В течение всего дня Акорна и ее друзья линьяри занимались лечением раненых. Если бы бойня была подготовлена более тщательно или продлилась немного дольше, больше оказалось бы и пострадавших. Время словно издевалось над девушкой. Ей казалось, что сражение продолжалось вечно и еще целую вечность пролежала она на берегу озера после того, как в нее попали и она отключилась. На самом же деле, когда Акорна оправилась достаточно, чтобы трезво мыслить, она, к своему удивлению, обнаружила, что Беккер, Надари и ее соплеменники прибыли сюда сразу же после того, как сама она упала, а Тагот обезвредил мульзара и обрушил в озеро флиттер Федерации.
После того как чудодейственные рога линьяри поставили на ноги котов и людей, единственным человеческим существом, которому не была оказана помощь, оказался Макостат, все еще находившийся во флиттере, посередине булькающей зловонной воды. Но если он и был ранен, состояние его здоровья заботило остальных гораздо меньше, чем судьба священного озера.
— Но разве мы сумеем вернуть его к жизни? Оно ведь такое большое! — сокрушалась Мати — уставшая и, что было необычно для нее, с потухшим взором. — Мы все измождены, и у нас не осталось сил.
Мульзар, связанный и взятый под стражу, рассмеялся:
— В озере произошли необратимые изменения. Не только оно, но и все вокруг безвозвратно изменилось. Послушайте, я знаю, кому можно продавать камни. Самым умным поступком с вашей стороны было бы отпустить меня, вытащить флиттер Федерации, исцелить нас с Дсу, как вы излечили раны этих никчемных котов и жрецов, и позволить мне рассказать о планах, которые имеются у меня насчет Макахомии.
— Я о твоих планах уже слышала, и мне они не понравились, — сказала Надари. — Вряд ли они вообще могут хоть кому-то понравиться.
Верховный жрец цитадели горестно покачал головой:
— Если священному озеру действительно нанесен такой урон, у всей Макахомии нет будущего. Озеро питает водой все реки планеты, поэтому яд отравит все. А ведь камни пить не может никто, даже дурак или богохульник.
— Но попробовать все же можно, — вступил в разговор Тагот. — Пусть Эду попробует, и это станет достойным наказанием за его преступления. Если не камни, то пускай выпьет хотя бы воды из озера.
— Не надо отчаиваться, — призвала Нева, — мы сможем излечить озеро. Для этого нам, правда, необходима подмога. Мне известно, что это место является священным и потайным, но я надеюсь получить разрешение на посадку здесь «Балакире» и флиттера капитана Макдоналда. Маак, — она произнесла имя андроида на манер линьяри, — использовал его для того, чтобы подобрать самого капитана и двух варваров.
— Готов поспорить, что ребятам с базы Федерации это придется не по вкусу.
— Не торопитесь, капитан. Дело в том, что по приказу их начальника все военнослужащие отправлены в город, чтобы следить за приготовлениями к войне и оказывать в этом посильную помощь, поэтому на базе сейчас народу раз, два — и обчелся. Маак сообщил мне, что женщина-офицер, оставшаяся на базе за старшего, с готовностью пошла ему навстречу и оказала всемерное содействие. Я поговорила с ней сама, и она сказала мне, что, коли разбито уже так много яиц, не будет большим грехом приготовить из них омлет. Я телепатически объяснила ей, что нам понадобится дополнительный транспорт, чтобы справиться с чрезвычайной ситуацией, сложившейся здесь, на озере. Единственное, о чем я умолчала, так это о том, что, когда мы закончим обеззараживание озера, нам придется очень быстро разослать наших людей по другим регионам планеты, чтобы очистить все остальные водные источники.
Когда Акорна перевела слова своей тети жрецу, глаза старика расширились и увлажнились. Он смотрел на линьяри с благоговением, чуть ли не в экстазе.
— Значит, вы — тоже Спутники Звездного Кота? Между одним только восходом и закатом нам выпало столько боли и радости, и это — подлинное благословение богов!
Закончив переводить слова жреца на язык линьяри, Акорна добавила от себя:
— Это означает «да».
Меньше чем через час прилетел флиттер, на борту которого были Мак, капитан Макдоналд, ваты и еще шесть линьяри с «Балакире»: Таринье, Карлье, Мири, агрони Иртье, Янирин и — к удивлению Акорны — Лирили.
Карлье провел анализ воды и заявил, что содержащиеся в ней вредные вещества безопасны для рогов линьяри. После этого все люди-единороги встали на колени и опустили рога в мутную, грязную жижу, пузырившуюся в озере. Краем глаза Акорна увидела, как Беккер с Таготом подтащили мульзара к озеру и макнули его с головой в отвратительное месиво. Несмотря на серьезность момента, она не удержалась и хихикнула, но уже через неправдоподобно короткий промежуток времени воды озера вновь, как и прежде, были чисты и прозрачны, а священных камней на его дне и по берегам, казалось, стало еще больше.
Капитан Макдоналд, агрони и Карлье с Мири сформировали несколько команд, каждая из которых, взяв с собой по одному жрецу высшего ранга, погрузилась в отдельный флиттер. Мати полетела со своими родителями, Лирили и Таринье, в то время как Марни и Йитир — супружеская пара, специализацией которой был фольклор и история народа линьяри, погрузились в одну шлюпку с агрони. Янирин, Нева, Мелиренья и Кхари отправились с капитаном Макдоналдом. Таким образом, из всех линьяри у священного озера осталась одна только Акорна. Она поступила так по настоянию верховного жреца.
После того как первая фаза обеззараживания была завершена, жрецы извлекли из озера флиттер. Шлюпку открыли и извлекли из нее Макостата. Выяснилось, что он цел и невредим, разве что напуган и находится в шоке после падения в озеро. Жрецы, похоже, были разочарованы данным фактом, но все же не сделали попытки компенсировать столь досадный недосмотр со стороны высших сил. Макостата связали и бросили рядом с Кандо. К охране из числа жрецов добавились ваты, которые получали от очередного поручения видимое удовольствие. Время от времени они дергали за концы веревок, награждали пленников пинками и корчили им страшные рожи.
— Вам это с рук так просто не сойдет, — принялся стращать своих тюремщиков Макостат. — Федерация не простит вам то, что вы захватили в плен ее представителя, уничтожили казенную технику, пошли наперекор указаниям вашего правителя и нарушили все положения существующих договоренностей.
К всеобщему удивлению, ему ответил Мак.
— Я уверен, сэр, вы очень скоро убедитесь в том, что заблуждаетесь по всем пунктам без исключения, — сказал андроид. — Сюда уже направляется следственная группа Федерации. Ей предстоит выяснить все детали заговора, в который вы вступили с теперь уже бывшим мульзаром Эду Кандо и результатом которого стало его ранение, а особенно — преступное использование принадлежащей Федерации техники. Вы планировали продавать священные для местного населения камни и наживаться на этих незаконных сделках. Об этом стало известно, и это также станет предметом тщательного расследования.
Макостат и мульзар обменялись злыми взглядами.
— Кому это известно и откуда? — спросил Кандо.
— Фирма, которой вы пытались продать камни, является дочерней компанией Дома Харакамянов, управляет которой, как вам известно, удочеривший посланника Акорну Рафик Надежда, действующий под руководством своего дяди Хафиза Харакамяна. Когда уникальные хризобериллы, столь широко применяемые в технологиях терраформирования, оказались в зоне его внимания, он связался с посланником, а также навел соответствующие справки у своих… э-э-э… знакомых в кругах Федерации. Понадобилось совсем немного времени, чтобы выяснить: хотя камни действительно происходят с этой планеты и обладают всеми необходимыми свойствами, они не предназначены для продажи, поскольку являются важнейшими религиозными талисманами для местных жителей. Было проведено тщательное и беспристрастное исследование на предмет того, не вносились ли какие-либо изменения в существующие соглашения и правила или, возможно, было получено какое-нибудь специальное разрешение, позволяющее вам продавать эти камни, но — и вы об этом прекрасно знаете — никаких таких изменений или разрешений нет и не было.
— Я — правитель половины населения этой планеты, — заговорил мульзар. — Я сам вношу изменения и выдаю разрешения — такие, какие считаю нужными.
— Уже нет, — поправил его верховный жрец. — Только что состоялся совет хранителей. Им известно, что вы пытались сделать с ними и со священным озером. Если бы вы намеревались просто ограбить нас, не причиняя при этом вреда хранителям, вам, возможно, позволили бы оставаться у власти. Кошки обычно предпочитают не вмешиваться в людские дела, если только это не противоречит их интересам. Но даже ваши хранители свидетельствовали против вас, в результате чего вы были признаны недостойным и неспособным выполнять властные функции.
— А кто же в таком случае достоин и способен править? Уж не ты ли, старик? Вы здесь с вашим озером, из которого вы даже пить не осмеливаетесь, настолько одичали, что не имеете представления о том, что нужно народу.
— Я осведомлен гораздо лучше, чем были осведомлены вы с помощью брата Фагада, — ответил жрец.
Кандо понял, что разоблачена еще одна его интрига. Растерявшись и не зная, что делать, он тем не менее предпринял еще одну отчаянную попытку выкрутиться и заговорил, злобно глядя на Тагота:
— Фагада больше нет. Этот мутант убил его, когда он, выполняя свою священную обязанность, собирался сообщить мне то, что я, будучи мульзаром, имел полное право знать.
Сказав это, он плюнул в Тагота, но тот, как ни странно, только кивнул:
— Я заслужил это. Я действительно предатель, поскольку поддерживал тебя, Кандо. Мне нравились твои идеи, и я до сих пор согласен с некоторыми из них. Я обсуждал со святыми братьями, каким образом можно было бы претворить их в жизнь — так, чтобы это не противоречило интересам ни наших народов, ни религиозного сообщества. Если бы ты искренно желал осуществить эти замыслы на благо нашей планеты, ты был бы выдающимся лидером.
— Я и хотел блага для планеты! — воскликнул Кандо с такой страстью, что Акорна поверила: возможно, когда-то это действительно было так. — Но, окажись вы на моем месте, вы бы очень скоро поняли, что для осуществления подобных планов требуется много денег.
— Возможно, — сказал Тагот.
— Но это не означает, что вам дозволено убивать хранителей и всех животных планеты! — внезапно взорвалась Мью-Шер. — Своей заразой вы погубили наших хранителей. Как вы могли! Как!!! Они охраняли нас годами — все ваши преданные друзья и несчастные кошки. А у некоторых из них еще и глаза не у-успели о-открыться-а!
Девушка уже плакала. Тагот положил руку на плечо племянницы, ее плотным кольцом окружили храмовые коты Хиссима и их местные собратья.
— Мои последователи сокрушат любого, кто попытается занять мое место, — высокомерно проговорил Кандо. — По существующим правилам, пока кто-нибудь не победит меня в бою, правителем остаюсь я или мои наследники.
Верховный жрец окинул его ироничным взглядом:
— Странно, что такой прогрессивный человек, каким вы пытаетесь себя представить, цепляется за столь отсталые, первобытные традиции. Однако поскольку так было всегда, пусть так все и остается. Ваша наследница будет править, но уже без вашего вмешательства. Будет править и ее мать, и человек, который на протяжении многих лет оберегал ее, охраняя от ваших кровосмесительных притязаний. Ее, как видите, любят хранители, а она в свою очередь любит их и всячески заботится об их благе. Кроме того, на ней, как и на ее хранителе, лежит благословение трансформации.
— Ты говоришь о маленькой сестре Мью-Шер? Но она не моя… — Кандо встретился с ледяным взглядом Надари и осекся. — Я не знал. Ты мне ничего не говорила…
— Не хотела доставлять тебе такое удовольствие, — сказала, словно плюнула, Надари, — а остаться я не могла, поскольку сама была еще почти ребенком. Тагот, которого я любила, знал о ее существовании, не знал только о том, кто ее отец. Он стал твоим последователем, даже не подозревая о том, насколько сильно я тебя ненавижу.
— Н-ненавидишь меня? — запинаясь, переспросил Кандо, изумленно глядя на Надари. — Но тебе нравились наши игры, наши маленькие секреты.
— Ненавидела и до сих пор ненавижу, — повторила она. — Я благодарна тебе только за одну вещь. За то, что я научилась драться. Научилась для того, чтобы ты больше никогда не смог ко мне прикоснуться. Именно это больше, нежели что-то иное, заставляло меня стремиться стать воином.
— А теперь она будет защищать тех, кто придет вам на смену, — со светлой улыбкой сообщил верховный жрец, — что лично мне кажется совершенно правильным. А что касается вас, то поскольку вы занимаете высокий пост в религиозной иерархии, то и судить вас будут по законам не светского, а религиозного правосудия. Вы будете замурованы в стене и остаток своей жизни проживете отшельником — за созерцанием и размышлением. Братья уже подготовили стену для вашего заточения. Но не отчаивайтесь, вы будете не одиноки. Время от времени вас будут навещать хранители.
— Вы и меня намерены замуровать? — с ужасом в голосе проблеял Макостат.
— Вы не являетесь духовным лицом и не принадлежите нашему миру. Моя власть на вас не распространяется, — ответил верховный жрец. — Вашу судьбу будет решать ваш собственный народ. Кади Надари — таков теперь ее титул как соправительницы мульзары Мью-Шер — заверила меня в том, что люди звезд позаботятся о том, чтобы и вы провели остаток вашей жизни в долгих размышлениях над совершенными вами ошибками.
Надари послала Макостату и Эду мстительную улыбку, по-волчьи оскалив зубы, что у линьяри принято считать гримасой угрозы.
— Не грусти, Эду, — проговорил Тагот, — перемены, которые ты задумал, уже грядут, и пусть тебя утешит хотя бы то, что они в какой-то степени стали возможны благодаря тебе.
Узников увели: Макостата — в зарешеченную келью, а Кандо — в его новый «дом» внутри широкой стены.
Верховный жрец беседовал со своими гостями на том самом балконе, где совсем недавно спала Мью-Шер и стояла корзинка с котятами. Сейчас котята и взрослые коты вовсю резвились на полу, к немалому удовольствию Акорны и ее друзей, сидевших за трапезным столом. Верховный жрец распорядился принести на балкон хлеб, сыр и фрукты, и таким образом у них получилось нечто вроде пикника на лоне природы. Благодаря чудодейственным рогам линьяри даже воздуху вернулась прежняя свежесть, и теперь он пах гораздо приятнее, чем несколько часов назад.
Жрец говорил, что не все понял из рассказа Мака о том, каким образом Кандо и Макостата удалось вывести на чистую воду, ему хотелось побольше узнать об Акорне и ее инопланетных друзьях, а особенно — об РК, который тем временем с завидным упорством искал подходящую кошечку, чтобы увеличить кошачье народонаселение Макахомии.
Они поведали ему о своих недавних приключениях, об опустошении, которому подверглись обе планеты, населенные линьяри, о той помощи, которую оказали пострадавшим народам Акорна и многочисленные родственники, удочерившие ее когда-то. Затем, разумеется, Акорне пришлось рассказать о том, как три горняка, разрабатывавшие астероиды, нашли ее на дрейфующей в открытом космосе спасательной шлюпке и стали ее «отцами». Она поведала почтенному старцу и о многих других эпизодах своей жизни — столь богатой на всевозможные приключения.
Беккер рассказал о том, как он отыскал Ари, как его первый помощник и Акорна стали друзьями не разлей вода и как они все вместе сражались, чтобы навсегда уничтожить отвратительных кхлеви. В заключение Акорна рассказала о странных временных отклонениях, с которыми им пришлось столкнуться. Она не была уверена в том, что старик сможет понять ее, но, с другой стороны, мистики нередко доходили до понимания тех или иных физических явлений гораздо раньше ученых. Спокойно, не теряя присутствия духа, она рассказала ему о том, как потеряла Ари во времени и пространстве.
Верховный жрец кивал и задумчиво похлопывал себя по колену. Наконец он сказал, обращаясь к Акорне:
— Я должен поделиться с вами еще одной тайной. Простите меня, друзья, но это предназначено только для ушей Кхорньи.
На сей раз прогулка по подземельям Храма уже не казалась такой пугающей, и там, где это было возможно, они шли бок о бок. Как и в других Храмах, здесь имелись отверстия высоко под потолком, через которые проникал свет, а также могли входить и выходить коты. Из одного такого вдруг выбрался РК и, мягко шлепнувшись на дорожку перед ними, не замедлил вспрыгнуть на плечо Акорны. Она лениво погладила его хвост, и кот тут же подсунул ей его под нос.
— Он очень предан вам, ваш хранитель. Я таких, как он, еще никогда не видел.
— Правда? — удивленно спросила Акорна. В ожидании того, что намерен показать ей старый жрец, ее сердце билось в ускоренном ритме, и все же она боялась снова испытать разочарование, оказавшись в очередном тупике: обнаружить следы Ари, и при этом — ни одной ниточки, которая могла бы привести ее к нему. Ей казалось проще разговаривать о котах. Этим животным нравилось, когда о них говорят, а любящие их люди могли говорить о них до бесконечности.
— Но капитан Беккер сказал мне, что нашел его в космосе, на корабле, взлетевшем с вашей планеты.
— Разве такое возможно? Космические корабли на нашей планете исчезли задолго до появления здесь Звездного Кота.
— Деформация времени? — пробормотала Акорна и взглянула на РК.
(Не спрашивай меня. Я не помню никакого другого корабля, который был до «Кондора»).
Наконец они снова достигли статуи Ари, которая теперь купалась в красноватых лучах света, проникавшего сквозь отверстия под потолком и в стенах.
(Какое удивительное сходство с Ари!) — подумала Акорна. Стряхнув РК с плеча, она переступила через ручей, взобралась на пьедестал и обняла статую обеими руками. Теплая слеза скатилась по ее щеке и остыла, упав на белый камень статуи. Затем Акорна вспомнила, что ее ожидает жрец, вернулась, снова переступив через полоску воды, и через силу проговорила:
— Извините… Я должна была это сделать. Мне так его не хватает!
Старый жрец сказал:
— Ваше появление здесь породило много вопросов, но оно же дало и много ответов. Вы спасли нас, как и было предсказано.
— Не совсем так, — ответила Акорна, — за это нужно благодарить в основном моих друзей. А тем, о котором говорится в ваших предсказаниях, мог бы оказаться любой линьяри, и вы теперь должны это понимать.
— Вы очень скромны, Акорна, но пророчество говорит именно о вас — верной подруге Спутника. Он знал, что вы появитесь, причем именно тогда, когда в этом возникнет жизненная необходимость. И вот вы появились. Возможно, это и правда, вы не смогли бы спасти нас всех в одиночку, но вы же были не одна! Ваши друзья и родичи из любви к вам также пришли, чтобы помочь нам.
Акорна хотела объяснить, что все это — результат несчастного случая, но она знала наперед: жрец не поверит ей. В конце концов, все это действительно случилось, хотя она сама наотрез отказывалась понять, каким именно образом.
— Для начала я покажу тебе дар, который оставил для нас твой Ари, поскольку именно так было записано имя Спутника в летописях. Однако мы называем его Спутником, поскольку его имя слишком священно, чтобы произносить его вслух.
Акорна невольно усмехнулась и сказала:
— Извините, просто я подумала… Его наверняка очень позабавило бы, услышь он о том, что его имя слишком священно, чтобы произносить его. Даже после того, как кхлеви так страшно искалечили его, он, немного поправившись, сохранял чувство юмора. Он всегда одевался в чудные наряды, призванные скрыть, что у него нет рога. Они… кхлеви… они лишили его рога и… и…
Акорна умолкла, не в силах продолжать. Ее рука инстинктивно сжала маленький диск, висевший на груди. Жрец успокаивающим жестом похлопал ее по плечу, обошел статую и склонился, желая показать ей что-то, что находилось ниже уровня воды. Она последовала за ним, тоже наклонилась и стала смотреть.
— Даже когда злые люди отравили озеро, эта вода осталась чистой. Из-за этого. Даже если бы ваши друзья не оказались здесь, чтобы обеззаразить озеро, со временем оно все равно очистилось бы. Из-за этого. Спутник подарил нам это, чтобы мы никогда больше не оказались перед угрозой смерти от жажды в том случае, если вода окажется непригодной для питья.
Он указывал на предмет, который не мог быть ничем иным, кроме как кусочком, отщепленным от рога. У Акорны перехватило дыхание. Ведь именно таким способом кхлеви пытали Ари, и после этого его рог успел отрасти совсем немного. И чтобы после этого он сделал с собой то же самое… Акорну передернуло. Да, она сама делала подобное на Рушиме, но ее рог был целым и совершенно здоровым.
Акорна протянула руку, пытаясь достать предмет, но он находился слишком глубоко, и ей пришлось лечь на живот у ручья. Когда же ей все же удалось притронуться к нему, она ощутила даже не рог Ари, а его теплые и сильные руки, сомкнувшиеся вокруг ее плеч, прикосновение его губ к ее коже. Она увидела его как наяву, как если бы он стоял перед ней.
Ей не хотелось шевелиться. Она хотела лишь одного: остаться здесь навсегда, прикасаясь к нему, ощущая его. Если бы Акорна сейчас встала, это не стало бы возвращением к реальности, но означало бы снова оказаться безумно одинокой.
Она чувствовала, как пальцы жреца нетерпеливо постукивают по ее плечу, но упрямо продолжала смотреть на кусочек рога, впитывая в себя образы Ари, которые он передавал ей.
Однако старик, судя по всему, успел привыкнуть к навязчивым видениям. На помощь ему пришел и РК, который взвыл и легонько укусил Акорну за ногу. По ее лицу текли слезы и смешивались с постоянно очищаемой водой. Наконец она поднялась, развернулась и, перешагнув неширокую водную преграду, снова потеряла Ари.
Жрец показал на что-то в стене, находившейся позади них, позади статуи, за потоком. Это был огромный хризоберилл. Однако жрец вытащил его из углубления в стене, и Акорна увидела, что задняя часть камня выдолблена. В углублении находилась небольшая коробочка — так называемый «черный ящик», компьютерный самописец, который фиксирует все детали полета космических кораблей и с помощью которых — в случае катастрофы или аварии — эксперты восстанавливают последние минуты жизни разбившегося судна.
— Он оставил это для тебя, — проговорил старый жрец, не обращая внимания на «взъерошенное» состояние Акорны. — Выглядит не очень симпатично, но я подумал, что это, возможно, одна из тех безделушек, которые вы, инопланетники, так любите. Может, это какое-то послание?
— Да! — выдохнула Акорна, прижимая коробочку к груди. — Послание! Да! О да!
Ей уже не терпелось уйти отсюда, чтобы вернуться на «Кондор» или «Балакире» — на любое судно, где она могла бы расшифровать послание, оставленное для нее Ари.
К счастью, на сей раз, выйдя из подземелий Храма вместе с верховным жрецом и РК, она в отличие от прошлого раза увидела не картину ужасных разрушений, а поток людей — в основном линьяри, — тянувшийся из зарослей, в которых стояли флиттеры.
— Миссия выполнена, падре! — отрапортовал, обращаясь к жрецу, капитан Макдоналд. — Мы обработали каждую реку, ручей, колодец и даже лужу, имеющиеся на этой планете!
— Люди, которые видели, чем мы занимаемся, просили нас поблагодарить вас за то, что вы заботитесь об их благополучии. Они, похоже, были удивлены, что их судьба хоть кого-то волнует.
— Боюсь, теперь тайна относительно целительских свойств рогов линьяри развеялась как дым, — хмыкнул Беккер.
— В этом нет ничего страшного, — сказала Надари. — Мой народ не относится к числу космических путешественников, и поэтому мы вряд ли сумеем разнести эту весть по галактике.
— Ты говоришь «мы», и из этого я делаю вывод, что ты решила остаться здесь в качестве королевы-матери, как и говорил жрец. Это так? Хафиз будет ужасно расстроен.
— Знаю, Йонас, но я должна так поступить. Надеюсь, Хафиза успокоит известие о том, что ваты останутся здесь, со мной. Хорошая охрана никогда не бывает лишней.
— Что ж, полагаю, такой размен старика вполне устроит, — проговорил Беккер, заключая Надари в объятия. — Окончательное избавление от двух этих обормотов компенсирует ему потерю тебя.
Когда отзвучали последние слова прощаний, верховный жрец подал знак, и, словно по мановению волшебной палочки, появилась целая процессия жрецов, несущих отборные и самые крупные хризобериллы. Они торжественно вручали их гостям и провожали тех к флиттерам.
— Но это же ваши священные камни! — воспротивилась Акорна.
— Совершенно верно, — кивнул жрец, — и мы дарим их вам.
— Они стоят больше, чем целое состояние. Хафиз купит их у вас за любые деньги, и вы сможете приобрести на них все, что вам понадобится для вашей планеты.
Верховный жрец улыбнулся:
— Ты и твои сородичи уже сделали для нашей планеты все, о чем мы могли только мечтать. Никаких денег не хватило бы, чтобы вознаградить вас за это, но если эти камни смогут помочь вам восстановить ваш родной дом, возьмите их с собой, а вместе с ними и наше благословение. Мульзара, как и ее хранители, не возражает.
— Это так, Мью-Шер? — спросила Акорна, обратившись к девушке, и та кивнула с таким серьезным видом, что Акорна, не удержавшись, отложила в сторону черную коробочку, хризоберилл и крепко обняла бывшую послушницу в последний раз. Потом пришлось погладить Гримлу, а после нее — котят, каждый из которых тоже хотел получить свою порцию ласки.
Наконец Акорна, Беккер, Мак и, разумеется, РК вновь оказались на борту «Кондора». Акорна радовалась тому, что может наконец покинуть Макахомию, но грустила о том, что приходится расставаться с Надари и новыми друзьями. Они договорились о том, что после того, как популяция храмовых котов на планете восстановится, линьяри вернутся и смогут взять несколько котят. В том случае, если легендарные пахантийиры, следы которых с таким упорством разыскивал агрони, так и не будут найдены, храмовые коты, хотя и значительно отличающиеся от них, станут вполне приемлемой заменой.
И вот «Кондор» оторвался от поверхности и взял курс на лунную базу Маганос в приятной компании с «Балакире» и «Странником Арканзаса». Капитан Макдоналд, поразмыслив, пришел к выводу, что Хафизу, возможно, понадобится парочка-другая тракторов, и решил доставить их ему.
На капитанском мостике царили покой и умиротворение. Размазня усердно вылизывал руку Беккера, а сам капитан расчесывал шерсть кота специальной щеткой. Мак сражался с компьютером в пятимерные шахматы.
Акорна продемонстрировала Беккеру и Маку коробочку и сказала:
— Я хочу воспроизвести содержащееся здесь послание.
— Это невозможно, — мотнул головой Беккер. — По крайней мере, на этом корабле. Эта штуковина рассчитана на какую-то допотопную технику, существовавшую еще до эпохи линьяри, а на «Кондоре» сейчас установлены сплошь устройства Федерации.
Мысль о том, что подобное невозможно, даже не приходила Акорне в голову. Приложив усилие для того, чтобы в ее голосе не прозвучало горькое разочарование, она ответила:
— Понятно…
Но тут в разговор вмешался Мак.
— А вот я могу воспроизвести эту запись, — неожиданно для всех заявил андроид. — В мою операционную систему заложены программы, которые позволяют читать такие носители информации.
Акорна протянула андроиду коробочку.
— Это то, что жрец передал тебе от Ари, верно? — спросил Беккер.
— Да, капитан.
— Ну ладно, кот, пойдем. Оставим молодежь наедине. Если там будет что-то такое, чем ты захочешь поделиться со мной, Акорна, я к твоим услугам. Но мне почему-то кажется, что это касается только тебя одной.
— Спасибо, капитан.
Мак уже открыл коробочку и ввел в нее стержень, вылезший из его правой руки. К изумлению Акорны, когда андроид заговорил, это уже был голос Ари:
— Кхорнья, если ты слышишь это, значит, ты уже побывала на Макахомии и выполнила миссию, которая была тебе предначертана. Я знаю это, поскольку мне пришлось долго путешествовать во времени с Грималкиным. Он — представитель древней расы трансформеров, которые когда-то спасли единорогов на Старой Терре и, привезя их на Вилиньяр, создали с их помощью расу линьяри. Грималкин добр, полон сопереживания и использует свои знания, чтобы помогать другим. Именно он положил начало расе людей-котов на Макахомии, а теперь мы летим на другую планету — родную планету пахантийиров. Они очень нуждаются в нашей помощи.
Мне очень жаль, что я не могу быть с тобой прямо сейчас. Но Грималкин говорит, что в ходе наших перемещений во времени настанет момент, когда в период вторжения кхлеви я смогу спасти Ларье от голодной смерти, причем так, чтобы не причинить вреда другим и не нарушить естественный ход событий. Если у меня получится, я должен сделать это. Надеюсь, ты меня понимаешь и не сомневаешься в том, что я вернусь к тебе сразу же, как только смогу.
Я очень, очень скучаю по тебе, Кхорнья. Я оставляю для тебя это послание для того, чтобы ты об этом знала. Чтобы ты знала, что я люблю тебя, что разлука с тобой и мысли о том, что ты отчаянно разыскиваешь меня, причиняют мне гораздо более сильную боль, чем когда-то причинили кхлеви. Когда я спасу Ларье, мы с ним вернемся в твое время, и тогда мы с тобой снова будем вместе. А до тех пор, Кхорнья, мой дух будет жить с тобой, и я не стану единым целым, пока мы не окажемся вместе.
На этом послание заканчивалось. Мак выключил запись и перемотал ее назад, а затем уже своим обычным голосом спросил:
— Хотите, чтобы я снова включил воспроизведение?
— Да, — ответила Акорна, в ушах которой все еще звучал голос Ари и эхом отдавались его слова.
Она посмотрела через толстое стекло центрального иллюминатора в бездонную черноту космоса и подумала: а интересно, с какой планеты пришли пахантийиры и сколько времени понадобится для того, чтобы добраться туда на «Кондоре»?