ЕСЛИ ВЫ ХОТИТЕ ПОЧИСТИТЬ ЗУБЫ КАК ДЕСЯТИЛЕТНИЙ МАЛЬЧИК

1. Попытайтесь выдавить зубную пасту «Зеленое яблоко» на щетку идеальной колбаской с красиво загнутыми кончиками, как это делают в рекламе. Когда это вам не удастся, соскребите пасту со щетки в раковину и выдавите новую колбаску. Повторите это действие три раза, пока не добьетесь идеального результата.

2. Спросите находящегося поблизости взрослого, нет ли у него с собой фотоаппарата, чтобы снять на пленку ваш шедевр.

3. Спойте зубной пасте на щетке песню «Прощаться жаль» из «Звуков музыки».

4. Чистите зубы с таким рвением, чтобы во рту образовалась пышная бледно-зеленая пена.

5. Спросите у находящегося поблизости взрослого, похожи ли вы теперь на бешеную собаку.

6. Отступите от умывальника на пару шагов и объявите, что сейчас плюнете как настоящий верблюд.

7. Как следует прополоскав рот, намеренно уроните тюбик с зубной пастой на пол и скажите: «Яблоко от яблони недалеко падает! Дошло?»

8. Воспользуйтесь зубной нитью.

В тот день было воскресенье, и мы ехали в Берлингтон. Я уже бывала там, когда накануне поступления в университет мы с мамой ездили по разным колледжам, и я еще с тех пор запомнила местные книжные на Черч-стрит. Я рассказала о них Иэну и пообещала, что мы купим там каких-нибудь книг по истории Вермонта, а потом пообедаем в итальянском ресторане. Меня мучило похмелье, но пульсирующая боль в голове казалась очень уместной и даже необходимой. Именно так мне и следовало чувствовать себя с самой первой минуты, как только мы вышли из библиотеки. А если бы меня сейчас еще и вырвало, было бы только лучше.

Мы припарковались, и я разрешила Иэну бросить монеты в счетчик на стоянке.

— Я за всю свою жизнь ни разу этого не делал! — воскликнул он с таким отчаянием, как будто это было главное упущение со стороны его родителей.

Мы дошли пешком до Черч-стрит, на которую было запрещено въезжать на машинах и где даже посреди глухой зимы, сковавшей всю Новую Англию, мощеную аркаду между магазинами наводняли люди, раскрашивающие пасмурную улицу разноцветными куртками и шапками с кисточками, и укутанный торговец продавал с тележки кофе и горячий шоколад. Мы купили по стаканчику того и другого и стали заглядывать поочередно во все магазины. Иэн выбрал себе в художественной лавке альбом для рисования и цветные карандаши.

— Только смотри не рисуй меня, — попросила я, отчетливо вообразив, как окружной прокурор держит в руках вещественное доказательство «К» — изображение женщины с моим лицом и всклокоченными волосами неопределенного цвета, еще не окончательно оправившимися от «Хорька-суперблеска».

— Я нарисую несколько рисунков для бабушки, — объяснил Иэн. — Подарю ей, когда мы встретимся. Я забыл захватить для нее подарок.

Он сказал, что с дыханием у него все в порядке, и на слух мне тоже так казалось, но он опять вжимал голову в плечи и был очень бледным. Хотя, возможно, это было из-за стресса, кто знает.

Иэн воспользовался уборной в цокольном этаже здания суда (и, похоже, не заметил в этом иронии), после чего мы направились к частным книжным лавкам у большой унитарианской церкви. Мы купили книгу по истории Вермонта, которая, вероятно, принадлежала школьной библиотеке и была сдана букинисту каким-то семиклассником еще в семидесятых годах. За каждой главой следовала страница с вопросами вроде «Чем занимается вице-губернатор?» и «Назовите три главных типа поселений». Еще мы нашли путеводитель под названием «Большие и малые дороги штата Зеленых гор», а потом я купила Иэну обе книги Лоис Лоури, которые в Ганнибале он боялся пронести домой даже тайно. Однажды он сказал мне, что его мать прочитала где-то, что Лоис Лоури верит в Сатану. Милейшая седовласая Лоис Лоури, лауреат премии Ньюбери из штата Мэн. («А твоя мама что, не верит в Сатану?» — «Верит, но он ей не нравится!»)

Иэн принялся за «Сосчитай звезды» немедленно, даже не успев выйти из магазина.

— Проблема только в том, что я знаю, чем она кончается, — посетовал он. — Я как-то листал ее у нас в библиотеке и заглянул в конец.

— Я тоже так делаю, — призналась я. — Это дурная привычка.

— Но у меня это получается не нарочно! — сказал он, одновременно шагая по улице и читая. — Просто мне всегда бывает интересно посмотреть, сколько в книге страниц, чтобы знать, на какой будет ровно половина, но, когда я вижу перед собой последнюю страницу, глаза как будто сами всасывают все, что там написано!

— Ну, по крайней мере, ты уже знаешь, что все кончится хорошо, — утешила его я.

Я была очень рада, что Иэн видит здесь множество людей, на которых в Ганнибале, штат Миссури, все таращились бы, разинув рты. Панковские гребни, пирсинг, мужчина в саронге, две девушки-подружки в похожих зеленых шляпах, держащиеся за руки. Университетский семестр был в самом разгаре, и по улице неспешно вышагивали в сторону кофеен девятнадцатилетние парни с дредами и похожими на улиткин дом рюкзаками за спиной. Они шли и кивали в такт музыке, гремевшей у них в наушниках.

Через некоторое время Иэн отметил:

— Здесь у всех грязные волосы.

— Это просто такой стиль, — объяснила я.

— Да нет же, вон у того парня из волос вообще торчит какая-то ветка!

— Да, действительно.

Когда мы увидели ирландский паб, Иэн решил, что это даже лучше, чем итальянский ресторан. Мы расположились в кабинке, устроенной, как мне показалось, из старинных церковных скамеек. Я сказала Иэну, что не голодна.

— Моя мама все время ест одни помидоры, — заметил он.

Я заказала себе кофе, зная, что чашку будут наполнять столько раз, сколько мне захочется, и я смогу получить калорий из сливок и сахара. Когда Иэну принесли еду, он подозрительно долго сидел, склонив голову над тарелкой с супом из сыра чеддер. Я решила не обращать на это внимания и продолжала пить кофе — никогда не знаешь, сколько времени он вот так просидит.

Когда он наконец поднял глаза, я сказала:

— Знаешь, я должна тебе признаться: у нас почти совсем не осталось денег. Я отложила немного на обратную дорогу — нам ведь нужно будет как-то добираться домой, когда мы повидаемся с твоей бабушкой. Но кроме этих денег у нас осталось не больше сотни долларов.

— А как же ваши кредитки? — спросил Иэн.

Он так сильно дул на суп, что тот выплескивался из ложки и разлетался брызгами по всему столу.

— Я не хочу ими пользоваться, — ответила я. — Потому что тогда нас будет легко обнаружить.

— Не беспокойтесь из-за этого слишком сильно, — утешил меня Иэн. — У меня есть идея.

Он достал из пакета книги о Вермонте и положил перед собой на столе.

— А пока нам просто необходимо выяснить, где жили парни с Зеленых гор, — серьезно произнес он.

Я раскрыла книгу по истории, а Иэн взял путеводитель. Пробежав глазами несколько первых глав, я поняла, что Джейк, пьяный дровосек, похоже, был прав. В Вермонте беспрестанно велись бои: то ирокезы прогоняли отсюда другие племена, то французы требовали отдать здешнюю землю Новой Франции, то приходили голландцы, то англичане, то опять французы и опять англичане, то Массачусетс, то Нью-Йорк, то Нью-Гемпшир. Вермонт был самостоятельным государством четырнадцать лет — достаточно долго, чтобы напечатать собственные деньги, достаточно долго, чтобы его отважные жители заслуженно начали поздравлять себя с победой и полагать, что спустя столетия школьники Вермонта станут считать парней с Зеленых гор отцами-основателями и строителями счастливого будущего. Они были достаточно самостоятельны, чтобы собрать собственную армию для участия в Войне за независимость и сражаться за еще чью-то свободу.

А потом они вдруг сдали позиции, присоединились к остальным и превратились в штат номер четырнадцать. Слишком поздно для того, чтобы стать одной из первых белоснежных звезд на флаге, слишком рано для того, чтобы стать пограничным штатом. Но и после этого поток людей не прекратился — Джейк-дровосек ничего не выдумывал. Фермеры пытались что-то здесь выращивать, но без особого успеха. В шестидесятых были хиппи, в семидесятых — коммуны, и хотя на этом книга заканчивалась, выражая «надежду на новое светлое будущее штата Вермонт», Черч-стрит была прекрасной иллюстрацией того, что произошло дальше: лыжники, художники, путешественники с рюкзаками за плечами, политические идеалисты, беглецы прибывали в свободный штат, чтобы противостоять всем Джейкам мира. Вот и мы явились сюда, потому что нам тоже понадобился Вермонт. В качестве чего? Наверное, убежища.

Иэн опустошил тарелку, но попросил официантку, чтобы она принесла еще белого хрустящего хлеба, который полагался к супу. Он положил два кусочка на блюдце рядом с моей кофейной чашкой, а оставшиеся два принялся намазывать маслом и заталкивать себе в рот, как будто собрался впадать в спячку.

— Мисс Гулл, — сказал он, когда рот у него наконец освободился. — Мне нужно задать вам один вопрос.

— Спрашивай все, что хочешь, — отважно отозвалась я, почувствовав, как всплеск адреналина разом смыл все мое похмелье.

— Так вот, — начал он, снова набив рот хлебом. — Вы вкусили Иисуса с перцем?

— Знаешь, я смогу ответить на твой вопрос, но только если разберу, что ты говоришь.

Иэн старательно проглотил все, что было у него во рту, и повторил глотательное движение еще несколько раз, словно старался избавиться даже от самых маленьких крошек.

— Я говорю, вы впустили Иисуса в сердце? — спросил он.

— Нет.

У меня снова разболелась голова. Мне не хотелось напрасно обнадеживать Иэна, но и сердить его не хотелось.

— Но я все об этом знаю, — поспешила объяснить я. — Не трать время на убеждения — скорее всего, из этого ничего не выйдет.

Он пожал плечами.

— Да ничего страшного, — сказал он. — Просто нам в этой нашей субботней школе дали такое задание: я должен посвидетельствовать о Христе трем разным людям.

Похоже, он и в самом деле совсем не расстроился. Я вздохнула с облегчением: я успела было подумать, что, возможно, именно за этим он и завез меня в такую даль и что это был какой-то извращенный замысловатый план, одобренный его родителями.

— Ну и как, это считается? — поинтересовалась я.

— Наверное. Тем более что перед едой я помолился за спасение вашей души.

— Прекрасно.

— Вообще-то надо было, чтобы мы молились вместе, но я подумал, что вы, наверное, не захотите.

— Ты угадал, — согласилась я и, на секунду задумавшись, обвела рукой разрисованные граффити церковные скамьи и витраж за спиной у бармена. — Может, тебе зачтутся дополнительные очки за то, что ты привел меня в этот чудесный собор?

Иэн в ответ только насмешливо закатил глаза.

— Ладно, а теперь ты ответь мне на вопрос, — решилась я. — Тебе нравится ходить на эти занятия? По субботам.

— Там в одном учебнике есть комиксы.

— Хорошо. Но как ты себя чувствуешь после этих уроков? Лучше? Или хуже?

Он снял очки и вытер их салфеткой.

— Вы, наверное, не совсем правильно понимаете, что это за уроки, — сказал он наконец. — Мы вообще-то там ничему не учимся. Я бы лучше ходил на какое-нибудь, не знаю, рисование или там лепку.

— Кажется, я знаю, что это за уроки, — возразила я. — Это ведь пастор Боб, правильно?

На лице Иэна отразились поочередно удивление, радость и, под конец, неприкрытый ужас.

— Это занятия для мальчиков, которые как бы еще недостаточно выросли. Ну, типа, для тех, кто ростом ниже остальных.

— Вообще-то ты для своего возраста довольно высокий.

— Это да, но у меня, типа, со спортом плоховато. И эти занятия вроде как должны мне с этим помочь. Ну и еще чтобы научиться ладить с людьми.

— И как, уже помогает?

Иэн достал из кармана пустой ингалятор и впрыснул себе в рот последние молекулы лекарства, приставшие к дну баллончика. Он на десять секунд задержал дыхание, загибая по одному пальцу в секунду, пока не сложил обе ладошки в кулаки. Затем он медленно, но шумно струей выпустил воздух из щек и сказал:

— Вообще-то я их ненавижу, эти занятия.

Наконец, спустя шесть дней, просвет, которого я так ждала.

— Знаешь, — произнесла я очень серьезно, — об этом вашем пасторе Бобе ходит дурная слава.

— Дурная слава — это ведь про преступников? Он что — преступник?

— Нет, — ответила я, хотя кто мог знать наверняка? — Дурная слава — это когда человек очень известен, но известен в плохом смысле. Очень многие люди — журналисты, адвокаты и другие священники — считают, что он учит людей неправильным вещам.

Иэн указал на меня суповой ложкой и сказал голосом телеведущего:

— Это очень любопытное наблюдение, мадам!

Я бросилась в наступление, не дожидаясь, пока он начнет примерять на себя новые голоса или превратит разговор в беседу об адвокатах. Я собиралась сформулировать свою мысль как можно более расплывчато, чтобы она прозвучала потактичнее, — сказать что-нибудь о том, как люди любят друг друга. Но я так устала от осторожных разговоров, к тому же у меня болела голова после вчерашнего, а еще я, как выяснилось, происходила из рода суицидальных борцов за свободу, так с чего же мне было нарушать традицию? Я сказала так:

— Он ведь чему учит? Тому, что если человек гей, то гореть ему в аду. И вдалбливает людям, что каждый в силах сам выбирать, быть ему геем или не быть. Но почти все ученые в мире уверены, что вторая мысль ошибочна, а первая основана на двух несчастных строчках в Библии, а ведь там помимо них написано много других вещей, на которые никто не обращает внимания. Потому что, если кому интересно, там буквально на той же странице сказано, что верующему человеку нельзя есть свинину и ракообразных, а женщины обязаны покрывать голову, и еще нельзя засеивать одно и то же поле двумя разными культурами. Но до всего этого пастору Бобу нет дела, он посвятил свою жизнь тому, чтобы донести до людей, что нельзя быть гомосексуалистами.

Иэн мотал головой. Он выглядел слегка раздраженным, но в остальном невозможно было понять, о чем он сейчас думает.

— Мы вообще-то не говорим о таких вещах — ну, о гомосексуалистах, или как их там, — произнес он шепотом. — Мы в основном разговариваем про семьи и про то, как однажды всем нам предстоит стать отцами и как себя вести на танцах, но вообще-то у нас в школе танцы начинаются только через два года. Но мне там очень скучно, просто умереть можно, а потом мама просит, чтобы я ей рассказал про все, что мы там делали, и кричит на меня, если я не могу вспомнить. А по дороге домой она каждый раз плачет.

— М-да, — только и сказала я.

Конечно, если пастор Боб хочет, чтобы «бездуховные средства массовой информации» не дотянулись до этих ребят раньше, чем он, он не станет напрямую касаться темы гомосексуализма. И если я начну развивать эту тему, то не пастор Боб заставит Иэна испытывать чувство неловкости, а я сама. Я потеряю его. И вообще, было бы не очень приятно стать первой, кто сообщит ему эту новость: а ты в курсе, что твои родители считают тебя геем? И они, скорее всего, правы. Следующие восемь-десять лет твоей жизни будут настоящим адом.

Поэтому я решила не давить.

— Проблема в том, что он внушает людям, будто они в состоянии изменить свою природу, перестать быть такими, какими они родились на свет, — сказала я. — Но это неправда.

Я поймала себя на том, что говорю эти слова, исходя из предположения, что Иэн вернется в Ганнибал и продолжит проходить реабилитационную программу «Счастливых сердец» до тех пор, пока либо не станет гетеросексуалом, либо не сбежит, либо не застрелится, либо не умрет от передозировки наркотиков, либо не женится на какой-нибудь несчастной одинокой женщине. Мысль об этом меня убивала, и, по крайней мере, теперь я хоть что-то ему сказала. У нас было еще немного времени, пусть даже до моего ареста осталось всего пять минут. Если бы не мое сильнейшее обезвоживание, я бы наверняка разрыдалась. Вместо этого я повторила:

— Это неправда.

Иэн сидел весь пунцовый и испуганно оглядывался по сторонам. Я говорила слишком громко и, должно быть, смутила его так сильно, что он не запомнил ни слова из того, что я сказала. Он затолкал салфетку в пустую миску из-под супа и теперь ковырял бумажный комочек вилкой. Я подумала было извиниться, но вместо этого просто оплатила счет.

Когда мы вставали из-за стола, он спросил:

— А креветки — это ракообразные?

— Да.

— Я видел, как он ел креветку на рождественской вечеринке. Пастор Боб.

— Ну вот, я тебе про что и говорю.

Оказавшись на улице и вдохнув холодного воздуха, Иэн неожиданно стал радостно-прыгучим и дышать начал медленнее и глубже. Он протянул мне свои зеленые очки и, зажимая руками карманы, набитые мятными леденцами и зубочистками, которые он прихватил на выходе из ресторана, скомандовал:

— Значит, так. Стойте как можно дальше от меня, как будто мы не знакомы. Подойдете ко мне, только если увидите, что у меня неприятности.

Я прислонилась к стене сбоку от ресторана. Кофе разбудил меня, зато обезвоживание усилилось, и я чувствовала себя совершенно опустошенной и взвинченной. Иэн направился к студенту — тому самому парню, которого мы уже видели, с торчащей из дредов веткой. Они о чем-то поговорили несколько секунд, слов я разобрать не могла, но голос Иэна звучал очень искренне и взволнованно и убедительно изображал интонации человека, попавшего в беду. После этого студент снял с плеч рюкзак, опустил его на землю и присел рядом, чтобы расстегнуть небольшой боковой карман. Он вручил Иэну что-то похожее на бумажные деньги, легонько толкнул его в плечо и отправился восвояси. Иэн спрятал подарок студента в карман и подошел к двум девочкам-подросткам, которые вместе возвращались из магазина с покупками в руках. Я понятия не имела, каким образом он отбирал людей, откуда знал, что надо, к примеру, избегать матерей, которые непременно попытаются проводить его до дома, но догадывалась, что дело здесь не столько в знании законов улицы, сколько в инстинктивном детском умении манипулировать людьми. Он обратился к мужчине, похожему на молодого профессора, к девушке на скейте и к двум официантам, устроившим себе перекур. Минут через двадцать я расслабилась настолько, что даже закрыла глаза, не сомневаясь, что узнаю его голос, если что-нибудь пойдет не так.

Когда я снова их открыла, Иэн все еще стоял на площади и беседовал с укуренного вида женщиной, державшей в руках гитару. А на противоположной стороне улицы, прислонившись к витрине магазина детской одежды, стоял тот самый мужчина. Конечно, отыскать глазами его машину здесь я не могла, но темный пиджак с джинсами, щедро смазанные гелем волосы, солнечные очки, закрывающие пол-лица, — все совпадало. В руке он вертел, словно бусины четок, телефон. Он не сделал ни шага в мою сторону и к Иэну тоже не стал подходить, хотя стоял достаточно близко, чтобы схватить его прежде, чем я успею к ним подбежать. Поэтому я осталась на прежнем месте, поплотнее прижавшись к стене, чтобы не упасть, и надеясь, что тусклые косые лучи солнца хоть немного выпарят из моего организма алкоголь. Я нащупала в кармане ключи от машины и сжала их в руке, чтобы в случае чего иметь наготове оружие. Впрочем, мистер Гель выглядел вполне безмятежно. В голове у меня закрутилась песня про мистера Блеска, только с новыми словами.

Раз уж стало ясно, что паранойей я не страдаю, я попыталась понять, кто же это такой. Будь он из полиции, он давным-давно отнял бы у меня Иэна. Возможно, это частный сыщик, нанятый Рокки или Гленном. Или же Рокки и Гленном вместе. А может, это агент пастора Боба, который следит за Иэном и отсылает тому подробные отчеты, и привлекать к себе внимание ему невыгодно, потому что это вызвало бы нелестные отзывы в прессе. Или же это сотрудник «Лолоблога», правда, для этой роли тип в очках недостаточно молод и крут. Волосы под гелем вообще-то уже начали редеть. Может, это и вовсе мой дядя Юрий — наблюдает за мной с того света, следит, чтобы я расплатилась за все отцовские грехи.

Человек в темных очках посмотрел на часы, затем вошел в магазин и сделал вид, будто изучает висящие в витрине куртки и комбинезоны. Я оглянулась на дорогу и увидела, что Иэн вприпрыжку бежит ко мне.

— Угадайте сколько! — выкрикнул он.

— Надеюсь, на ужин хватит, — ответила я, хотя на самом деле думала, что там не больше долларов двадцати пяти. Мальчик с веточкой в голове не производил впечатления богача.

— Сто шестьдесят с чем-то!

Иэн выгреб из кармана скомканные купюры и отдал всю эту кучу мне. В основном там были бумажки по одному доллару.

— Мне повезло, что тот парень с грязными волосами дал сразу сотню и еще немного. Я всем говорил, что мне нужно поехать на поезде к бабушке в Бостон, а если спрашивали зачем, объяснял, что моя мать пыталась покончить с собой. Я, наверное, и больше могу насобирать!

Только теперь сквозь похмельный туман я вдруг осознала, что главная улица крупнейшего города в Вермонте, пожалуй, не лучшее место, чтобы попрошайничать. Тут наверняка полно полицейских.

— Лучше остановиться, пока мы в выигрыше, — заметила я.

Двое официантов, к которым подходил Иэн, вообще-то уже смотрели на нас и о чем-то говорили. Очевидно, они приняли нас за мошенников. Впрочем, я тут же напомнила себе, что мы и есть мошенники. Мы нырнули за угол и быстрым шагом двинулись к машине, время на парковочном счетчике как раз истекало. Если нашему преследователю вздумается поехать за нами, ему придется снова выискивать нас на шоссе. Его машина стояла в нескольких ярдах от нашей, но самого мистера Геля нигде не было.

Я не видела его весь день. Его не было ни на дороге, по которой мы промчали тридцать миль, чтобы отъехать подальше от Берлингтона, ни в дешевом отеле с сырыми коврами, где я то и дело смотрела на стоянку через окно, ни в дешевом ресторанчике, в котором мы запаслись бесплатными хлебными палочками и съели на двоих тарелку спагетти.

Вечером я воспользовалась компьютером в фойе гостиницы, чтобы проверить почту, предварительно взяв с себя обещание не искать в Сети имя Иэна. Писем у меня скопилось на удивление мало, но верхним в списке стояло сообщение от Рокки, присланное вчера. В нем была всего одна строчка: «Я подумал, что тебе это будет интересно. Береги себя». Дальше шли ссылки на три статьи. Первая — та, которую я уже видела в «Лолоблоге», только на этот раз под статьей обнаружилось целых 273 комментария. Я не стала тратить время и читать их — и без того было понятно, что это одни сплошные тирады рассерженных и плохо информированных людей противоположных политических взглядов, постепенно переходящие в личные оскорбления. По второй ссылке оказалась статья из «Сент-Луис Пост-Диспэтч», которая упоминалась в «Лолоблоге»: «Полиция Ганнибала просит всех, кто знает что-нибудь о местонахождении 10-летнего мальчика, пропавшего днем в воскресенье…», и так далее, и тому подобное. В статье приводился домашний адрес Иэна, который мог бы мне пригодиться шесть дней назад, а еще автор сообщал, что в настоящий момент Иэн одет в красную футболку, и я с облегчением отметила, что это не так.

Третья статья тоже была опубликована в «Пост-Диспэтч», но совсем недавно — утром в субботу. «В наши дни, — прочитала я, — когда на каждом перекрестке кричат о жестоком обращении с детьми, священнослужитель поддерживает миссионерскую организацию, занимающуюся «реабилитацией гомосексуалистов»». Мне стоило большого труда сосредоточиться на материале — не потому что в нем говорилось о чем-то совсем ужасном, а потому что степень моей усталости и уровень стресса были уже настолько велики, что слова просто отказывались связываться в единый текст. Я перечитывала каждое предложение по пять раз и большинство из них так и бросила, не ухватив смысла. Я смогла разобрать только тот отрывок, в котором говорилось о пикете, устроенном гей-сообществом перед «бывшим офисным зданием в три этажа», где расположился штаб «Миссии счастливых сердец». Поводом для пикета послужила та самая статья в «Лолоблоге», после которой гей-активисты организовали сразу две акции — вот этот пикет и еще телефонную кампанию, в ходе которой участники-волонтеры через каждые десять минут набирали номер горячей линии комиссии по делам несовершеннолетних и сообщали диспетчеру, что пастор Боб подозревается в вербальном и сексуальном надругательстве над детьми. (Президент гей-сообщества заявил: «Конечно же мы не имеем в виду сексуальное надругательство в физическом смысле — по крайней мере, нам об этом ничего не известно. Но мы убеждены, что любая пропаганда, вызывающая серьезные расстройства сексуальной идентификации у ребенка, способна причинить детской психике вред не меньший, чем физические домогательства. Поэтому мы считаем, что, передав это дело в суд, общественность создаст очень важный прецедент в деле защиты детей и подростков».) Конечно же дело никогда не будет передано в суд. Это признавал даже автор текста — хотя статья, безусловно, вышла бы куда острее, допусти он возможность такого развития событий.

Зато автору удалось подтвердить предположение «Лолоблога», что пропавший Иэн Дрейк и «Иэн Д.» из блога пастора Боба — один и тот же человек. Еще в статье было небольшое заявление от Дрейков, они сказали, что желают лишь одного — чтобы их сын был в безопасности. «Мы продолжаем поддерживать «Миссию счастливых сердец» во всех ее благих начинаниях», — добавили они.

Только перечитав последний абзац в шестой раз, я поняла, что пастор Боб ответил на происходящее тем, что «расширил маршрут своего турне по Восточному побережью» и, очевидно, пытался выжать из этой истории как можно больше внимания прессы, даже если речь шла о совсем незаметных местных газетенках. Изначальная же цель поездки пастора Боба, видимо, заключалась в посещении штатов Восточного побережья, в которых дело шло к узакониванию однополых браков, и в разжигании страстей среди той катастрофически уменьшающейся части населения, которая продолжала активно порицать гомосексуальные брачные связи. Я подумала, что он все-таки удивительно смелый человек, раз решился заявиться в Бостон со своим флагом ненависти наперевес. Конечно, очень может быть, что он отправился туда только ради гей-баров. «Мы связались с Лоусоном по телефону, — было сказано в конце статьи. — Он находился в этот момент в Брэттлборо, штат Вермонт, где утром в воскресенье у него запланировано посещение богослужения, а вечером — лекция». Воскресенье — это сегодня.

Я выругалась в адрес компьютера, достаточно громко, чтобы девочки-подростки в баскетбольной форме, бравшие ключ от номера на стойке регистрации у меня за спиной, захихикали. По вермонтским стандартам Берлингтон находился достаточно далеко от Брэттлборо, но все-таки расстояние было не слишком большим, и я задумалась, что же в действительности заставило Иэна привезти меня в Вермонт. Но нет, не мог же он убежать от человека лишь для того, чтобы потом побежать обратно к этому же самому человеку?

Я снова взглянула на сообщение Рокки и еще раз прочла его оскорбительно сухое «Береги себя». Раньше он даже не подписывал своих писем, а теперь не просто подписался, но еще и использовал эту не свойственную ему форму прощания, из-за чего в записке послышалась какая-то жутковатая угроза. «Береги себя» — в смысле «Берегись!». В смысле «Тебе не уйти».

Вернувшись в комнату, я увидела, что Иэн аккуратно распаковал все свои вещи. Неужели он делает это каждый вечер? Прошлой ночью, когда мы впервые остановились в одном номере, я была в баре, пока Иэн устраивался. Теперь же я наблюдала своими глазами, как он кладет ингалятор в ящик прикроватной тумбочки, а потом вытаскивает из рюкзака стопку рекламных брошюр и ресторанных флаеров, которые он, судя по всему, собирал в течение всего нашего путешествия, и раскладывает их полукругом на комоде вместе с романами Лоури, книгами о Вермонте и «Игрой в Египет», помеченной наклейкой публичной библиотеки Ганнибала.

— Простите, я ее не зарегистрировал, — сказал он, когда я увидела книгу. — Мне бы все равно не разрешили такое взять. Я пытался почитать ее, когда ночевал в библиотеке, но мне стало страшно. Не знаю, как днем, но по ночам у вас там точно слоняются призраки!

— И чьи же это призраки?

— Наверное, мертвых библиотекарш. Не таких, как вы, а всяких старушек, которые так и не вышли замуж.

Лежа в кровати в ту ночь, я думала о том, какая прекрасная детская книга могла бы из этого получиться: библиотека, где обитают дружелюбные привидения-библиотекарши. Они бы летали вокруг стеллажей и оставляли подсказки в пыльных книгах, чтобы помочь трем детям отыскать сокровище, спрятанное где-то в полу. А разве можно придумать более удачное место для тайн и секретов, чем библиотека? Тысячи закрытых книг, сотни полок..

А может, этим займусь и я сама — после того как меня подстрелят или я умру от горя. Я бы летала вдоль стеллажей, подсматривала и пугала и, как снежные хлопья, разбрасывала подсказки. А если бы дети затеяли игру в прятки, я бы произносила заклинание, и они бы могли заползать в книжку с картинками. И если бы полицейские, репортеры или пасторы явились искать детей, я бы выскочила из своего кукольного балаганчика, зашевелила призрачными пальцами и всех распугала.