ночь и молилась за свою мать, но затем снова прятала.
Он легко мог представить, как она делает это. Его руки задрожали от нахлынувших сильный эмоций, Керриган провел пальцами по крышке сундука, представляя, как каждый день Сирен открывала его и бережно закрывала. Он почувствовал свою связь с ней.
Но теперь она стала его прошлым…
Сделав глубокий вдох, мужчина собрал все вещи и встал. Когда он собрался уходить, голос девушки остановил его.
— Господин?
— Да. — Обернувшись мужчина увидел, что девушка опустила глаз в пол и нервно теребила руки.
— Могу я спросить вас о Сирен? Она… она в порядке?
Беспокойство этой девушки о его мышке согрело Керригана.
— Да, Вэндлин. Она здорова и в безопасности, в месте намного лучшем, чем это.
Он увидел облегчение на ее лице.
— Пожалуйста, передайте ей, что я спрашивала о ней, милорд? И пусть она знает, что я желаю ей всего хорошего?
— Обязательно передам.
— Спасибо.
Он склонил голову, а затем покинул комнату и нашел Блэйза, ожидавшего его на лестнице.
— Ты в порядке?
Керриган посмотрел на него.
— Похоже, что я не в порядке?
— Да. Ты выглядишь странно.
Керриган поморщился, проходя мимо мэндрейка, и только когда они покинули здание, мужчина остановился. Он поднес к лицу киртл, чтобы вдохнуть запах Сирен, смешанный с ароматом кедра, из которого был сделан сундук.
Он уже скучал по ней.
Как бы он хотел, чтобы все было по-другому. Чтобы он был другим. Но желания ничего не стоят.
Все сложилось так, как сложилось.
Решительно он передал узел Блэйзу, и в этот момент из вороха ткани выпал маленький медный наперсток. Керриган нагнулся, чтобы поднять его.
Каким же тот был крошечным. Никчемным.
— Ты не собираешься отправляться на Авалон, да? — спросил Блэйз.
— Нет, — ответил он, покрутив наперсток на своем пальце. — Мы оба знаем, что Повелители Авалона никогда и близко не подпустят меня к своим берегам. И я их не осуждаю за это. Мы слишком долго противостояли друг другу, чтобы принимать или терпеть меня. Я сделал свой выбор много веков назад.
Блэйз выгнул бровь.
— Честно говоря, я не особо горю желанием туда идти. Ты знаешь, как я отношусь к хорошим парням. Они скучные.
Керриган усмехнулся на его слова.
— Моргана убьет тебя, если останешься со мной. Кроме того, Сирен будет одиноко и страшно на Авалоне. Ей нужен друг.
— Она бы предпочла тебя.
Керриган протянул оба кулона Сирен мэндрейку, но, начав снимать наперсток, остановился.
Эту частичку ее он не мог отпустить. Сжав кулак, мужчина опустил руку.
Блэйз одарил его тяжелым взглядом.
— Что-нибудь передать ей от тебя?
— Просто передай слова Вэнделин.
— И ничего от тебя?
Керриган покачал головой.
— Слова обманчивы. Нам нечего сказать друг другу.
По выражению лица Блэйза, Керриган мог сказать, что мэндрейк хотел возразить, но не стал.
— Ты же знаешь, что, когда я уйду отсюда, ты застрянешь в этом времени.
— Нет, у меня все еще моя магия Мерлина, которая поддерживает меня. — С ее помощью он все еще мог ускользнуть от преследователей.
— И ничего больше.
Не правда. У него был перстень и воспоминания о светловолосой девушке, даровавшей ему единственное чувство умиротворения, которое он когда-либо знал.
Это было больше, чем все, что мужчина когда-либо имел прежде.
— Я буду продолжать сражаться. Это то, в чем я преуспеваю.
Блэйз издал долгий, усталый вздох.
— Для меня было честью находиться рядом с тобой все эти столетия, Керриган. Я всегда считал тебя своим другом.
— Я знаю. Именно поэтому я все еще не убил тебя за неподчинение.
Блэйз рассмеялся.
— Но, — произнес Керриган, прерывая его смех, — я хотел бы кое о чем попросить тебя.
— О чем?
— Найди того, кто женится на Сирен, до того как ее беременность станет заметна. Ее самый большой страх — родить ребенка в не брака.
— А если она будет против?
— Она не будет. Она знает, что ребенку нужен отец.
Но внутри у него все болело при мысли о том, что его ребенок будет называть отцом другого мужчину.
Она была его…
Керриган стиснул зубы, стараясь унять боль. Проклятье, неудивительно, что он никогда не жаловал альтруизм. Что в нем было хорошего? Он приносил только боль.
И что было самым удивительным — он готов страдать ради нее.
— Я найду ей мужа.
— Спасибо.
Блэйз склонил голову перед ним.
— С Богом, Керриган.
Он фыркнул на это.
— Бог с тобой, мой друг. Он никогда не был с такими, как я.
И затем он наблюдал как мэндрейк исчезает, чтобы появится на берегах Авалона.
Керриган сильнее сжал наперсток, представив выражение боли, которое появится на драгоценном лице Сирен, когда Блэйз появится без него.
Но, что сделано, то сделано. Это было к лучшему.
Качая головой, он услышал, как внутренний голос кричал ему, что он идиот. Он обменял свое царствование на то, чтобы Сирен могла жить как королева. И ради чего?
— Ради женщины, которую люблю, — прошептал он. Он не был уверен, как у нее получилось тронуть его сердце, но девушке это удалось.
Он дал ей только зло, а она разглядела в нём лучшее, чего даже он сам не ожидал обнаружить.
Пришло время покончить с этим. Даже без меча и кулона Сирен, его магии было достаточно, чтобы путешествовать во времени, скрываясь от армии Морганы, но какой смысл?
Он никогда в жизни не был трусом и не собирался становиться сейчас. Был только один способ убедиться, что никто ему подобный не станет снова преследовать Сирен.
— Моргана! — выкрикнул он. — Если ты хочешь меня, я здесь!
Несколько секунд спустя в переулке появились четверо адони. Они оглядывались по сторонам, ожидая ловушки.
Керриган начал глумиться над ними и их страхом.
— О, что это, Моргана? Когда ты стала настолько трусливой? Покажись мне!
Моргана появилась между адони. Скрестив руки на груди, она сощурила на Керригана глаза.
— Где она?
Он сохранял бесстрастное выражение лица.
— Ее здесь нет.
— Где она?
— На Авалоне.
Лицо Морганы исказилось от гнева.
— Как ты мог это допустить? Почему позволил ей уйти?
Керриган беспечно пожал плечами, хотя испытывал совершенно другие чувства.
— Именно там ей следует быть.
Моргана яростно закричала.
— Ты в своем уме? Зачем ты это сделал?
Он одарил ее насмешливой ухмылкой.
— Чтобы просто позлить тебя. Когда ты теряешь терпение, твое лицо приобретает насыщенный красный цвет.
Шипя, Моргана сократила расстояние между ними. Она подходила все ближе и Керриган уловил момент, когда она поняла, что у него больше нет Калибурна.
Гнев сменился неверием. Она подняла руку вверх, словно исследуя воздух вокруг него.
Медленная, дьявольская улыбка тронула ее губы.
— Я, возможно, и вышла из себя и потеряла свою игрушку, но ты, дорогой мальчик… ты потеряешь больше. Намного больше.