Лизетта наконец различила вдали парящий в небе шпиль церкви в Боннье. Деревня плавно сбегала вниз с холма к равнине. Сердце твердило девушке, что она дома… хотя на самом деле она никогда не бывала южнее Парижа. Пасторальная Франция: беспорядочно разбросанные каменные строения, словно вытесанные из скал, яркие цвета, каменистые склоны, сосновые леса, возделанные равнины… Издали жизнь тут казалась мирной и пасторальной – однако со слов Фрелона вырисовывалась совсем иная картина.
– Отсюда пойдем пешком, – предупредил он. – И надо держаться начеку. Никому нельзя доверять.
– А как же пони?
Молодой человек спрыгнул с телеги.
– Кто-нибудь нашего четвероногого друга подберет. А нам дальше по дороге не стоит. Двинемся напрямик по склону.
– Там немцы?
– Нет. Хотя подчас я сомневаюсь, что хуже: немецкие солдаты или наши полицаи. И те и другие рады бы истребить всех маки. В деревне мы не знаем точно, кто друг, а кто враг.
– Тогда зачем мы сюда пришли?
– Решение принимал Роже.
– А долго мы тут пробудем?
– Одну ночь. Роже тоже сюда придет. Он никогда не проводит в одном и том же месте две ночи подряд. Но никогда не отказывается от постели.
– В самом деле?
Фрелон подмигнул.
– Уверен, вы скоро поймете, почему.
Девушка засмеялась, удивленная намеком.
– Все маки Роже просто обожают. Он вам понравится. Если нас остановят, мы брат и сестра. Меня зовут Ален, а вас Анжелина. Мне двадцать пять, вам?..
– Двадцать четыре.
– Я родом из Апта, но вы учитесь на севере.
– В Лилле, – немедля откликнулась Лизетта.
– Вы его знаете?
Она кивнула.
– Чем вы занимаетесь в Лилле?
– Училась в университете, потом работала в Страсбурге. Сюда на юг приехала навестить вас перед тем, как ехать в Париж, на новую работу, но в той же компании, что в Страсбурге.
– Документы у вас в порядке? Разрешение на въезд в свободную зону, удостоверение личности?
– Да.
– Отлично. Тогда вперед.
Около часа они шли в обход деревни, только потом Фрелон со спутницей приблизились к низкой стене, ограждавшей каменный домик. На Лизетту повеяло запахом свежей выпечки. Аромат привел их через разросшийся сад к зарослям душистых трав у черного хода. Фрелон постучал.
– Кто там?
– Ален, madame . Добрались, наконец.
Голос его звучал естественно и небрежно. Дверь отворила невысокая толстушка.
– Ален! Входи, входи, добро пожаловать. А вот и твоя сестра. Добрый день, я о вас наслышана. – Толстушка впустила молодых людей в дом. Едва дверь за ними закрылась, все притворство было отброшено. – Никаких затруднений?
– Ни малейших, – заверил Фрелон.
– Я Анжелина, – сказала Лизетта. – Спасибо, что согласились приютить меня на ночь.
Хозяйка на удивление легкой походкой прошла в комнату.
– Что угодно, лишь бы их разгромить. Меня зовут мадам Маршан. Какая ж вы молоденькая, душечка моя, да худенькая. – Она легонько ущипнула Лизетту за руку. – О! Зато сильная! Удачно вышло, что я сегодня пеку. Хотя вообще-то я затеяла выпечку, чтобы любопытные соседи не начали носы совать…
– Пахнет умопомрачительно, – призналась Лизетта.
– Проходите. – Мадам Маршан провела гостей в кухню и проворно поставила на плиту воду. – Садитесь, пожалуйста. А вы, молодой человек, как поживаете? Останетесь?
– Как видите, я в полном порядке, – улыбнулся Фрелон. – Но остаться не могу. Позаботьтесь об Анжелине.
– От всего сердца, – отозвалась мадам Маршан.
Позже, подремывая в кресле-качалке, Лизетта услышала шум подъезжающего мотоцикла. Девушка бросила взгляд на наручные часы – наследство от матери. Они были французского производства и работали на ее легенду. До десяти вечера, начала комендантского часа, оставалось несколько минут. Лизетта зевнула и потянулась, стряхивая сонное оцепенение. Жаль, нельзя почистить зубы – это ее мгновенно разбудило бы. Но ей не позволили взять с собой туалетные принадлежности. Мадам Маршан уже открыла заднюю дверь и шепотом пригласила новых посетителей заходить. Весь свет в доме был погашен, лишь горела пара свечей. Огоньки пламени задрожали под порывом холодного воздуха от входа.Лизетта поднялась. В кухню вошло двое мужчин – оба высокие, оба нагнулись поцеловать мадам Маршан – раз, второй, третий. Тот незнакомец, что был чуть повыше, взглянул на Лизетту с улыбкой. Даже в полумраке видно было, до чего же он хорош собой – точно кинозвезда. Он и в самом деле сильно напоминал Рональда Колмана.– Анжелина?– Да. – Лизетта замялась, не зная, уместно ли будет пожать ему руку, и обрадовалась, когда он принял решение за нее.– Давайте придерживаться французских обычаев, – заявил он, дружески целуя ее в щеку, совсем как только что целовал мадам Маршан. – Я Роже.Да он, верно, ростом не меньше шести футов и четырех дюймов – вон как ему пришлось нагнуться! Колючие усы легонько царапнули ей щеку.– Добро пожаловать в Прованс, – сказал Роже. – Это Люберон, гора, что тянется с востока на запад и делит край пополам. По обеим сторонам лежат речные долины. Я вам все это рассказываю по двум причинам – во-первых, потому что тут мы в относительной безопасности, а во-вторых, чтобы вы поняли: вам предстоит нелегкое путешествие. Надеюсь, вы способны ходить по пересеченной местности. – Он добродушно улыбнулся. – До Парижа путь не близкий.– Вы учили французский в Бельгии, Роже? – спросила Лизетта.Он усмехнулся.– Мой дедушка родом из Бельгии, а сам я много жил во Франции. Скажите мне потом, что меня выдало. А теперь позвольте представить вас моему другу. Он предпочитает, чтобы его называли просто Фосиль.«Серп», – мысленно повторила Лизетта. А что, ему подходит, вон как мрачно на нее покосился.– Monsieur , – промолвила она. – Анжелина. Он не стал ее целовать – просто кивнул со своего места в тени.– Анжелина, – повторил он.Голос у него оказался низким, но куда мягче, чем Лизетта ждала после всех мрачных взглядов. Фосиль сделал шаг вперед и развернулся к ней лицом – и Лизетта вдруг разглядела, что он тоже невероятно хорош собой, причем редким для этих краев типом красоты: золотистые волосы, светлые зоркие глаза…– Надеюсь, у вас найдется другая одежда, – добавил Фосиль.Молодой человек говорил по-французски безупречно. Пожалуй, с легким южным акцентом, однако без характерных для жителей юга протяжных певучих гласных. В Париже он вполне сошел бы за своего.– Другая одежда?– Эта не годится. – Фосиль обращался к Роже, игнорируя Лизетту.– Но у меня все французское, – возразила она в ужасе.Фосиль снова повернулся к ней. Как ни была она зла, а все же невольно отметила, что он превосходно сложен.– Слишком дорогое, – отрезал он. – Можете рисковать своей жизнью, mademoiselle , только не моей. И об этом-то грубияне мадам Паскаль была столь высокого мнения?– Все вещи старые! – Лизетта не хотела уступать.Фосиль покачал головой.– Выглядят новыми. Да и вообще слишком шикарны для этой части Франции. Не сомневаюсь, в Париже вам это с рук и сошло бы, а тут привлечет самое нежелательное внимание. Да и по горам в таком не походишь. Особенно на каблуках. На деревенскую девушку вы не похожи, а если не любите мерзнуть, то учтите, что одеты вы слишком легко.Каков наглец!– Я ценю вашу заботу о моем благополучии, Фосиль, но…– А я не о вашем благополучии пекусь. Не хочу тащить вас по горам на руках, когда вас морозом прихватит. И не хочу получить пулю лишь из-за того, что ваши наряды нас выдадут. – Он пожал плечами. – Переоденьтесь или ищите себе нового passeur . Девушка, раскрыв рот, посмотрела на Роже. Тот хмуро рассмеялся.– С ним дело иметь – одно удовольствие, да?Мадам Маршан тихонько коснулась руки Роже.– Роже, можешь ночевать тут сколько угодно. Сам знаешь.– Знаю, мадам, но одной ночи более чем достаточно.Мадам Маршан перевела взгляд на Лизетту.– Мы его зовем «долгоножка» – вечно ноги с кровати свешиваются.Лизетта улыбнулась этой славной женщине, идущей на риск ради общего дела. Однако внутри у девушки так и кипела злость на Фосиля – а ведь с этим человеком ей предстоит провести вместе много дней, начиная с завтрашнего. Она остро ощущала его присутствие – всеми органами чувств. Запах лаванды, что он принес с собой, отсветы свечи на светлой бородке, голос… Вот он стоит спокойно и расслабленно, сунув большие руки в карманы и откровенно ее разглядывая. Щеки Лизетты пылали румянцем, она рада была, что в комнате темно.– Роже, ты, верно, устал, – промолвила мадам Маршан. – Ну, ребятки, дайте мне вас накормить. Садитесь, садитесь… – Она ткнула Фосиля в грудь. – Да садись же!– Нет, madame . Столько народа для вас – слишком большой риск. Мадам Маршан укоризненно зацокала языком.– Я тебе в матери гожусь. Не учи, что мне можно, а чего нельзя.Лизетта заметила, что Фосиль украдкой покосился на нее. Она тотчас отвернулась.– Пойдемте, Анжелина, – сказала мадам Маршан. – Непременно поешьте что-нибудь.Лизетта почти не притронулась к еде. Ее подавляло присутствие этих двоих мужчин, в руках которых отныне находилось ее будущее.Внешность Роже не обманывала – он и в самом деле оказался крайне харизматичен, причем за внешним блеском Лизетта увидела и острый ум. Она обратила внимание, с какой легкостью предводитель повстанцев сменил тему после того, как она рассказала несколько историй о курсах в Шотландии. Роже не задал ни единого вопроса о ее личной жизни, ее задании. Очевидно, и его, в свою очередь, ни о чем таком спрашивать не надо.– Мы живем моментом, Анжелина, – тихонько произнес он. – И моя работа – позаботиться, чтобы вы выбрались отсюда на север.Хозяйка дома тем временем налила всем к ячменному кофе немного какого-то крепкого спиртного напитка – должно быть, на основе картофельных очисток.– Понимаю.– И обещайте мне, что будете доверять Фосилю. Он эти края знает как свои пять пальцев, сумеет провести вас в целости и сохранности.Лизетта посмотрела на своего соотечественника. Перестань он так хмуриться – и нетрудно вообразить, как он пленяет сердца по всему Провансу. Было в нем что-то крайне притягательное. Возможно, решила Лизетта, он кажется таким интересным благодаря своей молчаливости – ведь он совершенно ничего о себе не рассказывал. Причем вовсе не из-за обязательной секретности – просто отстраненно держался. Пару раз она ловила на себе его взгляд, и во взгляде этом неизменно что-то вспыхивало. Однако Лизетта заметила, с каким безграничным почтением он относился к мадам Маршан. Быть может, за грубым фасадом живет доброе сердце?– Если Фосиль скажет, что надо идти таким-то маршрутом, не спрашивайте, почему да как. Просто делайте, как велено, – продолжал напутствовать Роже.– Конечно. А Фосиль доведет меня до… куда?– Если хотите что-то спросить, спрашивайте напрямую, – внезапно вмешался Фосиль.Наконец Лизетта добилась от него хоть какой-то реакции! Отлично. Значит, эмоции у него все же есть. Говорил молодой человек с марсельским акцентом, но в речи слышались и иные оттенки. Только теперь, наконец-то глядя на него по-настоящему, Лизетта поняла, что именно беспокоило ее с самого начала. Кожа у Фосиля была медового оттенка, из тех, что под солнцем легко покрываются ровным загаром. Синие глаза. Золотистые волосы. Уж верно, в его жилах течет и саксонская кровь.– Haben sie Deutsch blut ? – спросила она внезапно. В кухне ощутимо повеяло холодком. Роже и мадам Маршан выпрямились и встревоженно переглянулись.– Да, я немец, – отозвался Фосиль по-французски, глядя ей прямо в глаза немигающим взглядом.– Простите, monsieur, – смутилась Лизетта.