– Я уверен, что это где-то здесь. Я ведь обедал там только на прошлой неделе, – сказал Инди, останавливаясь в середине квартала в самом сердце Сохо [10].

Джек Шеннон сунул руки в карманы и огляделся.

– Да не беспокойся. Я готов подкрепиться где угодно. Голоден, как собака.

Шеннон явился как снег на голову пару дней назад, решив принять приглашение, высказанное Инди перед отъездом из Парижа. Но из-за плотного графика Инди за эти два дня они виделись лишь от случая к случаю. Сегодня вечером они впервые смогут спокойно, без спешки побеседовать.

– А-а, вон, на той стороне! – обрадовался Инди. – Пошли.

– С виду он как-то не очень, – фыркнул Шеннон, переходя улицу.

– Так что же? Зато кухня не уступает парижской. Ну, почти не уступает.

В том, что Инди отыскал французский ресторанчик, напомнивший ему парижские бистро, не было ничего удивительного. Для Сохо это в порядке вещей. В конце семнадцатого столетия здесь осели тысячи французских гугенотов, а за ними последовали шведы, итальянцы, китайцы, индийцы и прочие. На здешних улицах царила шумная суета и сутолока; рынки и магазинчики предлагали все чудеса света, виденные Марко Поло во время его дальних странствий, и даже более того. И хотя главной приманкой Сохо оставались недорогие заморские блюда в местных ресторанчиках, поздно вечером на некоторых улицах вспыхивали вывески, сулящие удовлетворение совсем иных аппетитов.

Официант провел их к столику, и Инди заказал бутылку вина.

– Сегодня за обед плачу я. Устроим себе праздник.

Шеннон улыбнулся и погладил свою рыжую бородку клинышком.

– Меня радует подобное отношение ко мне. Надеюсь, я тебе не в тягость. В том смысле, что я могу найти себе комнату.

– Не волнуйся. Я почти не бываю дома, а если ты будешь путаться у меня под ногами, я непременно дам тебе знать. А теперь расскажи, как ты нашел эту работу?

– Иду себе просто так по Оксфорд-стрит с трубой под мышкой, и тут вижу распахнутую дверь этого самого клуба. Думаю, чем черт не шутит – взял, да и зашел. Мы мило поболтали с владельцем о родном южном Чикаго, потом я сыграл ему пару мотивчиков, и не успел отдышаться, как уже сидел в компании пары ребят из тамошнего оркестра. Вот, собственно, и все. Мне сказали, что можно приступать сегодня вечером.

– Великолепно! А как же Париж и «Джунгли»?

– А что им сделается? Я уже сидел на чемоданах, Инди. Оркестр замечательно обойдется и без меня. И потом, теперь я даю шанс играть на трубе еще одному человечку. Приехал мужик Луизы из Нового Орлеана. Играл с Кингом Оливером и заскочил к нам. Классный музыкант!

Принесли вино, друзья подняли тосты за свое будущее и за Лондон. Инди с надеждой говорил о возможности остаться в Лондоне еще на год. Город пришелся ему по вкусу, а отсюда можно попасть куда угодно – англичане активно ведут археологические раскопки по всему миру, от Гватемалы до Египта.

– Знаешь ли, тут действительно центр мира.

Шеннон отхлебнул вина и с кислым видом оглядел Инди.

– Пуп земли. Похоже, эти бритты запудрили тебе мозги. Осталось тебе только заговорить о счастливом детстве в прелестных старых колониях.

– Джек, я просто высказывал мнение. Лондон – эпицентр событий, он космополитичен.

– Что-то я не знаю такого слова. Как это будет по-французски?

Инди рассмеялся.

– А ты уверен, что хочешь здесь работать?

– Какое-то время, – пожал плечами Шеннон. – По-моему, уровень моего исполнения повысится. В «Джунглях» я себя исчерпал. Пора внести в тему вариации.

«Шеннон, как всегда, выглядит разочарованным, – подумал Инди. – То же самое было и в Чикаго, и почти всегда – в Париже. Будто джаз-культура требует этакого въедливого отношения к жизни. Диссонанса, что ли. Синкопированного ритма, с намеренно поставленным не к месту акцентом».

Они успели покончить с сосисками и уже принесли основное блюдо, когда Шеннон вернулся к теме, которую Инди старательно пытался стереть из памяти.

– Так ты больше не слыхал о сопляке, приславшем тебе коробку с пауками?

– Нет. Ни словечка.

– Получив твое письмо, я сперва думал, что это шутка.

Инди отведал жареной трески.

– Я тоже так думал, пока не открыл коробку.

Шеннон скроил гримасу и покачал головой.

– Пауки, надо же! Случись со мной такое, я бы, наверно, прямо рехнулся. Но какого черта и кто это сделал?

– Не имею понятия. Но кто бы то ни был, у него дерьмовое чувство юмора. Пауки были черными вдовами [11], и если бы меня укусила хоть одна вдовушка, я бы вряд ли сейчас говорил с тобой.

Шеннон вонзил вилку в изрядную горку зеленой стручковой фасоли, высившуюся возле ростбифа.

– А откуда ты знаешь, что это черные вдовы?

– С картинки в энциклопедии.

– Интересно, где в Лондоне можно раздобыть черных вдов? – пробормотал Шеннон.

– Не знаю. Будь у меня время, поискал бы.

– Адски теплый прием, – задумчиво кивнул Шеннон. – Будь Белекамус где-нибудь неподалеку, я бы решил, что за этим стоит она.

– Но ее тут нет, – отрубил Инди, подводя черту под разговором. Дориана Белекамус была его первым профессором археологии в Сорбонне, и завлекла его в качестве ассистента в Дельфы. В Греции она дала Инди познать не только вкус экспедиционной жизни, но и предательства – использовала его в заговоре против греческого царя, что едва не стоило Инди жизни.

Зато в Дельфах он сделал значительное открытие: отыскал и извлек на свет древнюю священную реликвию, оракул, известный под названием «Омфалос», находящийся теперь в Нью-йоркском археологическом музее под опекой Маркуса Броуди. Несмотря на вероломство Белекамус и ее трагическую участь, которой и сам Инди едва избежал, полученные впечатления убедили его, что ему на роду написано стать археологом [12].

– Ну, и как рыба? – поинтересовался Шеннон.

– Отличная. А тебе-то обед понравился? Ты не проронил об этом ни слова.

– Приемлемый. Мясо сыровато, но соус ничего.

– Джек, ростбиф и должен быть таким! Если его пережарить, он станет совсем безвкусным. Кстати, с каких это пор ты записался в гурманы?

– Какого черта?! – положил вилку Шеннон. – Что с тобой стряслось? То где-то витаешь весь вечер, то спускаешь на меня всех собак.

– Со мной ничего такого.

– Что-то у тебя на уме. Давай, угадаю! Женщина, верно?

Инди отхлебнул воды.

– Я сегодня получил письмо от Лиланда Милфорда.

– Боже, от этого чокнутого старого простофили? Как он поживает?

– Наверно, хорошо. И вовсе он не чокнутый. Просто чуточку эксцентричный.

– Ага! – рассмеялся Шеннон. – Самую малость!

Милфорд, профессор на пенсии, прославленный специалист по староанглийскому, дружил с отцом Индианы. Шеннон встречался с ним, когда они с Инди во время учебы в колледже занимали одну комнату, а Милфорд заехал в Чикаго, чтобы дать публичную лекцию. Джеку он показался чудаковатым из-за того, что во время обеда дважды забывал, кто такой Шеннон – первый раз, когда Джек вернулся к столу с кофе, а второй – когда достал корнет. Инди всякий раз приходилось представлять его заново.

– И чего ж он пишет – или ты еще не разобрал его свинскую латынь? – спросил Шеннон.

– Это не свинская латынь, а староанглийский. К тому же, письмо он написал на современном. – Помимо хронической рассеянности, Милфорд имел скверную привычку во время разговора переходить на староанглийский, даже если тема разговора никак не касалась единственного предмета его интересов. – Пишет, что папа никак не может простить моего ухода в археологию. Считает, что я попусту растрачиваю жизнь и все, чему он меня учил. Словом, ничего нового.

– А что ж тебе еще оставалось? Ты сам должен был выбрать свой путь.

– Попытайся объяснить это моему отцу. Кстати, письмо пришло в самое время. Милфорд приезжает завтра и хочет свидеться со мной.

– Вот повезло! Ты не против, если на сей раз я уклонюсь?

– Так я и предполагал, – рассмеялся Инди. – Я собираюсь встретить его на вокзале, а потом мы отправимся на ленч или что-нибудь в этом роде.

– Подзубри свой староанглийский перед встречей с этим ученым мужем.

Инди не ответил; взгляд его был устремлен ко входу в ресторан, где метрдотель сопровождал к угловому столику двух женщин – Джоанну Кемпбелл и Дейрдру. Взор Инди был прикован к девушке. Даже издали она казалась сияющей. На ней было свободное платье цвета морской волны с большим белым матросским воротником и бантом спереди. Юбка плотно облегала ее бедра и ниспадала книзу свободными складками, достигая середины икр, а по нижнему краю шла белая кайма. Голову Дейрдры покрывала мягкая широкополая шляпка того же цвета с опущенными полями, а медные пряди струились по плечам.

Заметив его взгляд, Шеннон обернулся в ту же сторону.

– Ты ее знаешь?

– Обеих. Это моя начальница и ее дочь. Надо пойти поприветствовать их.

– Жду тебя на улице.

Дейрдра заметила его первой.

– Профессор Джонс? Вот так сюрприз!

Она протянула руку, и их ладони встретились в мимолетном пожатии. Ее окружал какой-то непонятный мистический ореол, нечто скрытое, усиливающее обаяние ее красоты, источник ее силы. Инди пришлось чуть ли не силой заставить себя отвести глаза, когда она легонько пожала ему руку.

Доктор Кемпбелл элегантно протянула вялую ладонь. В ее черных волосах поблескивала серебряная проседь. Тонкими резными чертами лица она походила на дочь. Выглядела Джоанна, как всегда, изысканно, но сегодня вечером еще и чуточку таинственно в своем черном платье, пелерине и красном шелковом шарфе, опускавшемся ниже пояса.

Пока они обменивались ничего не значащими замечаниями о ресторане и окружающих, Инди приходилось сосредотачиваться, чтобы проявлять интерес к словам доктора Кемпбелл. Казалось, его неудержимо влечет к Дейрдре некая магнетическая сила, приковывая к ней и его взор, и его мысли. Он гадал, о чем она думает и что скажет в следующий раз.

– Итак? – спросила доктор Кемпбелл.

– Простите, я что-то прослушал.

Профессор улыбнулась, бросила взгляд на дочь, потом снова на Инди.

– Я спрашивала, как вы находите британскую археологию по сравнению с греческой?

– Полагаю, это чем-то смахивает на разницу в языках. Но если вы бегло владеете обоими, то легко переходите с одного на другой.

– А вы бегло владеете, как вы изволили выразиться, британским диалектом?

Интересно, много ли Дейрдра сказала матери о его лекциях, и упоминала ли о выговоре, полученном за то, что взяла над ним верх во время лекции?

– Я тружусь над его освоением.

– Вот честный ответ на нечестный вопрос, – констатировала доктор Кемпбелл. – Во всяком случае, с моей стороны было нечестно его задавать.

– В общем-то, не так уж нечестно, – отозвался Инди, ломая голову в поисках какой-нибудь фразы, которая позволила бы ему изящно удалиться.

– Кстати, – склонившись к нему, сказала она, – до меня доходили слухи, что с людьми, держащими Омфалос, происходит нечто невероятное. Настолько невероятное, что к нему больше не позволяют притрагиваться. А с вами случилось что-нибудь этакое, когда вы нашли камень в Дельфах?

Инди улыбнулся и пожал плечами.

– Воображение выкидывает с людьми удивительнейшие вещи, знаете ли. Стоит им притронуться к Дельфийскому Оракулу или к тому, что они принимают за оракул – и, пожалуйста, фантазия разыгралась.

Он устремил невидящий взгляд в пространство. По собственному опыту и по признаниям других Инди знал, что человек, взявший Омфалос, претерпевает некое преображение мыслей и чувств. Лично он увидел собственное будущее, словно быстро прокрученную в синематографе пленку – или прожив его во много раз быстрее; и кое-что из увиденного уже случилось.

Несмотря на удивительные откровения, ему больше не хотелось брать Омфалос в руки. Во-первых, подобное просто не должно происходить, а во-вторых – и во время видений, и сразу после Инди казалось, что он теряет рассудок. А уж с Джоанной-то Кемпбелл он и вовсе не собирался обсуждать свои переживания.

– Профессор Джонс, вам плохо? – встревожилась Дейрдра, и Инди стряхнул с себя задумчивость.

– Простите. Честно говоря, пытался припомнить, что я тогда почувствовал, но так ничего толком и не вспомнилось.

– Ну, это вполне понятно, – согласилась доктор Кемпбелл, – особенно учитывая тогдашнюю ситуацию. – Она обернулась к дочери. – Как раз в это время в Дельфах произошла попытка свержения греческого царя, и, как я понимаю, в ней был замешан один из греческих археологов. Разве не так?

– Да, пару раз пришлось пережить весьма мучительные мгновения. Ну что ж, мне пора, а то друг ждет. – Он встал, кивнув сначала доктору Кемпбелл, потом Дейрдре.

– Профессор Джонс, – подала голос начальница, прежде чем он успел уйти, – еще одно. Известно ли вам, что общего между Древней Грецией и античностью нашего острова?

– Я не совсем понял, о чем вы, доктор Кемпбелл, – с беспокойством улыбнулся Инди.

– Подумайте об этом, Джонс, – пристально на него взглянув, отозвалась та. – Уверена, что вам это известно. Вы с этим сталкивались. Рада была повидаться.

– Увидимся завтра, – сказала Дейрдра, одарив его ослепительной улыбкой.

– Правда? А, ну да, на лекции! Ну конечно!

Он снова кивнул обеим женщинам, попятился и направился к двери.

Шеннон дожидался у входа.

– Я уж думал, ты решил отобедать по второму разу.

– Извини. Пошли отсюда.

И они зашагали по широкому проспекту, прокладывая себе путь в толпе на углу, где все до единого гомонили по-итальянски. Улицы Сохо бурлили жизнью в любой час дня и ночи; казалось даже, что каждая улица говорит на своем языке. Минуту спустя Джонс и Шеннон миновали Греческую улицу; Инди был немало удивлен, не услышав ни одного греческого слова.

Шеннон же тем временем парил мыслями где-то в иных пространствах, прищелкивая пальцами через шаг, будто подыгрывал звучавшему в голове мотиву.

– А она настоящая милашка.

– Кто? – Инди оглянулся.

– Рыжая, кто ж еще?

– А, Дейрдра? Не просто милашка, Джек. Она моя студентка, и на голову превосходит остальных. Правду сказать, она будто соревнуется со мной на глазах у всей аудитории.

– Как это?

– Ну, как тебе сказать… Ведет себя так, будто знает не меньше моего, если не больше.

– А может, так оно и есть.

– Спасибо тебе большое, ты настоящий друг!

Шеннон ткнул его кулаком в плечо.

– Я просто пошутил! Но раз она такая ученая, чего ходит на лекции?

– Представь себе, я уже поинтересовался. Говорит, что хочет честно получить диплом. Но я вот гадаю, не шпионит ли она за мной?

– И для кого бы это? – Шеннон сделал шаг в сторону, чтобы обойти человека в коверкотовом пальто и котелке, тайком подававшего зазывные знаки прислонившейся к стене женщине. На ней было коротенькое, увешанное побрякушками платьице, а глаза были подведены так, что занимали чуть ли не пол-лица.

Стоявшая неподалеку вторая проститутка двинулась в сторону Инди. Он бросил на нее мимолетный взгляд и отвернулся.

– Для матери, разумеется. У меня ведь испытательный срок. Я лишь в сентябре узнаю, возьмут ли меня на полную ставку.

– По-моему, тебя просто заносит твоя неуемная фантазия. Наверно, девочка – просто хорошая студентка. С той поры, как ты поцапался с Дорианой Белекамус, ты просто не доверяешь ни одной женщине.

– Неправда! И хватит размахивать передо мной ее именем, будто красной тряпкой перед быком!

– Знаешь, что тебе надо сделать? – Шеннон не обратил на гневную вспышку Инди никакого внимания.

– Что?

– Покорить ее. Узнать ее получше. Она может замолвить за тебя словцо. Черт, раз она ходит в ресторан со своей матерью – наверно, у нее никого нет.

– Джек, Бог с тобой, хуже этого ничего и не выдумаешь! Если я начну ухаживать за собственной студенткой, то все воспримут это так, что я решил поставить на кон шансы получения должности.

Шеннона это вроде бы не убедило. Дальше они шли в молчании, каждый погрузившись в собственные мысли. Инди старательно уклонялся от раздумий о Дейрдре. Вместо того он ломал голову над загадкой, предложенной доктором Кемпбелл перед самым его уходом. Он даже толком не представлял, идет ли речь о кельтах или их предшественниках, а уж тем более не имел ни малейшего понятия, при чем тут древние греки. Еще один пробел в его познаниях. Но с какой целью она задавала вопрос? Проверяет? Может, это нечто важное, и ему следует об этом знать? Надо непременно выяснить.

Интересно, не она ли знакомый профессор Маркуса Броуди, не она ли ему сказала об открытии преподавательской вакансии. Фактически, это ведь именно доктор Кемпбелл приняла окончательное решение о найме Джонса. Как ни странно, поворотным моментом собеседования стал разговор о его имени.

– Инди Джонс, – сказала она тогда и улыбнулась. Двое других профессоров хмыкнули, и один поинтересовался, не приходится ли он родственником И-ниго?

«И его? Кого его?» – едва не спросил он, но вовремя прикусил язык. За несколько дней до собеседования Инди массу времени провел в библиотеке, изучая материалы по древним руинам Британии, и теперь вспомнил, что читал об Иниго Джонсе, главном архитекторе королей Якова I и Карла I.

– Ну-у, вряд ли. Нас, Джонсов, не так уж мало, но никто из моей родни даже мысли не допустит, что Стоунхендж построен римлянами. Разумеется, дело было триста лет назад, и наши познания о древних с той поры сильно продвинулись.

Должно быть, этот комментарий-то и пришелся по вкусу доктору Кемпбелл, – решил Инди, – и окончательно склонил чашу весов в его пользу.

Наконец, они дошли до клуба. Провести вечер в атмосфере джаза – как раз то, чего сейчас не хватало Инди. Это будет первый подобный вечер со дня приезда в Лондон. Как все переменилось с той поры, когда они с Шенноном были студентами последнего курса Чикагского университета! Они тогда так увлеклись подпольным миром джаза, внезапно расцветшего в Чикаго, что оба едва не бросили учебу. У Инди в результате пробудилась страсть к приключениям, а вот для Шеннона это стало более серьезным испытанием, необратимо преобразившим его самого и решившим его судьбу. Он бросил надежную работу в роли бухгалтера растущей транспортной фирмы, без оглядки отдавшись на волю переменчивой судьбы джаз-музыканта.

Спускаясь по ступеням в полуподвальный ночной клуб, Инди лопатками ощутил чей-то пристальный взгляд и искоса оглянулся через плечо. На глаза ему попался приближающийся по тротуару мужчина – высокий и щуплый, с аккуратно зачесанными назад темными волосами и близко посаженными глазами, он мог бы приходиться Инди ровесником. Именно этот человек и преследовал его в университете. Миновав вход в клуб, темноволосый двинулся дальше, даже не оглянувшись.

– Видал этого парня? – открывая дверь, спросил Шеннон.

Из распахнувшейся двери тотчас же потянуло спертым запахом кислого пива и табачного перегара. Застыв на пороге, Инди услышал звон стаканов и гул голосов.

– А что?

– Я засек его на улице у ресторана, пока дожидался тебя, а еще он наверняка болтался по Рассел-сквайр возле нашей квартиры.

Инди проводил исчезающего во тьме мужчину пытливым взглядом и, пожав плечами, бросил:

– Наверно, совпадение, и только.

Но сам не поверил в это ни на миг.