Свитунский клуб, который Бенджамин Леви ласково и, возможно, несколько претенциозно называл «Свинский», располагался недалеко от средневековой церкви Святого Свитуна в Лондоне.
В настоящее время он был окутан типичным лондонским туманом, который еще не рассеялся. Иди знала, что застанет здесь человека, которого ищет, за завтраком. Бен всегда обедал здесь, а по средам еще и завтракал, потому что здесь подавали «отличную пикшу» и манную кашу, что, по-видимому, намного лучше, чем «старая добрая овсянка с комками».
Она злилась, даже просто стоя на другой стороне улицы и глядя на это здание – бастион мужского доминирования, которым Бен был совершенно очарован. Но ничто не могло облегчить ее жуткое разочарование и боль от того, что она узнала. Она была уверена, что не знает всех подробностей этой истории, поэтому старалась взять себя в руки, глубоко вдыхая холодный лондонский воздух, чтобы дать Бену шанс все объяснить. Однако у нее и в мыслях не было давать ему ни возможность использовать свои адвокатские навыки, ни время, чтобы подготовить свою защиту.
Иди сделала последний глубокий вдох и пошла через дорогу, намереваясь застать его врасплох.
* * *
Бартоломей Хадсон был консьержем Свитунского клуба с момента его открытия в самом конце прошлого века. Он пережил войну, эпидемию испанки, наступление эпохи джаза, нормирование угля в связи с забастовкой шахтеров и даже немыслимое – принятие в клуб первой женщины. Но он утешал себя тем, что Айви Уильямс можно было простить вторжение на мужскую территорию, ибо она была из семьи отличных адвокатов, сама была блестящим адвокатом, к тому же одной из первых женщин, допущенных в залы суда. Кроме того, ее брат, тоже адвокат и член Свитунского клуба, отдал жизнь за свою страну.
Тем не менее он ни минуты не верил, что это может стать правилом, что женщины захотят посещать клуб регулярно, поэтому встревожился, глядя, как привлекательная женщина направилась к нему через Кэннон-стрит. Он наблюдал за ней несколько минут. Ее было трудно не заметить в этом сливового цвета пальто и меховой шапке среди потока черных костюмов, окружавшего ее. Хадсон предположил, что она просто любуется зданием, но теперь засомневался. Она явно намеревалась войти.
Несмотря на туман, стоял жуткий холод, и в этой туманной дымке темноволосая красавица выглядела еще более эфемерной, все приближаясь и приближаясь к нему и уже находясь всего в нескольких шагах от двери. Он понимал, что было бы невежливо не пустить ее в холл, и бросился к латунной ручке двери, которая благодаря ему всякий день была отполирована до блеска.
– Э… доброе утро, мисс, – сказал он, когда она быстро проскользнула в дверь, впустив за собой холодный воздух с улицы. – Простите. Мне кажется, что вы, вероятно, ошиблись зданием, – сказал он.
– Сомневаюсь, – ответила она и обезоружила его не только чуть хрипловатым голосом, но и улыбкой, которая могла очаровать кого угодно. – Это Свитунский клуб, не так ли?
– Да, все верно, – признал он. – Хм… Мужской клуб, мисс… э?..
– Иден Валентайн, – сказала она, протягивая руку в перчатке из черной замши.
Было бы невежливо не пожать ей руку, но он все больше нервничал из-за ее дерзкого вторжения.
– Бартоломью Хадсон. Я главный консьерж, мисс Валентайн. Вы хотели спросить дорогу?
Она, казалось, не обращала никакого внимания на его попытки отправить ее обратно на холод.
– Да. Благодарю вас, мистер Хадсон. Подскажите, пожалуйста, как пройти в зал, где подают завтрак.
Он растерянно посмотрел на нее.
– Судя по запаху бекона, предполагаю, что это наверху, – добавила она, указывая на покрытую толстым ковром лестницу в центре вестибюля.
Члены клуба проходили мимо, бросая взгляды на них. Когда он заметил, что по лестнице спускаются двое знаменитых адвокатов, его сердце упало.
– Мисс Валентайн. Прошу извинить, но женщины не допускаются в Свитунский клуб.
– Я хорошо осведомлена об этом, мистер Хадсон. Мужчины также не носят мои платья, но это не значит, что я запрещаю им заходить в мой салон.
И пока он в панике пытался найти ответ, она быстро обогнула его, и через несколько секунд ее стройные лодыжки торопливо замелькали по лестнице и исчезли наверху. Хадсона охватила тревога, он бросился было за ней, но толпа мужчин, спускавшихся по лестнице после завтрака, преградила ему дорогу. Тогда он решил использовать телефон.
Он позвонил в столовую три раза, прежде чем ему ответили, но к тому времени было уже слишком поздно.
* * *
Чувствуя себя лососем, плывущим против течения, она уворачивалась от здоровенных плеч и оставляла без внимания тревожные взгляды и восклицания членов клуба, выходивших из двойных дверей в конце коридора.
– Простите, юная леди. Вы уверены, что попали туда, куда нужно?
– Я ищу господина Бенджамина Леви.
Пожилой мужчина посмотрел на нее с недоумением.
– Господин Леви в столовой? – настаивала она.
– Я видел его там, да, – сказал молодой человек, подмигнув ей. – Черт возьми, теперь в клуб принимают женщин?
Она поспешила вперед, пока бедный старый Хадсон ее не догнал.
Иди влетела в столовую и стала искать глазами Бена. Ее острый взгляд быстро подмечал стиль и элегантность, но заметил только роскошь. Она отметила позолоту и люстры, толстые ковры, поглощающие звон вилок и ножей и застольные разговоры. Запах кожи и сладковатого табака контрастировал с ароматом рыбы и вареных яиц. Из высоких георгианских окон, напоминающих гигантские фоторамки на багровых обоях, открывался прекрасный вид на город. Скатерти сияли белизной, серебро блестело, хрусталь сверкал, и она не могла даже представить, как все это будет слепить в солнечный день. «Может, они опускают те тяжелые шторы из изумрудного бархата», – рассеянно предположила она, а затем ее взгляд нашел наконец знакомую фигуру.
Бен читал утреннюю газету спиной к ней и еще не заметил недовольство мужчин, которые начали откашливаться, раздраженно шуршать газетами или стучать ножами по хрустальным бокалам, чтобы привлечь общее внимание к вторжению Иди.
Она ждала, парируя встревоженные, а иногда и умоляющие просьбы официантов и не обращая внимания на появление изумленного высокого господина в темном костюме с испепеляющим взглядом.
– Мадам, – проговорил он так, словно это слово никогда не произносилось в этих стенах. – Я вынужден просить вас проследовать за мной… – Она ждала, когда Бен наконец обратит на нее внимание, ее гнев нарастал с каждой секундой, а сердце ухало как набат.
Наконец его внимание привлекла внезапно наступившая в комнате неловкая тишина. Бен повернулся и побледнел, увидев ее.
– Здравствуй, Бен.
– Господин Леви, простите меня за это вторжение, – начал мужчина, который выглядел так, словно сейчас сгорит от стыда.
– Отпустите мисс Валентайн, сэр! – в шоке потребовал Бен, и метрдотель отдернул руку как ошпаренный. Бен встал, ища салфетку, чтобы промокнуть губы. – Это моя невеста, и она пришла бы сюда только в чрезвычайной ситуации. – Он бросил умоляющий взгляд на Иди в надежде, что так оно и есть. – Все в порядке, Иди, моя дорогая?
Жаль, что она только сейчас поняла: в этой неудобной тишине, когда на нее уставилось несколько десятков пар глаз, как привлекателен Бен Леви. Никогда раньше она была не в состоянии этого разглядеть. Пока он стоял, высокий и одетый в дорогой темный костюм с новомодным галстуком-бабочкой, заинтересованно нахмурив лоб, с роскошными черными волосами, зачесанными назад от его все еще мальчишеского лица с очаровательной улыбкой, Иди осознала, что Бен стал красивым мужчиной. Глядя на него объективно, она признала, что он был бы хорошим партнером для нее физически, материально, религиозно, но, разумеется, не духовно и не эмоционально.
Он никогда не называл ее «моя дорогая», это прозвучало так снисходительно, что Иди вздохнула, и в этот момент скандал, устроить который она пришла сюда, показался ей ужасной глупостью, а ярость отступила. Ее плечи расслабились, она выдохнула и приняла еще одно важное решение. Это было так же спонтанно, как когда она приняла его в первый раз.
– Мне очень жаль, что я вторглась сюда, Бен, но да, это важно… и срочно, – призналась она, взглянув на мужчин, которые уже окружили ее кольцом и готовились связать и вынести из столовой.
– Отойдите, пожалуйста, спасибо, мистер Барнсли, – попросил Бен. – Простите меня, господа, – сказал он в пространство, не проявляя никаких признаков смущения, которое, она знала, она ему причинила. – Дорогая, может, нам лучше выйти?
Его просьба была слишком вежливой, чтобы она могла перейти к делу, поэтому она слегка кивнула в знак согласия. В этот момент она почувствовала, что окружающие мужчины вдруг расслабились. Они стали возвращаться на свои места, а метрдотель откашлялся и решительно повернулся на каблуках, когда Бен взял Иди под руку.
– Рядом есть отдельная комната. – Больше он ничего не сказал, пока не проводил ее в небольшой салон и не закрыл за собой дверь.
Бен глубоко вздохнул.
– Иди, что ты здесь делаешь?
– Я здесь, чтобы сказать тебе, что не выйду за тебя замуж, Бен.
Она ожидала гнева, по крайней мере вспышки раздражения, но он рассмеялся, ошарашив ее на секунду.
– Опять? Ты опять так поступаешь со мной?
– Было ошибкой согласиться выйти замуж в первый раз. Не знаю, о чем я думала.
– Иди, – сказал он, представляясь слегка раздраженным, и взглянул на часы, висящие у него на жилетке. – Менее чем… – Он сделал паузу, чтобы подсчитать. – Э… четырнадцать часов назад мы обсуждали дату нашей свадьбы. Что стало причиной твоего странного поведения? Нервы, возможно? Это вполне объяснимо.
Она восхитилась его спокойствием. Но Бен вообще редко спорил.
– Я пришла сюда сегодня, исполненная праведного гнева, и хотела устроить скандал. Хотела устроить тебе сцену в общественном месте.
Его недоумение росло.
– Тебе удалось устроить сцену. Уверен, в клубе об этом будут говорить еще долго. – Она услышала насмешку в его словах.
– У тебя широкие плечи, – сказала она извиняющимся тоном.
– Я буду наслаждаться славой, которую это мне принесет, – успокоил он. – Скажи же, в чем дело? Что случилось?
– Сара, – сказала она, глядя на него с вызовом, но тихим голосом.
– Сара?
– Не надо, Бен. Давай не будем играть в кошки-мышки…
Он выглядел растерянным. Либо он хорошо притворяется, либо Сара солгала. У Иди сейчас не было времени сомневаться. Она решила, что он играет с ней, тянет время, чтобы быстро сориентироваться в ситуации.
– Сара, – продолжала она, заставляя свой голос звучать ровно, – это бывшая гардеробщица ресторана, куда ты пригласил меня в тот вечер, когда мои эскизы пропали.
Он пожал плечами и посмотрел на нее в недоумении.
– Какое отношение это имеет ко мне?
Она разочарованно отвернулась, потому что надеялась: всего одно мгновение он будет с ней честен.
– Ты всегда был моим лучшим другом. Помнишь наш пакт в тот день, когда мы ходили с твоими двоюродными братьями на ярмарку и катались на колесе обозрения?
– Я обещал, что женюсь на тебе и всегда буду тебя любить, – сказал он, прежде чем она смогла продолжить. – И хотел, чтобы ты сказала это мне в ответ.
– В этом-то все и дело, Бен. Мы также дали обещание, что никогда не будем лгать друг другу. Я не смогла солгать тебе и пообещать, что выйду за тебя замуж. Но знаю, что ты лжешь мне сейчас.
Она не была готова к тому, как быстро он подошел к ней и сжал ее плечи.
– В чем дело? Во что ты поверила?
Умно. Идеальная стратегия адвоката. Рациональная, спокойная, хитрая. Возложить ответственность обратно на нее.
Она вздохнула.
– Я верю в то, что Сару ложно обвинили в краже моих эскизов. В то, что это ты взял их и передал моим конкурентам. В то, что это ты унизил меня, пытался втоптать в грязь мои мечты, прежде чем они успели расправить крылья. И это ты задался целью потопить мой бизнес.
Она увидела вспышку гнева в его глазах.
– И откуда же у тебя эта информация, Иди? Я думал, что запретил…
– О, Бен, ты не можешь мне ничего запретить! – наконец вышла она из себя, отстраняясь от него. – Ты мне не хозяин!
Он посмотрел вокруг, словно боясь, что их могут услышать.
– Прости меня, – сказал он, приглаживая свои аккуратно зачесанные волосы, и она заметила, что его рука дрожит. – Я неправильно выразился. Но я просил тебя не говорить с ней.
– И теперь я понимаю почему.
– Как ты можешь верить обычной воровке и не верить мне? Конечно, я не виню эту девушку, – снизошел он. – Она, наверное, не знает, как заплатить за квартиру.
Она покачала головой, продолжая глядеть на него.
– Извини. Я не верю тебе, а это означает, что я не доверяю тебе.
– Иди, пожалуйста. – Он взял ее за руку, но она вся сжалась от его прикосновения.
– Я восхищалась тобой, что ты смог забыть, какую боль я причинила тебе в прошлый раз. Ты заставил меня поверить, что настоящая дружба может преодолеть все. Я благодарна тебе за это, Бен. Но, видишь ли, мне кажется, что ты повел себя цинично в этой ситуации, и, с какой бы стороны я ни смотрела на нее, мне это не нравится. Я думаю, что ты все же решил преподать мне урок, но предпочел действовать тайком. Или это, или ты решил вернуть женщину обратно в темный век ее раболепия перед мужем. Вот почему я так любила Тома. – У нее на глаза навернулись слезы от одного упоминания его имени. Ей было противно, что пришлось прибегнуть к этому, чтобы доказать свою правоту. – Том всегда относился ко мне как к равной. По правде говоря, он поставил меня на пьедестал и подпитывал мою мечту, помогал мне реализовать ее, а ты сделал обратное. Сара сказала, что она никогда не открывала папку и что никто, кроме тебя, не прикасался к ней с того момента, как я отдала ее ей. Она сказала, что видела, как ты открыл ее, вынул несколько листов, сложил их и спрятал в карман. И я верю ей, Бен.
– Не могу поверить, что ты обвиняешь меня в этом, – продолжал он гнуть свое.
– Сделанного не воротишь, и я не буду больше убиваться из-за пропавших эскизов. Я верю Саре, потому что она знала, куда продать мои эскизы, и разбирается в моде.
Бен посмотрел на нее с презрением.
– Значит, дело закрыто?
– Так ли это? Девушка с такой любовью к моде захочет носить одежду, изображенную на этих эскизах.
– Уверен, что в этом случае она воспользуется прибылью неразумно и вместо того, чтобы заплатить за квартиру, купит себе модных тряпок.
– Действительно, именно это большинство и подумало бы, и я в том числе. Так если Сара такая хитрая и корыстная воровка с неожиданно привалившими деньгами и хорошим вкусом, то почему же она по-прежнему ходит в старой, немодной обуви, штопаной юбке и с потрепанной сумкой?
Бен покраснел и ничего не ответил.
– Я искупила вину перед Сарой за то, что ты сделал ее своим козлом отпущения, но, боюсь, и представить не могу, как ты можешь искупить свою вину передо мной, Бен.
Выражение его лица наконец изменилось с намеренно пустого на открыто угрюмое.
– Я дал тебе второй шанс стать моей женой, Иди, исправить свою репутацию. Я подавил свою гордость и всю ту боль, и вот, пожалуйста, ты ударила меня по второй щеке. То, что я сделал, я сделал для нашей общей пользы. Я не мог жениться на женщине, которая, если смотреть правде в глаза, просто чуть более гламурный вариант лавочницы и вот-вот выставит себя полной дурой.
Она кивнула, радуясь его признанию.
– Ну вот, наконец-то ты сказал правду. Не знаю, о чем я думала, Бен, и я не собираюсь подписывать никаких документов о расторжении моего брака с Томом, отцом моего сына. Я знаю, ты хочешь, чтобы Томми был твоим. И думаю, что ты даже стал бы хорошим отцом. Но не для Томми. Ты ему не нужен.
Бен жестоко засмеялся.
– Он не вернется к вам, Иди. Твой отец как-то признался мне, что боится, что если Том мог потерять память, то так же легко он может ее вернуть… Похоже, его слова оказались пророческими.
Иди уставилась на ехидное лицо Бена, его слова так потрясли ее, что ей показалось, что пол пропал у нее из-под ног, и все ее существо охватил ужас. Она побледнела, вдруг почувствовав себя так, словно находится в жутком темном туннеле. Она взмокла от пота, а одежда неожиданно стала казаться слишком тесной. Она задыхалась.
– Я вижу, это не оставило тебя равнодушной, моя дорогая Иди. Бедная ты, бедная. И бедный Том. Хотя, возможно, совсем не такой уж и бедный.
– Что ты знаешь? – прохрипела она, едва шевеля губами.
– Советую тебе забыть его, ведь он-то явно забыл тебя. Очевидно, что он не собирается возвращаться в свой маленький уютный коттеджик в Эппинге.
– Ты видел его? – спросила она. Ей было больно произносить эти слова.
Он пожал плечами.
– То ли прочел, то ли услышал что-то, пока тебя не было.
– Но решил не сообщать мне об этом, – прошептала она.
– Тебя не было целую неделю. Как-то вылетело из головы. – Она понимала, что он лжет. Видела это по тому, как двигается его кадык. – Он явно не помнит ни тебя, ни свою жизнь, ни своего ребенка. И не спрашивай меня больше о нем, потому что я не обратил на это особого внимания.
– Не буду, – сказала она, отступая к двери комнаты, в которой они неловко стояли друг против друга и которая внезапно стала душной. – Мы с тобой больше никогда не будем говорить о Томе. Более того, мы с тобой вообще никогда и ни о чем не будем больше говорить. Прощай, Бен.
Иди не стала дожидаться ответа. Она повернулась к нему спиной и побежала по опустевшему коридору и лестнице. Выскочив на утренний лондонский холод, она поспешила по Кэннон-стрит, вдыхая ледяной воздух в надежде, что он выведет ее из оцепенения и поможет привести мысли в порядок.
Она поспешила мимо отеля «Терминус» в итальянском стиле, который примыкал к железнодорожной станции Кэннон-стрит, вошла на станцию и встала под куполом из стекла и металла. Она нашла носовой платок, вытерла слезы, которых до этого не замечала, и обнаружила, что сквозь отчаяние начинает пробиваться смех. Подняв глаза и взглянув сквозь стеклянный купол на пасмурное, белесое ноябрьское небо, она почувствовала, что ее настроение поднимается.
Том жив. И она его найдет.