Поджав от досады губы, Изабель молча бушевала в огромной спальне.
Переезд к нему в башню Фей означал для нее решение всех проблем. Но что с того, что у них теперь одна комната на двоих, если он здесь не появляется? Как и раньше, Рори почти не виделся с ней. Она начинала подозревать, что он поместил ее сюда только для того, чтобы она всегда оставалась под наблюдением.
Проведя неделю в его постели и в общей сложности месяц в Данвегане, она ни на шаг не продвинулась к своей цели, как будто только-только прибыла сюда. Секреты Маклаудов были надежно укрыты. Переехав к нему, она основательно обыскала спальню – вдруг именно здесь обнаружится знамя Фей. Однако быстро отказалась от этой затеи. Маклауд был очень подозрительным.
Но неудача с планом была не единственной причиной досады. Нервное ожидание того, что должно было произойти, коли уж она перетащила свои пожитки к нему в спальню, не закончилось ничем. Судя по всему, он и не собирался делить с ней постель.
Первые несколько ночей она пыталась дождаться его, но засыпала раньше, до его появления. Рори приходил среди ночи, а к тому времени, когда она просыпалась, уже исчезал. До сегодняшней ночи она даже не была уверена, что он спит здесь. В это утро она проснулась как от толчка. От ощущения холода. И со странным ощущением пустоты, словно лишилась теплой защиты в его присутствии. Ей почему-то показалось, что он спит рядом. Большая вмятина в перине на его стороне подтвердила ее догадку.
Изабель не знала, как реагировать на это его равнодушие: злиться, выжидать, быть безразличной? Наверное, и того, и другого, и третьего понемногу. Самое ужасное заключалось в том, что ей не на что было сердиться. Он обходился с ней с учтивой вежливостью. Вспоминая историю отношений их кланов и ее родственную связь со Слитом, все могло быть намного хуже. Тогда чем она так недовольна? Тем, что он, глянув на нее раз, не очумел и не упал перед ней на колени, на что так рассчитывал дядя? После первой встречи с ним ей даже стало смешно, что такое могло кому-то прийти в голову. Главной причиной недовольства должно было бы стать то, что ее секретный план не двинулся с места. Но ее это почему-то не беспокоило.
Если честно, она досадовала на свой растущий интерес к этому мужчине. Чем больше она узнавала его, чем чаще видела, тем больше понимала, что Рори Маклауд совсем не похож на тех, кого она встречала раньше. Ее влекло к нему, она любовалась им и с болью понимала, что сама, к сожалению, не произвела на него никакого впечатления.
Рори избегал ее не только по ночам, но и все остальное время. Если вдруг удавалось столкнуться с ним в течение дня, вежливо поинтересовавшись чем-нибудь незначительным, он удалялся.
Даже предоставленная себе целыми днями, она не могла заниматься заранее запланированными поисками. Становилось ясно до боли, что ей ничего не удастся сделать. Она нуждалась в том, чтобы он ей доверился. Заслужить его доверие, развеять подозрения – вот на чем ей нужно было сосредоточиться. Но как это сделать, если он намеренно держал ее на расстоянии?
Пока что Изабель ощущала себя не женой, а скорее временной гостьей. И если она хочет достичь успеха, надо решительно поменять всю ситуацию. Она должна взять управление домашним хозяйством на себя, забрать ключи, которые он «забыл» передать ей после их обручения. Усевшись на кромку кровати, Изабель задумалась, пропуская через пальцы длинные пряди шелковистых волос. Ей нужно стать незаменимой, хочет он того или нет.
Она оглядела убранство этой мужской спальни.
Что может быть лучше для начала, чем его комната?
Надо попросить, чтобы Рори разрешил добавить сюда какие-нибудь женские штришки, и тогда, возможно, удастся поднять вопрос о ключах хозяйки замка.
Изабель вскочила, почувствовав прилив решимости, и направилась к двери. У нее есть полное право потребовать их. Она здесь новая хозяйка, в конце концов, хоть к ней никто так не относится.
Ей не удалось сделать и двух шагов по коридору, как за спиной раздался голос:
– Добрый день, госпожа. Могу вам чем-нибудь помочь?
С тех пор как Изабель переехала в башню Фей, кто-нибудь обязательно следил за ней, как только она выходила из дверей. Обернувшись, она увидела идущую следом Дейдре. Служанка была маленького роста, кругленькой, с совершенно седыми волосами, которые, казалось, никогда не были другого цвета. С того первого утра ее лицо было одним из немногих дружелюбных, которые окружали Изабель в этом угнетающем месте. К числу дружелюбных обитателей замка относились также повар Колум, Алекс. И ее служанка Бесси.
Для начала Изабель постаралась завоевать дружбу сварливого старого повара, потому что подумала, что это поможет объяснить, почему так много времени она проводит на кухнях. Но не только поэтому она стала постоянно наведываться к нему. С Бесси, Колумом и Дейдре ей было уютно, потому что находиться в окружении слуг было для нее привычно. До того, как она оказалась при дворе, это был постоянный круг ее общения.
– Нет, спасибо. Я разыскиваю Рори. Мне нужно поговорить с ним об очень важном деле. Где можно его найти?
– В это время он обычно обучает своих людей.
– Спасибо, Дейдре, поищу его во дворе.
Дейдре повернулась и продолжила заниматься своими делами, если предположить, что в эти дела входила и слежка за Изабель, пока она оставалась в здании.
Спускаясь вниз по лестнице, Изабель вспоминала, как обходились с ней Маклауды весь этот месяц. В общем, они брали пример с Рори – были вежливыми, но держались на расстоянии. Зная историю вражды между Макдоналдами и Маклаудами, это было пока самое большее, на что она могла рассчитывать. Формально междоусобица должна была закончиться с их обручением. Но только время могло залечить раны, нанесенные годами кровопролития, и Изабель не становилось легче при мысли об этом.
В самом начале ее устраивало то, что она была предоставлена самой себе. Это дало ей возможность обследовать старое здание и поискать знамя Фей. Правда, было одиноко, и постоянно вспоминался покинутый дом. Потом безделье стало надоедать. Дни потянулись медленно-медленно.
И вот теперь ей стало казаться, что она вышла на верный путь и сделает так, что Рори полюбит ее. Мужчины в принципе весьма примитивные создания. Дамы при дворе были именно такого мнения. Изабель скажет ему комплимент по поводу его воинской доблести, восхитится несравненным умом, оценит красивую внешность.
Для большего эффекта она воспользуется всем, что есть в ней очаровательного, примиряющего и благодушного, чтобы только не дать ему никакого повода для неприязни. Ведь все так просто. Правда, при этом ее планы пойдут коту под хвост, если они так и не начнут проводить время вместе.
Именно это обстоятельство необходимо резко изменить.
Выйдя из темноты здания на залитый солнечным светом двор, Изабель зажмурилась от неожиданности. Необычно унылая погода, которая висела над Данвеганом со дня ее приезда, вдруг изменилась и преподнесла чудесный летний день. Вошедший в свои права август раскинул вокруг замка сочную зелень лугов. Яркое разноцветье полевых цветов усыпало склоны прибрежных гор. В кристальной вышине голубого неба пушистые, как ягнята, замерли белые облака.
Она сделала глубокий вдох, чтобы свежий воздух проник во все поры ее тела. От соленого запаха моря защекотало в носу.
И на сердце стало легко.
К ее удивлению, во дворе почти никого не было. Две женщины тащили воду в главное здание от источника у морских ворот. И все. Двор был пуст.
Она поискала глазами Рори. Густое облако пыли висело в южном конце двора. Ей это показалось многообещающим. Подойдя ближе, она стала различать хриплый смех, перемежавшийся звоном ударов стали о сталь.
Как и другие шотландские кланы, Маклауды совершенно четко делились на две группы людей. На тех, кто сражался, и на тех, кто обрабатывал землю или ходил за скотом. Междоусобицы и военные столкновения были образом жизни воинов клана. В остальное время они совершенствовали искусство боя или придумывали какие-нибудь испытания на силу и ловкость. Еще девочкой Изабель нравилось наблюдать, как тренируется дружина Макдоналдов. Ничто не могло сравниться с тем, как шотландцы, демонстрируя удаль и силу, орудуют палашами.
Изабель свернула за угол и чуть не споткнулась. В нос ударил острый, соленый запах разгоряченных тяжелой работой тел, а глаза в это время оценивали увиденное. Группа полуобнаженных мужчин стояла, сбившись в круг, криками подбадривая пару сражавшихся бойцов. Не обилие наготы заставило ее замереть на месте. В теплые дни Макдоналды тоже тренировались, скинув шафрановые рубахи. Она не могла отвести глаз от одного бойца с широкой, загорелой и мускулистой грудью.
В центре – и фигурально, и буквально – был Рори Маклауд.
Как загипнотизированная, она стояла и смотрела на это воплощение грубой мужественности. Такое тело можно было высекать из камня. В нем не было ни унции лишнего веса. Солнце золотило скульптурные мускулы. От пота тело блестело, словно бронзовая статуя. Тяжелые и твердые, как гранит, плечи, сужаясь, переходили в плоский, туго перепоясанный живот. Немного волос на груди не портили чистоту линий широкого торса. Плечи начали краснеть от загара, а на руках от напряженного фехтования мечом вздулись вены.
Но не только его стать вызывала восхищение. Сила и отвага проявлялись в том, как он командовал своими воинами, стоявшими рядом. Один за другим они по очереди выходили в круг, чтобы сразиться со своим предводителем. Рори делал выпад, парировал удар, поднимая огромный меч так, будто в руках у него была пушинка.
Она узнала тот самый палаш со стены в большом зале, который, оказывается, не являлся украшением или предлогом похвастаться немыслимой силой какого-нибудь знаменитого предка. Мускулы на руках вздувались, когда он отражал выпады, хотя то, как он управлялся, казалось, происходило совсем без напряжения.
Это был столп силы, непоколебимый и непреклонный. Изабель подумала, что ей никогда не удастся привыкнуть к его размерам. Движения Рори были полны определенного изящества и даже грации, что было удивительно при таком телосложении.
С любым противником – опытным или новичком – Маклауд обходился уважительно, объясняя, как лучше поставить защиту. Сохранял при этом полную выдержку. Не вышучивал, не бахвалился, подчеркивая свое мастерство. Находил подход к каждому, объясняя, как сначала разведать уязвимое место у противника, определить его, а потом нанести решающий удар. По мере учебы умение его подопечных росло. Рори не уставал. Наоборот, он как будто становился сильнее. Наконец наступила очередь Алекса.
Оба стали описывать круги друг перед другом, как гладиаторы на арене в Древнем Риме. Сосредоточенные на этом смертельном танце, они двигались с грацией львов. Алекс атаковал первым. Звон стали стоял в ушах Изабель. Сначала она подумала, что как соперники они равны. Но поединок продолжался, и стало казаться, что у Алекса появилось преимущество. Он вынудил Рори защищаться, прижав спиной к замковой стене.
Она не поняла, отчего Рори вдруг рассмеялся.
– Очень впечатляюще, братец. – Он тяжело дышал. – Ты заставляешь меня воспользоваться правой.
Изабель ахнула от удивления, когда он поменял руку. Она как-то не обратила внимания, что Рори все это время действовал левой рукой, хотя был правша.
Рори, должно быть, почувствовал ее присутствие, потому что повернулся и посмотрел в ее сторону, пропустив удар Алекса в плечо.
– О, черт! – выругался он и потер ушибленное место. Ничего не говорило, что он рад ей. – Что вы здесь делаете?
– Я… Мне нужно кое-что обсудить с вами, милорд, – запинаясь, произнесла она. – Наедине, если вы не возражаете.
Разговаривая, Изабель специально сделала шаг в его сторону. Отведя от него взгляд, она увидела, как его люди собираются вокруг них, чтобы послушать, о чем пойдет разговор. Сейчас здесь присутствовали, наверное, человек сорок из его военного отряда, в котором, как она знала, было около четырехсот воинов. Значительная сила, если принять во внимание, что у ее отца воинов насчитывалось не так много. У Слита их было больше, правда, не намного. Рори не стал знакомить ее со своими людьми, хотя некоторые имена она уже знала. Чаще всего он проводил время с Алексом и двумя своими телохранителями – Колином и Дугласом.
Они составляли четверку, весьма заметную четверку. С белыми, как платина, волосами и бородкой клинышком, Колин походил на викинга. Учитывая, что он вечно хмурился, – на сердитого викинга. Дугласа она помнила по его короткому визиту ко двору. Непокорный вид, темные волосы и внушительная внешность в сочетании с типичной шотландской бесцеремонностью произвели тогда среди придворных переполох. Он был молчаливым, но отнюдь не робкого десятка. Дамы при дворе были чрезвычайно заинтригованы и его экзотической красотой, и возбуждающим ощущением опасности, которое исходило от него. Она вспомнила разговоры о том, что он приходился кузеном Рори и Алексу.
– Вы же видите, я занят. – Рори особо не церемонился.
– Пожалуйста, это важно.
– Это может подождать.
Он уже собрался было отказать, но вмешался Алекс:
– Конечно, ты сможешь уделить даме несколько минут, Рори. Мы ведь уже почти закончили.
Рори сверкнул глазами на своего улыбающегося брата. С видимой неохотой, приподняв брови, перевел взгляд на Изабель.
– Ну, если только несколько минут, – насмешливо протянул он, передавая палаш Алексу.
Рори указал в сторону крепостной стены.
– Не угодно ли пройтись вокруг двора во время беседы?
Не договорив, двинулся вперед. Поразившись такому отсутствию галантности, Изабель последовала за ним чуть ли не вприпрыжку, чтобы приноровиться к его широким шагам. Он вел ее к стене, которая тянулась вдоль берега. Ну и ладно, подумала Изабель, по крайней мере вид сзади тоже впечатляет, как и вид его обнаженной груди, который она уже оценила. Рельефную мускулистую спину покрывал ровный загар. Спина сужалась к талии, а еще ниже выделялись тугие ягодицы. Он шагал с уверенностью человека, рожденного быть лидером. Безоговорочный авторитет нескольких поколений предков шел за ним по пятам. Даже если бы она не знала, что он вождь, то, как он нес себя, не оставляло в этом никакого сомнения.
В том месте, откуда открывался вид на море, Рори остановился и позволил ей догнать себя. Он задумчиво смотрел на горы, которые стеной вздымались по ту сторону залива. На загорелой коже вокруг глаз появились мелкие морщинки, когда, прищурившись, Рори подставил лицо солнцу. Он казался таким умиротворенным, что Изабель стало неловко приставать к нему с разговорами.
Придвинувшись, чтобы увидеть, что его так заинтересовало, она невзначай задела его за голый бок.
Изабель решила не обращать внимания на слабость под ложечкой от прикосновения к его коже, от яркого солнца, от запаха здорового мужского пота, от тепла, которое отдавало его тело. Она повернулась в ту же сторону, проследив его взгляд, и задохнулась при виде величественной картины, раскинувшейся у их ног. Изрезанный скалистый берег, мерцавший, как полированная драгоценность, противостоял ярко-голубым волнам с макушками, покрытыми тонкой белой пеной. Выдерживая безупречный интервал, они набегали на берег. От слияния ярко-голубого моря и небесной лазури захватывало дух. Все казалось нереальным. Словно она смотрела на картину, написанную чересчур яркими, чересчур резкими, чересчур точными красками. Это было просто чудо.
На фоне ошеломляющей красоты повисшая тишина становилась неловкой. Он явно ждал, когда она начнет разговор.
– Прошу прощения, что прервала ваши занятия. Надеюсь, это не нанесло большого ущерба. – Изабель замолчала, думая, что сейчас он согласится с ней из вежливости.
Рори равнодушно глянул на нее.
Не дождавшись ответа, она под его пристальным взглядом нервно переступила ногами, обутыми в матерчатые тапочки.
«Начни с комплимента», – напомнила она себе.
– Вы так мастерски владеете мечом. Мне очень понравилось, как вы занимались с вашими людьми.
Он пожал плечами.
– Не могла поверить глазам, когда увидела, как вы поменяли руку. Никогда не видела ничего подобного. Наверное, потребовались годы, чтобы научиться так владеть обеими руками.
– Да.
Какая шедрая благодарность за комплимент. С таким же успехом можно было говорить с камнем.
– У меня самой есть небольшой опыт владения клинком, – продолжила она, говоря, как о чем-то обыденном. – Хотя управляться с луком получается лучше. Я пыталась привлечь этим внимание моих братьев. И, как мне показалось, небезуспешно.
Он посмотрел на нее со спокойным удивлением.
– Серьезно?
Гордо кивнув, Изабель посмотрела ему прямо в глаза.
– Абсолютно.
Рори окинул ее быстрым взглядом с ног до головы.
– Непохоже, что вы сможете поднять меч.
– Я сильнее, чем кажусь. – Она слегка выпрямилась. Теперь он, казалось, удивился.
– А зачем девчонке нужно владеть мечом?
– Чтобы удивить вас.
Он тряхнул головой, словно собираясь расхохотаться. Изабель приложила все силы, чтобы не вскипеть. С пренебрежительным отношением мужчин она уже была знакома благодаря своим братьям. Ее это только заставляло трудиться еще упорнее.
– Ваш отец одобрял такое необычное времяпрепровождение?
– Ты становишься маленькой занудой, деточка. Твоим братьям нужно тренироваться.
Изабель ненавидела слово «зануда». Ей приходилось часто слышать его.
– Но мне просто хочется…
– Твоя мать была настоящей леди. Ты должна стать такой же.
Только вот Изабель было десять лет, и она не хотела становиться леди. Ей хотелось играть вместе с братьями.
* * *
– Не всегда, – призналась она. Да никогда! – Полагаю, что он оценил здравый смысл женщины, которая учится защищать себя.
На это она надеялась.
– Но коли вы здесь, в этом нет необходимости, – заметил Рори. – Защищать вас буду я. А у моих ребят нет времени, чтобы играть в игрушки.
Изабель проглотила готовую вырваться дерзость. Его манеры раздражали до безумия.
– Вообще-то я собиралась попросить разрешения организовать небольшую вылазку с охотой.
Он скрестил руки на груди. Изабель старалась не смотреть на него, но от вида его мускулов становилось немного жарко и не по себе.
– Нет.
Такой резкий отказ огорошил ее. Она вскинула на него глаза.
– Почему нет? Мне казалось, что охота – подходящее занятие и для девчонок. – А ей помогло бы избавиться о скуки.
– Слишком опасное.
– Можно взять охрану.
– Я сказал – нет.
Это неразумно. Но сейчас было не до споров, поэтому она стояла и кипела молча.
– Есть еще что-нибудь, о чем вы хотели поговорить? – нетерпеливо спросил он, всем видом показывая, что предпочел бы поскорее закончить этот пустой разговор и вернуться к своим воинам.
Изабель вспомнила первоначальную цель беседы.
– Да. Я хочу поменять кое-какие мелочи в нашей спальне, чтобы сделать комнату более удобной. Но мне показалось, что лучше сначала спросить у вас разрешения. Пусть даже… – Она не удержалась и добавила: – Пусть даже вы редко появляетесь там. – В ее голосе прозвучал нескрываемый упрек, когда сквозь ресницы она взглянула в его суровое лицо, давая ему возможность объяснить странности в их отношениях. Но он и тут не клюнул на крючок. – Кроме того, мне кажется, вы захотите, чтобы я исполняла хозяйские обязанности и имела все ключи. Не знаю, кто сейчас ими занимается. Может, вы отправите меня к нему, чтобы я…
– Об этом не беспокойтесь, – остановил он ее. – Этими делами уже два года занимается моя сестра Маргарет. – Он мрачно посмотрел на нее. – С того момента, как она вернулась в Данвеган.
Изабель побледнела, поняв свою ошибку. Она должна была догадаться, что его сестра ведет хозяйство, а сейчас невольное напоминание о том, как ее семья опозорила Маргарет, вызвало у него гнев. С другой стороны, откуда было ей знать, что Маргарет живет в замке? Они даже не были представлены друг другу. Это упущение, которое требовалось исправить.
– Разумеется, ваша сестра так и должна оставаться главной в замке. Извините, я как-то не сообразила. Мы же еще не виделись с Маргарет. – Изабель говорила вежливо, но при этом прекрасно понимала, что с полным правом должна чувствовать себя оскорбленной. Его отказ дать ей возможность занять положение, которое по праву принадлежало ей как новобрачной, становился уже настоящим унижением. Она здесь новая хозяйка, а коли так, все ключи должны быть у нее. Ей удалось не показать свои чувства, но подавить естественное желание высказать все и поспорить оказалось делом более трудным, чем она представляла.
Рори был явно не в восторге от ее просьбы.
– Сегодня вечером О’Мьюригсен представит свою версию истории клана. Я попрошу Маргарет присоединиться к нам за ужином.
– Чудесно! – Она не стала скрывать своей радости.
– Что-нибудь еше?
Изабель сцепила руки. Он и в самом деле не собирался облегчить ей задачу.
– Я надеялась, что нам удастся больше времени проводить вместе, чтобы лучше узнать друг друга, – наконец отважилась она.
– Зачем?
Он что, шутит? Изабель сдержалась, чтобы не сказать резкость, и погасила вспышку гнева. В конце концов, это она пытаетея заставить его полюбить себя. Это она должна быть самой очаровательной и покладистой, даже если это будет смерти подобно.
– Ведь так естественно, что нам нужно ближе познакомиться. Мы обручены совсем недавно.
– Я очень занят, Изабель. Вы должны понимать, что у меня как у главы клана много обязанностей, которые требуют моего внимания. Мы встречаемся за трапезами, что вам еще нужно? Ваш отец тоже глава клана, и вы должны понимать, как мало времени у меня остается на пустые развлечения.
Пустые развлечения! Заносчивость этого человека не шла в сравнение ни с чем. Такая вот благодарность за комплименты и прочие любезности. Выходило, что разговор не привел ни к чему. А она так рассчитывала, что он поможет им сблизиться. Изабель стала лихорадочно искать, в чем ее ошибка. Может, он просто не понял ее намерений?
Она умоляюще дотронулась до его руки и пальцами ощутила поразительную теплоту обнаженной кожи. Прикосновения было достаточно, чтобы почувствовать, какое у него тугое и сильное тело. Как она, впрочем, и представляла. Под кончиками пальцев пульсировала энергия. Она обратила внимание, что волоски у него на руке встали дыбом, как будто она приложила к нему лед.
– Прошу прощения. Мне не хотелось бы, чтобы создалось впечатление, что я не знаю, насколько вы заняты. Мой отец тоже всегда в заботах, он не проводил много времени со мной. То есть с нами, – поспешно поправилась она. – Просто весь этот месяц мне не с кем было поговорить, кроме Бесси. Я надеялась, что вы сможете уделить мне несколько минут и погулять со мной.
Рори вскинул темные брови.
– Я не нянька. И мне кажется, она вам не нужна.
Изабель почувствовала, как щеки вспыхнули от возмущения.
– Что ж, возможно, как-нибудь вам удастся улучить момент и посмотреть в мою сторону. Тогда вы наверняка заметите, что я уже не в том возрасте, когда требуется нянька. – Она устояла перед типично женским желанием выставить грудь вперед, чтобы он обратил внимание, что она действительно уже давно не ребенок.
Ага, подумал Рори, вот это другое дело. А то он уже начал было думать, что сила воли, которую он приметил в ней прошлый раз, ему просто привиделась. Он вел себя все более и более грубо, а она, словно ничего не замечая, оставалась все такой же милой. Казалось, ей позарез нужно было сделать ему приятное. Лесть огорошила бы его, если бы он не был так раздражен. Рори не собирался провоцировать ее. Но когда он увидел ее – источник своих ночных терзаний, – то дал волю своему норову.
Невозможно было выбросить из памяти то, как она уютно прижималась мягкими ягодицами к его причинному месту. Которое, кстати, до сих пор настойчиво напоминало о себе.
Быть рядом с ней ночью в постели и не иметь возможности сделать, что хотелось, – это терзало. Рори проклял свою совершенно не свойственную ему импульсивность. Скоропалительное решение перевести Изабель к себе в спальню было принято им под влиянием двух моментов. Первый – ее настойчивый интерес к кухням. А второй – то, что он дотронулся до нее там, в кладовке. Ошибочное умозаключение, неразумное влечение и неудовлетворенное желание – все вместе окончательно испортило настроение.
Он замер, когда вдруг увидел ее во дворе. Солнечные лучи – медью, червонным золотом, насыщенной бронзой – сияли в ее роскошных волосах. Как зачарованный, Рори загляделся на эту игру света. И тут же, позволив себе отвлечься, из-за этой оплошности пропустил удар мечом. В простом зеленом платье из шерстяной ткани она смотрелась свежо и чисто, как сама весна. Сейчас, в свете дня, ее глаза оказались более светлыми – лавандовыми, а не фиалковыми, как обычно.
Сердце беспокойно сжалось. Наверное, от вида ее красоты. Чем больше он наблюдал за ней, тем больше она завораживала его. Очаровывала даже ласковая напевность ее голоса.
Краешком глаза он видел, что она, стоя рядом с ним, медленно закипает. По тому, как она стискивала руки, он не сомневался, что она разозлилась. Злая и обиженная, с поджатыми губами и вздернутым подбородком. Интригующая, полная внутреннего огня, который делал ее просто неотразимой. О, он-то прекрасно видел, что она уже перешагнула возраст, когда требуется нянька, но держать на расстоянии ее нужно было по-прежнему.
– А кто же мне нужен, если в няньке вы мне отказываете? – спросила она.
– Не думал, что такое заявление потребует ответа. К вашему сведению, я обратил внимание на то, что по крайней мере физически вы, кажется, не в том возрасте, когда пользуются услугами нянек.
Разочарование от сказанной им глупости переросло в гнев.
– Я только попросила, чтобы мы бывали вместе, потому что я надеялась…
– На что вы надеялись, Изабель? – оборвал он ее, стараясь не смотреть в это прекрасное, поднятое к нему лицо. Рори ничуть не был равнодушным, каким хотел казаться. Он заставлял себя говорить холодно, чтобы скрыть потрясение от ее прикосновения. Понимая, какое одиночество она испытывает, он не мог позволить себе испытывать к ней сочувствие.
Именно это ей и было нужно.
Он понимал, что если посмотрит на нее, то увидит боль в ее глазах цвета лаванды, которые преследовали его. Долг превыше всего, напомнил он себе. Чем скорее она поймет, что их союз носит формальный характер, тем лучше.
Однако при одном только взгляде на нее – невинную и дружелюбную – ему становилось все труднее изображать из себя неприступного истукана. И откуда взялось чувство, словно он таскает за хвост милого, беззащитного котенка?
У него возникло странное желание защитить ее. Заключить в объятия и понять, почему тени появляются у нее на лице, когда она думает, что никто не видит ее. Более того, ему захотелось сделать так, чтобы она никогда больше не беспокоилась ни о чем.
Он вздохнул. Безвыходность ситуации удручала.
– Поймите меня правильно, Изабель. Наше обручение – это политическая сделка. Король Яков приказал устроить его для того, чтобы остановить усобицу между нашими кланами. Не надо придавать этому какой-то другой смысл. Если рассчитываете на любовь и романтические отношения, вам придется разочароваться.
Изабель выпрямилась, услышав в его словах грубую прямоту.
– Я вас не понимаю…
Он наконец перестал смотреть на море и повернулся к ней.
– А что тут понимать? Я говорю о браке по политическому расчету. Любовь не входит в условия сделки. – Отодвинувшись, Рори снял с себя ее руку, стараясь не обращать внимания, как она резко втянула воздух в ответ на словесный выпад и бесцеремонность этого жеста.
– У людей бывает… по-разному, – возразила Изабель. – Мой отец с матерью очень сильно любили друг друга.
Он поразился. Так трудно было представить холодного, непримиримого Гленгарри любящим супругом.
– Когда она умерла? – вдруг спросил он.
– Мама так и не оправилась после моего рождения, – тихо ответила Изабель. – Роды прошли трудно. Я почти не знала ее. Правда, отец говорит, что мы с ней очень похожи.
Рори поразило, сколько печали было в ее голосе. Он не знал, что она так рано потеряла мать. А по тому, как отец и братья относились к ней, было нетрудно представить, каким одиночеством это обернулось для нее. Вполне очевидно, что она обвиняла себя в смерти матери. Гленгарри, наверное, тоже? Может, именно в этом причина его холодности к дочери? Нет, навряд ли. Во взгляде старика было что-то, что доставляло ему боль. Возможно, Изабель была права, и Гленгарри любил свою жену. Тогда, если Изабель напоминала ему ее, это могло бы объяснить многое. Ох, черт! – с грустью подумал Рори. Он влез в то, что ему совсем не нужно было знать. И только потому, что стал вести с ней разговоры.
– А ваши родители? – не отставала Изабель. – Они разве не любили друг друга?
– Мои родители неплохо ладили, – ответил он. – Любили ли они друг друга? Нет. Они уважали один другого, но каждый жил собственной жизнью. Уверен, что со временем у них выработалось что-то вроде привязанности.
– Но разве вам никогда никого не хотелось полюбить? Или чтобы кто-нибудь полюбил вас? Чтобы появился кто-то, кому можно было бы поверить самые сокровенные секреты, открыть сердце, кто-то, кто был бы полностью предан.
– Я вождь. У меня есть любовь, вера и преданность моего клана, моей семьи. Маклауды – люди, преданные до конца. Мне другого и не надо. Вождь ни с кем не может делиться своими секретами. Он должен больше помалкивать. Какой толк воину от любви? Разве любовь выигрывает сражения? Помогает решать важные вопросы? Нет, конечно. Любовь – это какой-то фантастический идеал, который выдумали трубадуры, чтобы плести свои истории. Любви не место в браке, пусть они твердят, что угодно. Знатные люди женятся ради земель и состояния или как мы, чтобы прекратить войну. Обручившись, мы выполнили долг перед нашими кланами – не больше и не меньше.
Он испытывал неловкость, рассуждая о любви, словно влез в какие-то непонятные ему философские материи. Рори был солдатом, а не придворным шаркуном. У него был долг перед кланом, который был превыше всего остального, включая личные желания. Нет, для любви в его жизни не было места. Он хотел Изабель также, как хотел бы любую красивую женщину. Только эта красавица предназначалась не ему. Как он сам для себя определил этот простой случай: видит око да зуб неймет. Было видно, как ей неприятны эти его слова, она явно рассчитывала на что-то другое. В первый раз ему показалось, что он напрасно в чем-то подозревает ее. За последнее время она не сделала ничего, что бы вызвало в нем беспокойство. Он следил за ней, отмечая, как она вежливым и любезным обхождением пытается завоевать доброе отношение со стороны его клана. От его взгляда не ускользнуло, что на днях жена Фергуса покинула замок с кучей продуктов в своей сумке. Может, Изабель была точно такой, какой казалась: невинной, милой девушкой, против своей воли оказавшейся в обстоятельствах, не ей придуманных.
Внезапно до него дошло, что его отстраненность и холодное вежливое равнодушие могут ранить, в то время как он старался только уберечь ее. Он не может уложить ее к себе в постель не потому, что не хочет, а чтобы избавить от страданий, когда будет отправлять ее назад к семье. Именно так он должен был поступить.
– Но нам нужно попытаться…
Рори остановил ее.
– Не я придумал этот союз. – Он заговорил тише и немного ласковее. – Я только согласился на обручение, Изабель. Вы знаете условия. Все закончится через год.
– Да, конечно. – Потом ее озарило, и Изабель побледнела. – Значит, вы отошлете меня отсюда, – недоверчиво прошептала она.
Можно было не отвечать. Она все поняла.
– Но как же мы… – Она запнулась, и краска вновь вернулась к щекам.
Он знал, о чем она подумала.
– Что касается всех других отношений, то мы будем жить вместе как муж и жена.
В замешательстве Изабель рассматривала кончики своих туфель.
– А как же ваши чисто мужские чувства… У вас ведь есть они… – Она еще не пришла в себя от изумления.
Если бы она только знала, как он хотел ее. Даже в эту минуту, стоя рядом с ней, вдыхая ее запах, он чувствовал, как жар желания бежал по жилам. Слишком свежим было воспоминание, как он проснулся, обнимая ее, а она ласково прижималась к нему. Одного взгляда на упругую девичью грудь было достаточно, чтобы вновь ощутить, как эта нежная плоть лежит у него в руке. Никакой жесткий распорядок дня не мог избавить его от таких мук. Безумно хотелось схватить ее на руки, отнести к себе, кинуть на кровать и грубо, без излишних политесов взять ее.
Вместо этого он лишь сказал.
– На этот счет можете не беспокоиться. Уверяю вас, обо мне есть кому позаботиться. Как следует позаботиться. – Он солгал. У него не было женщины с того самого дня, как она появилась здесь. Каждый раз, стоило ему подумать о том, чтобы лечь в постель с какой-нибудь не слишком рассудительной девицей, что-то останавливало его. Пришлось взять себя в руки, потому что стало ясно – только одна особа может освободить его от этих мучений. Поняв это, он удивился. Никогда раньше ему не приходилось так зацикливаться на одной-единственной женщине.
Мельком глянув на нее, Рори увидел, как она с болью и недоверием разглядывает его. Ему показалось, как будто кто-то ударил его ножом в грудь. О, черт, подумал он, ведь знал же, что не нужно смотреть на нее.
– Но я думала… – Она помолчала. – Думала, что вы должны… – Она осеклась и не закончила.
Их взгляды встретились. Словно молния сверкнула в тихом утреннем небе. Рори стоял и боролся с самим собой. Он сделал ей больно. Не хотел, но сделал, и это приводило его в замешательство, заставляло его сердце разрываться от жалости. Нужно было обнять, прижать ее к себе, дать понять, что он сказал неправду. В тот момент, когда их взгляды скрестились, он, казалось, стал постигать глубину ее души.
Желание подлинной близости со своей нареченной было всепоглощающим. Медленно, словно движение давалось ему с превеликим трудом, он вытянул руку и взял ее за подбородок, большим пальцем погладив по щеке. Ее кожа была нереально нежной. Как у маленького ребенка. И такой шелковистой! Она прислонилась к нему, прикоснувшись грудью к его голой руке. От этого желание стало еще острее. А невозможность стиснуть девушку в объятиях доставляла физическую боль. Каждая клеточка тела требовала, чтобы он прижал ее к себе. Рори подумал мгновение и опустил руку.
Он знал, что от него требовал долг. Он знал, как должен был поступить. Через год Изабель Макдоналд вернется к своей семье, и тогда Рори сформирует новый, более выгодный альянс с Кемпбеллами и продолжит осуществлять свой план, чтобы разгромить Слита. Как бы сильно он ни хотел ее, она не для него.
Ему не нужны политические осложнения из-за вдруг возникших чувств. Поэтому будет лучше, если его намерения будут абсолютно прозрачными.
– Вы потрясающе красивая женщина, Изабель. Но это ничего не меняет. Пройдет год, и с ним закончатся мои обязательства.