Глава 9
Отсутствие Акорны еще никого не успело встревожить, когда двое Стражей Мира привели ее в дом Ли: один из них крепко держал девушку за левый локоть, в то время как сама она правой рукой прижимала к себе маленькую девочку. Пунджа приплясывал позади, благоразумно держась за спинами этой четверки. Никто из уличных мальчишек не мог угнаться за скиммером, однако, пока могли, они бежали следом – вплоть до самой реки.
– Ух ты, как же она здесь перепрыгнула? – поинтересовался предводитель ватаги. – Она же не через мост шла!
Один из доверенных слуг Дельзаки Ли посмотрел в глазок, вскрикнул от удивления и приказал подвернувшейся служанке вызвать господина. Беда была на пороге. Он распахнул дверь и склонился перед Акорной так низко, что его нос едва не коснулся коленей.
– Мисс, мисс, почему вы здесь? Вы же еще не вставали с постели! – в волнении забормотал он.
– Прошу вас, сообщите мистеру Ли, что я здесь, а не в постели, и что он мне нужен. Если он еще не вставал, мне будет очень жаль его беспокоить…
Пал и Джудит спустились по массивной лестнице так быстро, словно она превратилась в ледяную горку.
– Акорна! – крикнула Джудит, а потом вскрикнула еще громче, заметив оборванную девочку, которую Акорна все еще прижимала к себе.
– Мистер Ли уже направляется сюда, Стражи, – жестом предложив им войти, сообщил Пал. – Не будете ли вы так добры пройти внутрь..
Дверь захлопнулась перед самым носом незадачливого торговца.
Не замечая стонов и причитаний, доносившихся из-за двери несмотря на толщину деревянных панелей, Пал любезно проводил Стражей Мира, обменивавшихся довольными взглядами, пока Акорна пыталась оторвать руки девочки от своей шеи, чтобы Джудит могла ею заняться. Девочка стонала и плакала самым отчаянным образом; можно было догадаться, что она долго была лишена внимания и ласки, и сейчас страшно боялась потерять даже те ее крупицы, которые успела дать ей Акорна.
– Вы знаете эту… это… эту личность? – спросил первый Страж: к этому времени Акорна уже успела снять шарф, так что он увидел ее рог.
– Конечно же, мы ее знаем, – твердо ответил Пал; в его голосе была такая решимость, что Стражи невольно отстранились. – Это леди Акорна, любимая подопечная мистера Дельзаки Ли, который, очевидно, хорошо известен Службе Стражей…
– Сущая правда, и он крайне щедр в отношении нашего пенсионного фонда, – поспешно проговорил второй Страж, заикаясь почти так же, как до того слуга.
– С тобой все в порядке, Акорна? – спросил Пал, за руку подводя ее к креслу. Ему показалось, что она с трудом удерживается на ногах. – Куда ты ходила? Почему они привели тебя сюда? – прошептал он.
– Я хотела побегать по траве, – слабым голоском ответила Акорна.
В этот момент в комнату вошли Рафик, Калум и Гилл: было видно, что одевались они в большой спешке.
– В чем проблема, Стражи?
– Дело в том, что эта… эта женщина сказала, что она – подопечная мистера Ли, а она попала в несколько затруднительное положение, так что мы решили проверить.
– Вы хотите сказать, что не поверили слову хорошо воспитанной девушки, которая прекрасно одета и определенно не относится к тому разряду людей, которые “попадают в истории”? – спросил Рафик; но взгляд, брошенный им на Акорну, дал девушке понять, что им еще предстоит серьезный разговор.
Акорна сделала вид, что тщательно очищает свои руки от пыли и грязи. На ее чудесной юбке тоже были пятна, но сейчас с этим ничего нельзя было поделать. Она снова закрыла голову шарфом, хотя навряд ли теперь это имело значение.
Появился Дельзаки Ли в своем инвалидном кресле; теперь в холле было полно народа.
– Акорна, дорогая моя, почему ты отправилась на прогулку без сопровождения? Несомненно, тебя проводили бы, куда ты хочешь, – обратился он к девушке; затем повернулся к Стражам. – Кордон-мастер Флик, констебль Грез – в чем проблема?
Кто-то продолжал монотонно колотить в дверь – судя по всему, ногой; под эти мерные удары кордон-мастер Флик, приятно удивленный тем, что мистер Ли помнит его имя и имя его партнера, объяснил обстоятельства дела. Поскольку камеры внешнего наблюдения засняли обоих Стражей, и их личности были немедленно установлены, только они двое и удивились прекрасной памяти мистера Ли.
Проблема была быстро разрешена. Пунджа получил ровно столько, сколько стоили его товары, причем, передавая деньги, Пал смотрел на него так, что торговец понял – с этим лучше не торговаться; получив деньги, он был немедленно отправлен восвояси. Молодой слуга появился почти мгновенно и стер отпечатки пыльных ботинок Пунджи с дорогого дерева дверей, так что когда Стражи покидали дом, успев выпить по стаканчику прохладительного, никаких следов утреннего инцидента не осталось. Они также получили некую сумму, не слишком, впрочем, большую, но достаточную для того, чтобы инцидент был “должным образом” отражен в их докладах как “возвращение домой потерянного ребенка”.
– Что на тебя нашло, Акорна? – спросил Рафик, когда Стражи отправились к своему месту службы.
– Я хотела побегать по этой прекрасной траве, – всхлипнув, ответила девушка.
– Ну, ну, успокойся, – возвратившаяся Джудит села рядом с ней. – Все в порядке, дорогая. На тебя никто не сердится. Мы просто очень расстроены тем, что ты пережила такой испуг.
– Я не была испугана, – ответила Акорна, подняв голову; ее глаза были полны раскаянья. – Я была в ярости, когда увидела, что маленького ребенка так бьют за съеденный фрукт.
Она стиснула кулаки и так сильно ударила ими по коленям, что Калум поморщился, словно удар достался ему.
– Где она? Она была так испугана, так голодна, ей было больно…
– С ней все хорошо, дорогая, – ответила Джудит. – Ее покормили – немного, потому что она ничего не ела несколько дней, и есть много было бы неразумно. Потом мы ее искупаем и уложим спать. Впрочем, – Джудит рассмеялась, и смех этот словно бы разрядил царившее в гостиной напряжение, – я подозреваю, что, как только ее животик наполнится, она уснет прежде, чем мы успеем ее вымыть.
– Так почему же ты ушла? И почему так рано? Разве ты не знала, как там может быть опасно? – настойчиво спрашивал Калум; потом прибавил, обернувшись к остальным: – Она не глупая. Я никогда не видел, чтобы человек так быстро понял основную концепцию преобразования Фурье. И я не понимаю, почему она сделала такую глупость.
– Откуда ей было знать, что Кездет опасен? – выступил на защиту девушки Гилл. – Они никогда не была ни на одной планете больше дня или двух, и всегда – с одним из нас.
– Парк был такой красивый, – сказала Акорна. – Он был похож на тот, что в моих снах…
Она понимала, что этого объяснения недостаточно. Но, может быть, они поймут: она просто не знала, выходя из дома, что парк так далеко.
– В твоих снах? – хрипло спросил мистер Ли и махнул рукой Рафику и всем остальным, призывая их к молчанию – Мужчины, оставьте ребенка в покое. Она начнет бояться вас больше, чем Кездета!
Калум и остальные расселись по местам на приличном расстоянии от Акорны, и старик снова обратился к девушке:
– Расскажи мне о своих снах… а Джудит пока нальет тебе чего-нибудь освежающего. Думаю, тебе это понадобится.
Акорна отхлебнула чего-то холодного, зеленого и терпкого, а потом рассказала им о своем сне и о том, что парк был очень похож на этот сон.
– По крайней мере, в начале, там, где он по-настоящему красив, – неловко закончила она.
– Нет, мы не будем пробовать регрессию памяти, мистер Ли, – внезапно проговорила Джудит. – Этот метод вызывает множество проблем, и не все мы еще понимаем.
– Я только на секунду подумал об этом.
– Я думаю, что ее… приключение кое-что доказало нам всем, – улыбнулась Джудит своему работодателю.
– О, конечно. Что ж, значит, все к лучшему, – наклонившись, он похлопал Акорну по руке. – Если приглядеться внимательно, нет ничего, что не несло бы в себе зерна пользы. Сейчас отдохни, а потом мы поговорим еще.
Акорна поднялась на ноги:
– Мне очень жаль, что я причинила столько беспокойства…
– Не делает ошибок тот, кто не учится, – с пониманием откликнулся мистер Ли и развернул свое кресло так, чтобы Акорна могла покинуть гостиную.
– Тебе нужна помощь, Акорна? – мягко спросила Джудит.
Та покачала головой. Она по-прежнему была расстроена, о чем говорили яснее слов ее узкие вертикальные зрачки.
– Я должна подумать. Это печально… Я никогда еще не видела таких чудовищно бедных людей.
Дельзаки Ли и Джудит проводили ее взглядами; Акорна медленно поднялась по лестнице в свои апартаменты.
– Реальность коснулась Акорны, – с тяжелым вздохом сожаления сказал Дельзаки Ли.
– Ци-линь должна знать, какова реальность, сэр, – сказала Джудит так же мягко, как до того разговаривала с Акорной.
– Жестокое пробуждение, – заметил Ли.
– Она вылечила ребенка, – прибавила Джудит. – Надеюсь, Стражи Мира этого не заметили.
– О них позаботились, – ответил Дельзаки Ли. – Их интерес был направлен в другую сторону, более полезную для них… и для нас.
– И что мы будем делать дальше?
– Встретимся с нашими горняками и обсудим “Лунный проект” – а заодно и мир снов Акорны.
Дельзаки вскоре заметил, что говорят в основном Рафик и Гилл, а Калум сосредоточен на том, что лазерной ручкой рисует в электронном блокноте звезды и вращающиеся вокруг них планеты в самых различных вариациях.
– И что же вы видите в этих рисунках, Калум Бэрд? – спросил Дельзаки, прервав беседу о преимуществе двойных куполов перед составными конструкциями.
Калум выпрямился и сделал вид, что внимательно прислушивается к разговору остальных. Рафик одарил его недовольным взглядом; Гилл был скорее удивлен его невниманием. Прошлой ночью Калум просто сыпал замечательными предложениями.
– Я думаю, сперва мы должны отыскать дом Акорны, – горячо проговорил Калум и немедленно покраснел едва ли не гуще, чем обычно Гилл.
– Но как мы можем найти то место, которое это дитя помнит только как сон? – спросил Дельзаки.
– Но она ведь что-то помнит. Я просто подумал: у каждой звезды есть свой спектр. Планеты каждой системы состоят из того же материала, что и сами звезды. Может быть, на одной больше металлов, а на другой – газов, но если знать, какие металлы входят в состав звездного вещества, можно найти и ту, которая нам нужна, – он махнул рукой куда-то вверх, – найти звезду Акорны.
Рафик покачал головой:
– В составе звездного вещества не так много отличий. В основе своей, все звезды созданы из одного вещества – по крайней мере, те, вокруг которых вращаются землеподобные планеты. С точки зрения спектрального анализа они все выглядят почти одинаково. И, разумеется, все обычные металлы в их спектре присутствуют.
– Но та капсула, в которой была Акорна, – возразил Калум, – была сделана не из обычных металлов. По крайней мере, не вся. Мы так и не выяснили состав сплава полностью, но он не похож ни на один из тех, которые делаем мы, люди, для нужд космоса и индустрии. Он легче. Прочнее, – Калум развел руками. – Я математик, а не физик. Но этот сплав стоит изучить – как вы полагаете?
– У вас есть ее спасательная капсула? – Дельзаки Ли был взволнован, пальцы его здоровой руки напряглись и замерли над панелью управления на подлокотнике кресла. – И вы не сказали об этом артефакте!..
– Ну, в конце концов, в разговоре эта тема еще не всплывала, – извиняющимся тоном проговорил Калум. – Мы всегда хотели ее исследовать…
– О, это не так сложно организовать… – Дельзаки Ли обернулся к Палу, который уже набирал код доступа, – так что в скором времени мы выясним, какую информацию можно извлечь из этого объекта.
Строго говоря, подготовка к исследованию заняла больше времени, чем предполагалось, поскольку Рафику, Калуму, Гиллу и Палу пришлось подогнать грузовик к “Ухуру” таким образом, чтобы никто не увидел, что именно они выгружают из корабля. Разумеется, транспорт, предоставленный в их распоряжение мистером Ли, был своего рода произведением искусства: случайные наблюдатели, должно быть, были потрясены его скоростью и маневренностью, так что драгоценная капсула была доставлен к месту назначения с изумительной скоростью – навряд ли кому-то удалось проследить маршрут.
Доставленная к впечатляющему зданию кубической формы, принадлежавшему одному из партнеров мистера Ли, капсула была доставлена с помощью гравитационного подъемника внутрь здания, мимо бдительных, но лишенных излишнего любопытства охранников, в зал, где и должны были проводиться исследования.
– Можете называть меня Зипом, – поприветствовав прибывших, сказал мужчина средних лет в белом халате. У него были восточные черты лица и оливковая кожа, а, судя по его акценту, он говорил на многих языках до того, как освоил интерлингву. На мизинцах у него не хватало одной фаланги; половины фаланги не хватало и на одном безымянном пальце. – Мистер Ли сказал, что у вас есть для меня задачка, Пал. Я люблю загадки.
Три горняка переглянулись: им определенно нравился стиль Зипа. Вместе с Палом они выгрузили спасательную капсулу и предоставили ее Зипу для осмотра.
– Ах! – воскликнул тот, вскинув руки в благоговейном жесте; его брови взлетели вверх, рот приоткрылся от изумления. Он обошел вокруг капсулы, опустился на колени, чтобы осмотреть ее снизу, поднялся на цыпочки, чтобы взглянуть на нее сверху… – Ах! – снова повторил он, увидев надпись. Он коснулся незнакомых букв пальцем, очерчивая каждую из них так нежно, словно это были черты лица младенца, а он сам был любящей матерью. – И вы не выяснили, известен ли этот язык?
Рафик посмотрел на Гилла и Калума; все трое пожали плечами:
– Мы горняки, а не лингвисты.
– А что с тем существом, которое занимало капсулу? Ведь в ней же кто-то был, верно? – спросил Зип. – По крайней мере, так мне дали понять. Понимаете ли, мистер Ли полностью мне доверяет. Но мне нужен хоть какой-то ключ…
– Я думал… ну… возможно.., – промямлил Калум, теряя уверенность в правильности своей первоначальной идеи.
– Мы полагали, что, если мы будем иметь представление о том, из каких металлов состоит этот сплав, мы сможем использовать метод спектрального анализа, чтобы найти те звезды, спутники которых с наибольшей вероятностью содержат такие же металлы, – проговорил Пал, вежливо кивнув временно утратившему дар речи Калуму.
– Сомнительно, – кратко ответил Зип, после чего повторил те же аргументы, что несколько раньше – Рафик.
– Значит, мы ничего не можем сделать? – Калум выглядел крайне огорченным.
– Вот как это получается, что ему ты поверил, а мне – нет? – поинтересовался Рафик.
– Я не говорил, что ничего нельзя сделать, – Зип одарил их суровым взглядом. – Вы должны слушать более внимательно, если хотите стать настоящими учеными. Тот подход, который вы предложили, навряд ли приведет к успеху… но есть другие вещи, с которыми мы вполне можем поиграть. Космология сделала некоторый шаг вперед с тех пор, когда мы располагали только обсерваториями, расположенными на поверхности планеты, – он тихо фыркнул. – Вы когда-нибудь слышали об эпсилон-В-тестировании? О выделении планетарных излучений? Не рассказывайте мне, как именно я должен делать свою работу, – он похлопал по капсуле, погладил ее ладонью. – Ну, ладно, джентльмены: эта загадка достаточно сложна сама по себе, чтобы я тратил время на поиски отпирающего механизма.
– Мы не хотели, – сладким голосом проговорил Калум, – мешать эксперту.
– Но мы готовы к сотрудничеству. Верно, Калум? – Рафик протянул руку и продемонстрировал, каким образом открывается капсула.
– Ах! – Зип снова всплеснул руками, в восхищении разглядывая внутреннее устройство капсулы. Он ощупал, кажется, каждый дюйм внутренней поверхности капсулы; остальные четверо следили за его действиями, но, в конце концов заскучав, начали переминаться с ноги на ногу. Наконец, Рафик тихо покашлял, и Зип прервал исследование. – О, да. Это не та задача, которую можно решить на ходу. Идите, – он махнул рукой, отпуская их, второй рукой продолжая ощупывать мягкий материал того ложа, на котором когда-то спала маленькая Акорна. – Когда я обнаружу что-либо интересное, я составлю отчет. Передайте мои заверения в глубочайшем уважении мистеру Ли, – прибавил он, обращаясь к Палу, и тут же повернулся ко всей четверка спиной.
Они прошли несколько постов охраны и наконец добрались до крыши, где их ожидал их грузовик.
– Хм, мне казалось, его регистрационный номер был 87-99-20-DS, – заметил Калум. – И, если он не был синим, то я слеп от рождения.
– Я чувствую запах свежей краски, – проговорил Гилл, когда они приблизились к машине.
– Машина того же типа, – сказал Рафик, поскольку не заметил ни ее первоначального цвета, ни номера.
– Небольшая предосторожность, которая может оказаться полезной – а может, и нет, – открывая дверцу, ответил Пал. – Краска уже высохла.
Озадаченный Калум полез внутрь. Гилл хмурился, но Рафику Дельзаки Ли начинал нравиться все больше и больше. Осторожный человек. И предусмотрительный.
Как и предсказывала Джудит, девочка, которую спасла Акорна, заснула еще до того, как закончила есть, сжимая в кулачке кусочек хлеба – так крепко, что его невозможно было вытащить из грязного кулачка, разве что окончательно раскрошив.
– Может быть, нам ее вымыть губкой, пока она спит? – предложила Джудит, однако Акорна с негодованием отвергла эту идею.
– Пусть спит! Она, должно быть, очень устала, бедная малышка. Я ее выкупаю, когда она проснется.
Остаток утра Акорна провела рядом со спящей девочкой, наблюдая за тем, как тихо поднимается и опускается ее грудь под легким одеялом, которым укрыла ее Джудит. Она действительно была грязной, но это было поправимо; слишком худой – но это исправит хорошая пища. Синяки и царапины, которые малышка получила от уличной ватаги, медленно исчезали от прикосновений рога Акорны: на их месте оставалась здоровая кожа и плоть.
“Она же только ребенок! – возмущенно думала Акорна. – Почему о ней никто не заботится?”
Она не осознала, что произнесла эти слова вслух, пока ей не ответил Пал Кендоро.
– Теперь заботится, – сказал он. – Это делаешь ты.
Он безмолвно наблюдал за Акорной уже некоторое время, завороженный вниманием Акорны к спящему ребенку и выражением нежности на ее лице, когда она касалась своим рогом ран девочки. Некоторым людям, подумал он, эта сцена показалась бы странной и неправдоподобной. Для него это было самым совершенным выражением материнской любви, какое он когда-либо видел. И неважно было, что Акорна принадлежит к другому виду, что, возможно, у нее никогда не будет детей, если они не сумеют найти ее дом, что эти дети, если они все-таки и появятся на свет, будут физически сильно отличаться от голодной нищенки, которую Акорна подобрала на улицах Восточного Келталана. В том, что она делала, были видны узы любви, связывающие ее с этой малышкой.
– Но как же можно было оставить ее, обрекая на голод? – Акорна отбросила с правой стороны лица девочки спутанные грязные пряди волос. С левой стороны головы волосы были грубо обрезаны. – Кто-то же должен у нее быть!
– Не думаю, что ее оставили, – сказал Пал. – Она – красивый ребенок. Судя по тому, как были обрезаны ее волосы, кто-то пытался сделать так, чтобы она выглядела уродливо. Возможно, именно этот человек и помог ей бежать.
– А почему плохо быть красивой? И от чего она должна была убегать?
Пал вздохнул и приготовился повторить лекцию Дельзаки Ли о системе детского труда на Кездете, о рабстве о похищениях и “найме” детей. То, что Ли рассказал Акорне и трем ее “опекунам”, возможно, не было ею воспринято за один раз. Калум долго превозносил способность Акорны усваивать математические и астрономические теории, но, возможно, факты, вызывающие эмоции, воспринимались ею совсем по-другому…
– На Кездете много детей, за которыми никто не присматривает, – начал он. – Некоторые из них – сироты, некоторые – дети с других планет, которые оказались не нужны родителям и которых привезли сюда для работы в рудниках и на фабриках; некоторых покупают у их родителей для той же работы. Если они не работают, им остается только голодать на улице, – он нахмурился. – Но она выглядит слишком маленькой для того, чтобы убежать самой. Обычно убегают дети постарше, у которых хватает решимости и ума, чтобы придумать план побега. Может быть, когда она проснется, мы узнаем о ней побольше – по крайней мере, выясним, где она работала.
– Но мы же не отправим ее назад! – воскликнула Акорна, рукой заслоняя спящую малышку.
– Нет. Мы не отправим ее назад. И если… – Пал хотел было сказать, что если девочку выследят ее бывшие хозяева, Дельзаки Ли обязательно выкупит ее, но решил не упоминать о такой возможности, осознав ту инстинктивную силу, с которой Акорна защищала девочку.
– Если что?
– Если мы узнаем ее имя, – сымпровизировал Пал, – то, возможно, найдем и ее родителей. Может быть, ее ищут.
Он сам сомневался в такой возможности: большинство детей в работной системе Кездета попадали туда именно потому, что их родители были слишком бедны и не имели иного выхода, кроме как продавать своих детей. Но он сознавал, что ради Акорны хочет попытаться представить положение этого ребенка в более выгодном свете.
Зрачки Акорны сжались, но она глубоко вздохнула и усилием воли снова заставила их расшириться.
– Да, – печально проговорила она, – всем потерянным детям хочется думать, что родители ищут их. Если эта малышка проделала не слишком большой путь, возможно, ее родителей удастся найти…
Пал готов был откусить себе язык: как он мог сделать такую глупость, как мог забыть, хотя бы на минуту, что Акорна – тоже найденыш, и что она не знает даже, где живет ее народ, не говоря уж о родителях? Ничего странного, что она приняла такое участие в малышке. Он замялся, пытаясь подобрать какие-нибудь слова извинения, которые не усилят боль Акорны, но тут малышка проснулась, и это определенно спасло его.
– Мама! – заплакала девочка и оттолкнула Акорну, пытавшуюся утешить ее. – Мама Яна! Чиура хочет Маму Яну.
– Вот видишь, – сказал Пал, подхватив сопротивляющуюся девочку и унося ее в ванную, пока Акорна еще не успела понять, как решительно отвергла ее малышка, – она знает свое имя и имя своей матери. У нас уже успехи.
Большая часть их успехов в последующие полчаса заключалась в расплескивании огромных количеств теплой воды по коврам, занавескам и по ним самим. Наконец, Чиура успокоилась, утомленная истерическими всхлипываниями, и теперь сидела тихо, трогая поверхность воды и рассматривая мыльные пузыри. Пал воспользовался моментом затишья и начал мягко расспрашивать Чиуру. Знает ли она, как попала в город? На скиммере? Кто вел скиммер? Почему она оказалась одна? Где она была до того, как попала в город?
Чиура оживленно болтала, перескакивая с темы на тему, а Пал пытался разобраться в ее рассказе и подбрасывал ей все новые вопросы, всегда переходя на другую тему, когда по лицу девочки становилось заметно, что вопросы огорчают ее. Акорна завернула Чиуру в полотенце, усадила к себе на колени и постаралась расчесать длинные кудри, которые удалось отмыть от грязи только с третьего раза. Чиура рассказывала, что скиммер вел “плохой человек”,и что они прилетели из “плохого места”… и что Акорна дергает ее за волосы, и что она хочет, чтобы мама Яна пришла сейчас!
– Бесполезно, – в отчаянье проговорила Акорна.
– О, я бы так не сказал, – возразил Пал. – Ты недостаточно знаешь о Кездете, чтобы отыскать подсказки в ее рассказе, но я уже понял, где она была до того, как попала в город… и почему она бродила по улицам одна.
Пал начал подозревать правду еще когда Акорна отмыла девочку, и он увидел, как красива девочка-найденыш.
– Кети сказала , – снова подала голос Чиура. – Сказала, пока она занимает диди Бадини – бежать, бежать и прятаться. Был маленький огонь, – она задумалась. – Может, большой огонь. Диди Бадини злилась, но Чиура спряталась тихо-тихо под вонючими мешками, – по ее щеке скатилась слезинка, – диди Бадини ударила Кети, но Кети не сказала. Потом Кети прыгнула на диди Бадини, и они катались и совсем перепачкались, а Чиура побежала – долго, далеко. Потерялась. Чиура плохая?
– Нет, милая, – ответила Акорна, прижимая девочку к себе и целуя ее спутанные кудряшки. – Кто бы ни была эта диди Бадини, она вовсе не похожа на хорошего человека, и я уверена, что Кети не захотела бы, чтобы ты вернулась к ней.
– Видишь, – заметил Пал, – мы уже кое-что узнали. Все не так безнадежно, как кажется. И мне бы хотелось встретиться с этой Кети, – прибавил он. – Любой, кто поджигает публичный дом, чтобы помочь ребенку бежать…
– Безнадежно? О – но я имела в виду ее волосы, – объяснила Акорна, демонстрируя спутанные кудряшки девочки, похожие на крысиное гнездо. – Их придется остричь.
– Все равно это пришлось бы сделать, – заметил Пал, – чтобы ее голова выглядела одинаково с обеих сторон. Или ты хотела бы, чтобы она выглядела как клоун?
Акорна заставила себя улыбнуться. Чиура подпрыгивала на ее колене и выкрикивала: “Кло-ун! Кло-ун!” – пока оба взрослых не рассмеялись. Палу удалось отложить рассказ о том, что он понял из слов Чиуры, до тех пор, пока, опустошив миску сладких пирожков и фасоли, малышка снова не заснула.
– Имя диди Бадини абсолютно все проясняет, – заговорил он. – “диди” буквально означает “старшая сестра” на языке Кездета, но на сленге детей Кездета это слово означает женщину, которая поставляет молодых девушке для… хм… – он покраснел под немигающим взглядом больших серебряных глаз Акорны. – Для аморальных целей, – наконец поспешно договорил он.
– Ты хочешь сказать – для того, чтобы мужчины могли совершать с ними половой акт? – спокойно перевела Акорна и прибавила, заметив выражение удивления на лице Пала: – У Калума, Рафика и Гилла большое собрание видеокубов, и я просмотрела большую часть – не только интерактивные обучающие кубы. Не думаю, что мне полагалось знать об остальных, но иногда, когда они все работали вне корабля, а руды для обогащения еще не было, мне было очень скучно. Те видеокубы, которые Калум прятал у себя, тоже были скучными, – задумчиво прибавила она. – Не понимаю, почему кому-то хочется делать такие неудобные и недостойные вещи, причем снова и снова! Правда, из “Энциклопедии” я узнала, что это необходимо для рождения детей. И все-таки некоторые актеры в этих видеозаписях относились к своей работе с большим энтузиазмом…
– Энтузиазм развивается по мере… м-м… созревания, – сказал Пал, мысленно сделав заметку, что надо бы рассказать горнякам о несколько более обширном, чем они предполагали, образовании Акорны. Затем ему пришлось объяснять Акорне, что да, некоторые мужчины испытывают такой энтузиазм, что готовы платить женщинам, дабы те стали их партнерами в этом недостойном занятии – а некоторые так извращены, что предпочитают использовать очень юных девушек.
– Но Чиура – всего лишь ребенок, – возразила Акорна. – Это причинило бы ей боль!
– Мужчины, которые покупают детей для такого использования, – мрачно проговорил Пал, – не интересуются тем, будет им больно, или нет. Мерси…
Он умолк. Мерси заставила его пообещать, что он никогда не расскажет Джудит о том, что с ней случилось, когда Джудит выиграла стипендию и покинула планету. Ни Пал, ни Мерси не хотели обременять старшую сестру чувством бесполезной вины, тем более, что она ничего не могла бы исправить.
– Что ж, этой малышке повезло. Очевидно, что Кети навлекла на себя большие неприятности, чтобы дать ей возможность бежать. Скорее всего, это было совсем не так легко, как рассказывает Чиура.
– Повезло? Она должна была побираться и голодать на улице!
– Это лучше, – ответил Пал. – Поверь мне… лучше.
– Значит, мы должны найти вторую девочку, Кети, и освободить ее тоже!
– Но что же, – спросил Пал, – ты собираешься делать с сотнями и сотнями других, оказавшихся в том же положении?
– Спасти одного лучше, чем никого не спасти, – твердо ответила Акорна.
Пал не мог не согласиться с этим утверждением, однако не мог он и поверить в то, что Акорна сумеет добиться многого, отправившись в крестовый поход против всех диди Восточного Келталана и той таинственной, но могущественной фигуры, Флейтиста, который, как говорили, поддерживает индустрию борделей и получает от этого изрядные доходы.
Дельзаки Ли многие годы пытался узнать, кто же такой этот Флейтист; когда Пал присоединился к нему, он задействовал всю обширную сеть слухов и шпионов Лиги Детского Труда – но никто из тех, кто тайно работал на мистера Ли, не сумел разгадать эту загадку. Даже Мерси, работавшая в офисе Стражей Мира, не могла навести их на разгадку тайны: похоже, и сами Стражи не знали, кто он. Им было известно только то, что он богат, влиятелен и совершенно беспощаден ко всем, кто пытается ему противостоять. Ходили слухи, что он оставлял для себя некоторых детей, купленных диди, и что потом этих детей находили связанными и утопленными в реке. Никто из них уже не мог свидетельствовал против него. Пал представил себе серебристое изящное тело Акорны, связанное и брошенное в грязную воду, и ощутил приступ почти физической тошноты.
С учетом всего, что было сказано, и того, какое впечатление это произвело на Акорну, большим облегчением как для Пала, так и для самой Акорны стал момент, когда Чиура проснулась и снова начала плакать и звать “маму Яну”. Акорна немедленно занялась тем, что попыталась выяснить, кто же мать Чиуры. Пал, больше всего хотевший, чтобы Акорна не думала о судьбе детей, попавших в бордели Кездета, с энтузиазмом занялся расшифровкой тех подсказок, которые можно было извлечь из детских воспоминаний Чиуры. Со слишком большим энтузиазмом, подумал он, когда они уже были близки к успеху.
– Эта Яна не может быть ее настоящей матерью, – после очередной серии вопросов и ответов вперемежку с играми (строительства домиков из видеокубов, катания колесика от какого-то передвижного столика и прочими импровизированными развлечениями), сказал Пал. – Посмотри, что она сделала с видеокубами.
Чиура построила совершенно замкнутое “здание”, потом прошлась по комнате, собирая разные мелкие предметы, и расставила из внутри сооружения, называя каждый по имени.
– Лата. Фаиз. Буддх. Лакшми. Яна. Чиура. Кетала.
– Она пыталась рассказать нам, что все эти люди находились на одном уровне в какой-то ловушке.
Когда Акорна попыталась взять в руки маленькую бронзовую шкатулочку, представлявшую собой Яну, реакция Чиуры оказалась неожиданно эмоциональной:
– Нет, нет, нет! – завизжала девочка. – НЕТ, бежать – нет! Шири Теку бьет!
Потом ее настроение внезапно изменилось: она смахнула видеокубы, развалив “стены” построенного ею “дома”, и расставила по полу все фигурки.
– Она была в каком-то закрытом помещении с группой других детей, возможно – рабов, – “перевел” Пал. – Яна, должно быть, была одной из старших, как и Кетала, которая пыталась заботиться о малышке.
Он попытался выяснить, где держали Чиуру, но она очень слабо представляла себе это место. Там была большая гора без деревьев: только камни. Солнце заходило за горой. Чиуру не посылали на работу с другими детьми, и она не знала, что они делали – только то, что они возвращались усталыми и грязными. А что же делала сама Чиура?
– Глупая Чиура, – сказала девочка, мрачнея. – Лакшми ударила Чиуру.
Вечером Пал полез в подробный атлас Кездета, принадлежавший Дельзаки Ли.
– Я думаю, это место должно находиться относительно недалеко от Келталана, – объяснил он Акорне, – потому что Чиура говорила, что в скиммере они были не очень долго – а полет, длящийся более часа, для такого маленького ребенка показался бы “долгим”.
Он провел линию от изображения Келталана на экране, представляющую собой расстояние, которое способен за час преодолеть скиммер, и запросил детальные карты этого района. Затем сузил поиск, ища безлесные горы, на восточных склонах которых располагались фабрики. Таковая нашлась только одна.
– Это должна быть стекольная фабрика Тондуба, – заключил он. – Если только… нет. Есть только одна гора, соответствующая описанию.
– Значит, мы туда отправимся завтра, – сказала Акорна, – и найдем Яну.
– Я не думаю, что это хорошая мысль, – возразил Пал. – Мистер Ли работает над своими собственными планами по освобождению детей-рабов. Устроив переполох на стекольной фабрике, мы можем невольно помешать им.
Акорна взглянула на него с отвращением:
– Разумеется, мы скажем мистеру Ли. Но он нас не остановит. Этот ребенок уже потерял свой дом, родителей и веру в человечество. А теперь ты хочешь лишить ее единственного человека, который заботился о ней, и этим совершенно уничтожить ее? Я знаю , что значит быть разлученной с теми людьми, которые заботились о тебе, – добавила она, вспомнив, как страшно ей было в голых коридорах, пахнущих какими-то химикатами, на базе “Объединенных Производителей”, и как пугала ее злая женщина, не отпускавшая ее назад к Гиллу, Калуму и Рафику. Но они пришли за ней. А кто придет за Чиурой? Они были просто обязаны найти Яну.
После того, как Шири Теку избил ее за попытку спрятать Чиуру, Яна уже не работала в Пятом забое, таская вагонетки. Ее партнера Кеталы больше не было – да и, в любом случае, тащить вагонетку она бы уже не смогла. Последним пинком Шири Теку сломал ей что-то в правом колене: она больше не могла наступать на эту ногу и, разумеется, не могла проползать по узким коридорам с полной вагонеткой руды. Буддх и Фаиз заняли ее место в Пятом. Словно бы извиняясь за это, Фаиз сделал ей из куска дерева некое подобие костыля, так что она могла хотя бы добраться до места сортировки. Она понимала, что должна быть благодарна ему, но ей было уже все равно. С тех пор, как Шири Теку избил ее, у нее постоянно болело все тело, ушибы и ссадины распухли и были горячими на ощупь. Кроме того, они не заживали. Кети непременно заговорила бы о плохой пище и грязи, заставила бы ее промыть раны и есть тошнотворные травы, росшие на склонах горы Анъяг, в дополнение к неизменным лепешкам и бобовой пасте. Но без Кеталы Яна не могла заставить себя сделать это. Она постоянно чувствовала усталость и боль: к чему мучить себя еще и травами или холодной водой?..
Шири Теку ругался, когда увидел, что она стала калекой, но невольный стон, вырвавшийся у нее, когда он поднял ногу, чтобы пнуть ее в больное колено, явно привел его в хорошее настроение.
– Я знал, что когда-нибудь выбью из нее эту ее задиристость, – не давая себе труда обратиться к девочке напрямую, заявил он. – Она может занять место Чиуры на сортировке, пока не сможет снова ходить.
Лакшми ворчала, что на сортировке от Яны немногим больше проку, чем от “того ребенка” – и была права. Она проводила долгие часы, сидя на куче руды и наблюдая за тем, как плывут по небу облака, за тем, как удлиняются вечерние тени, падавшие от горы шлака, которая заслоняла полнеба, рассеянно вертя в пальцах кусочки камня. Лакшми настояла на том, чтобы они с Яной работали отдельно, так, чтобы Шири Теку не сомневался к концу дня, кто и сколько сделал.
– Если хочешь, можешь лениться и голодать, – предупредила она Яну, – а я не собираюсь работать вдвойне за нас обеих. Хочешь заслужить ужин – шевелись быстрее!
– Кому какое дело? – ответила Яна.
Есть грязные лепешки – это была еще одна проблема, не стоившая результата. Ей приходилось сосредотачиваться больше, чем хотелось бы, чтобы установить связь между отсутствием ужина и постоянной сосущей болью в животе. Но все равно это была не самая страшная боль – она даже сравниться не могла с саднящей, дергающей болью от воспалившихся рубцов на спине или с той острой болью в колене, которую девочка испытывала, пытаясь куда-нибудь двигаться. Она знала – где-то в глубине своего больного, лихорадочного разума – что, если не будет есть, то станет слабеть и вскоре умрет, но это тоже больше не имело значения. Без Кети, которая заставляла их всех заботиться о себе, вся их команда долго не протянет: у Фаиза уже была воспалившаяся рана на руке, а Лакшми кашляла больше чем обычно. К чему так тяжело работать только ради того, чтобы остаться в живых? Никому не было дела, жива Яна, или умерла, а с тех пор, как забрали Чиуру, не было больше и маленькой девочки-котенка, о которой она могла заботиться и которую могла любить. Если бы Яне дали возможность выразить ее мысли в словах, она, может быть, сказала бы Лакшми, что без кого-нибудь, кого можно любить, не было смысла жить. Но говорить было слишком тяжело. Она равнодушно бросила еще один кусок руды в ящик для сортировки, чтобы только Лакшми замолчала, и снова принялась наблюдать за облаками…
Пал отчасти надеялся, что Дельзаки Ли откажет Акорне в просьбе о посещении стекольного завода Тондуба с целью отыскать “маму Яну” – или хотя бы настоит на том, чтобы она отправилась туда в сопровождении небольшой армии слуг и телохранителей Дома Ли. Акорна собиралась отправиться в одиночку и без эскорта, взяв с собой только Пала, и заметила, что большая группа будет выглядеть как инспекция, так что всех детей немедленно спрячут.
– Я думаю, это все равно сделают, – сказал Дельзаки Ли; его глаза, устремленные на Акорну, сверкнули. – Но, если ты так хочешь, отправляйся туда с Палом – и еще с одним человеком.
Он нажал кнопку на панели своего кресла.
– Одним ? – возмущенно переспросил Пал. – Но двое не смогут защитить…
Он умолк и только глубоко вздохнул, увидев женщину, вошедшую в комнату по вызову мистера Ли.
– Я полагаю, что Надари вполне адекватно среагирует на любую… внештатную ситуацию, – сухо проговорил Ли.
Пал только молча кивнул. Надари Кендо была почти легендарной фигурой среди домочадцев Ли. Молва утверждала, что до того, как начать работать на Дом Ли, она принадлежала к пользовавшимся недоброй славой Красным Браслетам Килумбембы, или, возможно, была командиром одного из элитных подразделений Нереда – или, может быть, лично создала Армию Освобождения, избавившую Анрат от его деспотичных правителей, и сама встала во главе этой армии. Логика подсказывала, что женщина, выглядевшая не больше чем на тридцать, не могла сделать все это ; но когда Пал смотрел на Надари, он не мог решить, какую из этих историй считать неверной. Женщина выглядела так, словно могла совершить все это разом, а потом спокойно отправиться завтракать. Однако кем бы она ни была раньше, все это закончилось эпизодом, о котором никто в Доме Ли не мог сказать, правда это, или нет. Она была уволена за слишком большую жестокость в бою – или послана убить Дельзаки Ли, а вместо этого подпала под обаяние его незаурядной личности – или, возможно, Ли спас ее от расправы, которую готовы были учинить над ней кездетские Стражи Мира. Все тир истории, опять же, выглядели совершенно правдоподобно.
Ростом пять футов шесть дюймов без каблуков, худая и жилистая, как сыромятный ремень, Надари Кендо была экспертом в трех видах боя на ножах и шести видах боя без оружия; последнее, впрочем, ей особо не было нужно, поскольку теперь она везде носила с собой целый арсенал миниатюрного, но совершенного оружия, которое могло в долю секунды появиться из ее туго заплетенных черных кос, из блестящих облегающих красных ботинок или… Пал поперхнулся и постарался не думать о том, где еще она могла держать оружие. Молва утверждала также, что Надари могла читать мысли, и что именно потому она всегда появлялась там, где противник ее не ожидал и где его удары или выстрелы не могли ее достать. Но, разумеется, мыслей читать никто не умеет. Это были всего лишь легенды.
По крайней мере, Пал на это надеялся.
– Для меня будет честью то, что нас будет сопровождать Надари Кендо, – внезапно пересохшими губами выговорил Пал. – Если… я хотел сказать… если вы уверены, что можете ее отпустить с нами.
Первостепенной обязанностью Надари была охрана Дельзаки Ли во время его публичных появлений.
Ли махнул здоровой рукой.
– Надари скучно. Я не так часто выезжаю – и мы встречаем не так много наемных убийц, чтобы ее развлечь.
Молчаливая черноволосая женщина у дверей коротко кивнула, подтверждая справедливость слов мистера Ли.
– Задание? – коротко спросила она.
– О… Стекольный завод Тондуба, – ответил Пал. – Акорна все расскажет вам по дороге.
Жизнерадостное настроение Акорны омрачалось все больше по мере приближения к серому безжизненному индустриальному району к востоку от Келталана, а к тому времени, как они добрались до горы Нобкерри, она почти перестала разговаривать со своими спутниками. Пустынный ландшафт с горами шлака и огороженными бетонными заборами фабриками и домами казался ей более безобразным и безжизненным, чем любой астероид.
– Неужели так должно быть? – прошептала она, когда скиммер приземлился в здания с логотипом стекольной фабрики Тондуба.
– Кездет, – заговорил Пал, – это планета, которая старается тратить минимум средств на организацию производства. Гораздо легче и дешевле портить землю, чем сохранять ее; точно так же гораздо легче брать новых рабов, чем сделать так, чтобы уже имеющиеся работники были здоровы и счастливы. Если не имеет значения, живут рабочие или умирают, и если они слишком невежественны и запуганы, чтобы жаловаться, тогда нет смысла заботиться о том, чтобы у них было достойное жилье и красивая окружающая среда.
Скиммер мягко опустился на площадку, отведенную для транспорта официальных посетителей фабрики Тондуба; Пал выпрыгнул из машины. У него уже была наготове история, объяснявшая их интерес к фабрике. Он объяснил охране, что внепланетная видеозвезда решила заснять их фабрику как пример одного из преуспевающих предприятий Кездета, как концерн, который производит наибольшее количество валовой продукции в этом секторе экономики Кездета даже с учетом скудных ресурсов планеты.
– На этом заводе видеосъемки не разрешены, – заявил охранник.
Пал немного поспорил, но в конце концов согласился: все равно он не знал бы, что делать, если бы охрана не настаивала на этом ограничении. У них не было времени раздобыть видеооборудование, которое могла бы использовать известная видеозвезда. В ответ охранник тоже немного сдал позиции и предложил организовать для леди и ее спутников экскурсию по заводу, если они соблаговолят подождать час или около того.
– Нет времени, – ответил Пал. – Она проведет на Кездете всего несколько часов. Разумеется, если нам не разрешат осмотреть завод, я уверен, что подойдет и стекольный завод Гереди. Позвольте мне только записать ваше имя и номер, чтобы я мог объяснить компании “Интер-Вид”, почему именно предприятие Тондуба нам не подошло…
Упоминание о крупнейшем конкуренте Тондуба на Кездете и завуалированная угроза Пала, заключавшая в себе намек на то, что именно на этого охранника будет возложена вина за то, что публичную известность получит конкурент, привели к тому, что их пропустили на завод без дальнейших возражений. Пройдя второй кордон охраны, Пал заметил пару тонких босых ног: их обладатель стремительно скрылся за углом при их приближении.
– Проклятые дети, – предупредил возможный вопрос охранник. – Они повсюду – приносят рабочим записки, передают распоряжения, выпрашивают немного горячей еды из той, которой снабжает своих рабочих Тондуб…
Рев плавильных печей почти заглушал его слова. Они осторожно шли по полу, покрытому осколками битого стекла. Жар от открытых печей бил в лицо: по всем признакам, работа на фабрике была в самом разгаре, но огромный зал был почти пуст: у печей была только небольшая группа взрослых рабочих.
– Значит, вы не нанимаете детей? – спросила Акорна.
Охранник выглядел шокированным:
– Да как можно! Это было бы нарушением федерального Закона о благополучии детей! Учтите, я не говорю, что в список рабочих не может попасть несовершеннолетний, но это может произойти лишь по случайности: эти люди плодятся как мухи и не регистрируются в положенном порядке. Но Тондуб всегда старался сделать так, чтобы его предприятие соответствовало федеральным стандартам, мадам. Убирайся отсюда, ты! – рявкнул он на мальчишку, который вбежал в цех с длинным, длиннее его самого, железным прутом, на конце которого покачивался раскаленный пузырь стеклянной массы.
– П-пожалуйста, сэр, я только несу стекло моему начальнику, – запинаясь, оправдывался мальчишка, но конец его фразы потонул в новом реве охранника:
– Ты разве не знаешь, что вам, детям, разрешено только подносить воду? Ты можешь получить травму, если будешь возиться с горячим стеклом!
Мальчишка уронил свой прут; брызги раскаленного стекла разлетелись во все стороны – Палу и Акорне пришлось отскочить, чтобы не обжечься.
– Простите, мадам. Теперь вы понимаете, почему лучше было подождать нормальной экскурсии, – сказал охранник. – Даже и в лучшие времена здесь тяжело ввести правила техники безопасности и сделать так, чтобы они соблюдались; а эта мелюзга бегает вокруг, хватаясь за все, что под руку попадется… здесь не место такой леди, как вы, это факт. Я лучше провожу вас назад к вашему скиммеру.
Надари взглянула на Пала и вопросительно приподняла бровь, чуть изменив позу; в этом движении Палу почудилась угроза.
– Нет, – шепотом проговорил он. – Мы сделаем так, как нас просят.
Надари слегка расслабилась, но выглядела при этом разочарованной.
Охранник проследил за тем, как Пал поднял скиммер в воздух, и только после этого вернулся на свой пост.
– Это, – мрачно заметил Пал, – одна из тех проблем, которые нам придется решать. Они не нанимают детей – надо же! На этой фабрике девяносто процентов рабочих – дети, и все это знают. Но у них есть охрана, ворота и отработанная тактика, позволяющая задержать гостей – а детей выучили прятаться, как только приходят незнакомые люди. Я надеялся, что трех человек недостаточно для того, чтобы они подняли тревогу. Я ошибся.
– Я могла бы устроить им настоящую тревогу, – своим ровным голосом проговорила Надари и улыбнулась так, что от этой улыбки у Пала побежали по спине мурашки.
– Я уверен, что вы могли бы уничтожить всю охрану этой фабрики, – тактично заметил Пал.
– Как нечего делать, – подтвердила Надари. – Слизняки бледные. И оборонная позиция отвратительная.
– Но мне кажется, мистеру Ли может не понравиться, если мы здесь начнем свою личную войну.
Надари печально вздохнула.
– Я не понимаю, почему дети прячутся, – сказала Акорна. – Разве они не хотят выйти и попросить помощи?
– Они мало видели чужих людей, и еще меньше встречали тех, кто хотел бы улучшить их жизнь, – ответил Пал. – Обычно все бывает как раз наоборот.
– Этот бедный мальчик… Охранник врал, когда говорил, что он здесь не работает. Ты видел его ноги? Они все были обожжены и изранены. Если бы он не убежал, я бы его вылечила, – Акорна вздохнула. – Думаю, если они не признаются, что у них вообще работают дети, то тем более не признаются в том, что используют детей-рабов, и бесполезно спрашивать, есть ли у них Яна…
Пал согласился с ней. Он мог бы предсказать такой результат поездки, но, судя по всему, по-другому никак нельзя было убедить Акорну в том, насколько сложна стоящая перед ними проблема: она должна была увидеть своими глазами те препятствия, которые им придется преодолеть. Но сейчас он чувствовал разочарование девушки так остро, словно это чувство принадлежало ему самому.
– Есть еще одно место, куда мы могли бы слетать, – сказал он. – Я тут думал… действительно, Нобкерри – единственная безлесная гора вблизи Келталана, около которой расположена фабрика. Но для такой маленькой девочки, как Чиура, любой холм покажется горой, верно?
– Но тут нет больше ничего, что могло бы считаться горой, – сказала Акорна, глядя на безрадостный ландшафт, расстилавшийся внизу.
– На некоторых старых рудниках у входа в шахты есть огромные отвалы шлака, – слегка изменив курс скиммера, заметил Пал. – А один из самых старых рудников с самыми большими отвалами шлака находится недалеко отсюда. Думаю, мы можем попытаться нанести визит в Анъяг. Только на этот раз мы придумаем себе легенду получше..
– Да? – на Акорну произвело огромное впечатление то, как быстро Пал придумал для них историю на стекольной фабрике.
– Придется, – ответил Пал. – У детей на фабрике было много времени на то, чтобы спрятаться, пока я убеждал стражника принять галактическую видеозвезду. На этот раз мы воспользуемся легендой, которая, напротив, заставит их захотеть предоставить нам возможность увидеть детей.
Он бросил быстрый взгляд на Акорну.
– Хорошо, что ты так красиво одета сегодня. Но тебе нужно будет выглядеть пошикарнее..
Он направил скиммер вниз, к группе домов, окруженных дворами и садами, сверкавшими зеленью среди окружающей пустыни, словно великолепный изумруд среди песков.
– Ждите меня в скиммере, – бросил он через плечо.
Стройная красивая девушка с длинными черными волосами выбежала из-под ближайшей арки, радостно приветствуя Пала. Они встретились слишком далеко от скиммера, чтобы Акорна могла слышать, о чем они говорят, но в этом и не было необходимости: его нежный поцелуй и то, как, подхватив девушку на руки, он закружил ее, сказало Акорне об их отношениях больше, чем любые слова. Вместе они исчезли из виду; Акорна откинулась на сидение, чувствуя себя донельзя глупо. Конечно, у Пала была подруга. Она видела достаточно видеокубов с романтическими историями, чтобы понимать, что это было нормальной вещью для человеческого общества. Они росли около двадцати лет, а потом были готовы вступить в союз. Гилл подавал все признаки того, что собирается вступить в союз с Джудит, и ее это не смущало; почему же она, Акорна, так опечалена тем, что Пал находится в той же ситуации? Возможно, это потому, что для нее в этом мире нет партнера. Не то чтобы она хотя бы в малой степени интересовалась той сексуальной акробатикой, которую видела на видеокубах из тайной коллекции Калума… но было бы хорошо, если бы и у нее был кто-нибудь, с кем она бы делиться секретами и шутками, кто выбегал бы ей навстречу с радостным лицом, когда она возвращалась бы в свой дом, кто обнимал бы ее и поднимал бы ее на руки…
Странно ощущать жалость к себе только потому, что ты – единственный в своем роде, когда у многих людей есть гораздо более серьезные проблемы и беды. Акорна посмотрела на Надари: та сидела на заднем сидении, настороженная и сосредоточенная. Надари тоже была одинока, но, похоже, это ее не огорчало. Она даже не нуждалась в том, чтобы говорить с людьми – разве что о своей работе.
Акорна зябко передернула плечами. Она не хотела быть настолько самодостаточной. Как же ей повезло, что ее нашли Гилл, Калум и Рафик, а не кто-нибудь, кто продал бы ее на фабрику Кездета! Акорна выпрямилась и сосредоточилась на мысли о том, как ей повезло и какая у нее была счастливая жизнь. Ей это удалось настолько, что, когда Пал появился снова и забрался в скиммер, его первым вопросом было:
– В чем дело?
– Ничего, – ответила Акорна. – Ничего. Мне не нужно знать твои планы. Я просто делаю то, что мне скажут.
Пал поджал губы, пытаясь сдержать улыбку. Значит, Акорна тоже может обижаться, как любая другая девушка, которая считает, что на нее не обращают внимания! Может быть, она выглядит по-другому, но все равно она – девушка, и чудесная девушка! Он не мог объяснить себе, почему его так радуют эти признаки ревности Акорны, но… что ж, приятно сознавать, что она настолько человек – по крайней мере, эмоционально.
– Семья Иродалми Джавак очень богата, – сказал он, – но ее отец не обрадуется, узнав, что она втайне симпатизирует Лиге. Он и меня не одобряет, но моя роль бедного ни на что не рассчитывающего воздыхателя дает нам прекрасный повод для редких тайных встреч. Даже если кто-нибудь и узнает, все будут думать, что я пробираюсь в их дом, чтобы сорвать у нее парочку поцелуев.
– О, – Акорна некоторое время переваривала услышанное. – Значит, это только… притворство? Но вы двое выглядели так, словно действительно были рады встрече!
– Мне очень нравится Иродалми, – искренне ответил Пал. – Она – славная, отважная девушка, и она многим рискует ради нашего движения. Но парни ей не нужны: она собирается улететь с планеты и стать звездным навигатором.
– Должно быть, для тебя это очень грустно.
– Ко мне это не имеет никакого отношения, – ответил Пал так жизнерадостно, что Акорна начала чувствовать себя гораздо лучше. – Она сама планирует свою жизнь, а я строю свои планы. Наши “ухаживания” – удобное прикрытие, и не более того. Я не хотел, чтобы она видела тебя, потому что чем меньше она будет знать, тем в большей безопасности будем все мы. Но она ссудила мне достаточно своих украшений, чтобы ты была одета в нужном стиле.
Сейчас он был занят управлением скиммером, направляясь назад к Анъягу, и только кивком головы указал на темно-зеленый ящичек, который принес из дома Иродалми:
– Открой это, пожалуйста, и надень то, что там найдешь.
Акорну совершенно заворожил вид того, что открылось ей, когда она откинула крышку ящичка. Здесь было великое множество колец, браслетов, цепочек и заколок, сверкавших в свете солнца. Большей частью это были массивные золотые украшения, которые не пошли бы ни изящной Иродалми, ни Акорне с ее серебристыми волосами, но было там одно кольцо с синими “звездными камнями” в оправе из платины и подходящая цепочка с большим кулоном из “Звездного камня”. Акорна надела их и пожалела, что не может увидеть себя в зеркале.
– Как я выгляжу? – спросила она Пала.
Он глянул вбок и хмыкнул:
– Я же сказал – надень это. Все это.
– Я, конечно, мало что знаю о моде, – возразила Акорна, – но, думаю, если я надену все это золото одновременно, это будет вульгарной демонстрацией богатства, к тому же, крайне непривлекательное.
– Ага, – согласился Пал, – это как раз в стиле семейства Джавак. Иродалми и самой такие вещи не нравятся. Она говорит, что, если наденет украшения, подаренные отцом, то будет выглядеть как диди из борделя высокого класса. Потому-то я о ней и продумал. Это именно тот эффект, который нам и нужен. А теперь – надень украшения. Пожалуйста.
Акорна приложила все усилия, чтобы выполнить советы Пала, но большая часть колец, сделанных для человеческих рук, не налезала на ее пальцы; к тому же, на ее руках явно не хватало места для всех браслетов.
– Те, что больше, нужно носить на щиколотках, – подсказал Пал, не отрывая взгляда от панели управления скиммера. – Кстати – не могла бы ты пропустить тот шарф, который носишь как тюрбан, через несколько колец?
– Постарайся, чтобы эта машина не рухнула в озеро, – выполнив его новые инструкции, сказала Акорна. – Я пойду ко дну, как камень. Я даже не уверена, смогу ли я ходить со всеми теми украшениями, которыми я увешана.
– Отлично, – ответил Пал. – Мы хотим, чтобы ты выглядела крайне богатой и крайне вульгарной. Плохо, что духов нет. Хорошая доза смеси мускуса и жасмина прекрасно довершила бы картину.
– Какую картину? – спросила Акорна.
– Ту, которая пришла мне в голову во внезапной вспышке озарения. С нами, гениями, это часто случается. Если диди Бадини с радостью принимают в Анъяге, если она может видеть детей и выбирать их для себя, почему этого не может сделать диди Акорна? Это объясняет и присутствие Надари. Любая диди, такая богатая, какой выглядишь ты, путешествует с телохранителем.
– Ты хочешь, чтобы я притворилась диди?! – воскликнула Акорна. – Что за отвратительная мысль!
– Это блистательная мысль, – возразил Пал. – Предоставь говорить мне, и в этот раз все сойдет прекрасно.
Акорна взглянула на него с некоторым подозрением.
– Иногда, – сказала она, – ты очень напоминаешь мне Рафика.
– Веди себя высокомерно, – предупредил ее Пал на подлете к Анъягу, – и помни, говорить буду я.
Акорне не составило труда следовать этим указаниям. Потрясение при виде ужасающего вида Анъяга, громадная гора шлака, кучи руды и бесконечный рев дробилок заставили ее молчать. Запах пота и немытых тел, шедший от бараков, и отвратительный смрад выгребных ям заставили ее высоко поднимать голову в надежде на глоток чистого воздуха, а непривычная тяжесть украшений принуждала двигаться медленнее. Эффект был совершенно таким, какого и хотел добиться Пал: она казалась невероятно богатой молодой женщиной с вульгарными вкусами, медленными, исполненными достоинства движениями и слишком большой надменностью для того, чтобы снизойти до разговора с каким-то рудничным надсмотрщиком. Тот легко поверил, что перед ним – молодая и невероятно богатая диди, высматривающая новый молодой товар для расширяющейся сети своих борделей. Он рассыпался в извинениях, рассказывая о том, что большинство детей на руднике находятся не в лучшем состоянии, и, разумеется, даже не подумал их прятать.
Пал коротко потребовал, чтобы их отвели туда, где спит команда Шири Теку, и надсмотрщик вздохнул с явным облегчением. Он знал, что Шири Теку изрядно повезло в прошлом месяце: у агента, торгующего детьми, он купил кудрявую хорошенькую малышку, которую с радостью купила бы у него любая диди – за двойную, а то и за тройную цену. Он начал извиняться за то, что команда Шири Теку сейчас находится на дневной смене, а потому навряд ли получится посмотреть на нее сейчас, потом остановился, подумав, что Шири Теку – не такой дурак, чтобы посылать Вниз такой лакомый кусочек, как та кудрявая малышка. Наверное, он оставил ее работать Наверху, приставив к какому-нибудь простому делу вроде сортировки, чтобы не испортить е внешность…
Пал прервал его:
– Просто покажите нам их барак. Мы не нуждаемся в вашем сопровождении.
Надсмотрщик был разочарован: он ожидал получить процент от прибыли со сделки, заключенной в его смену. Однако некоторое количество кредитов вполне утешило его и позволило Акорне избавиться от его общества, пока они пробирались к месту, где команда Шири Теку сортировала руду, извлеченную на поверхность.
На скамье сортировщиков сидели только две девочки. Одна из них работала так быстро, что ее пальцы, казалось, летали над кусками породы, выбирая те, что содержали руду, и отбрасывая пустую породу в кучу шлака. Вторая посмотрела сквозь пришедших пустым, ничего не выражающим взглядом. Зрачки Акорны сузились от острой жалости и сострадания.
– Яна? – спросила она, ожидая ответа от работающей девочки.
– Я Лакшми, – сказала та. – Она – Яна, – кивком Лакшми указала на вторую девочку. – Она мало говорит – с тех пор, как…
Приступ кашля прервал ее на полуслове.
– Принеси ей воды, Пал! – сказала Акорна.
– Все нормально. В порядке, – хрипло проговорила Лакшми, вытирая подбородок. – Не говорите им… я не больна! – в ее голосе слышалось отчаянье. – Не больна!
– Разумеется, ты не больна, – успокаивающе согласилась Акорна. – Ты – прекрасный, сильный работник.
Лакшми отодвинулась, подозрительно косясь на приближающуюся Акорну, потом отодвинулась снова, пока не оказалась на самом дальнем конце скамьи, где от нежданных гостей ее отделяла гора руды. Акорна села рядом с Яной и попыталась обнять ее. Яна отшатнулась, тихо вскрикнув от боли.
– Лучше ее не трогать, – предупредила с безопасного расстояния Лакшми. – Она еще не выздоровела после того, как ее побил Шири Теку.
Грязно-серый балахон Яны прилип к ее спине и бокам в нескольких местах. Когда Пал принес воду, Акорна в отчаянье взглянула на мутную жидкость, потом быстро сняла шарф, которым была покрыта ее голова. Лакшми задохнулась от изумления, увидев посереди лба Акорны небольшой белый рог.
Акорна на мгновение опустила рог в ведро, потом взяла шелковый шарф и принялась смачивать уже чистой водой присохшую к ссадинам и ранам ткань. Наконец, ей удалось снять с девочки балахон, не причиняя новой боли. Бережно она касалась своим рогом каждого вспухшего шрама на спине девочки. Лакшми придвигалась все ближе и ближе, ее глаза расширились, когда она увидела новую чистую кожу на месте страшных рубцов от кнута на спине и боках Яны.
– Пожалуйста, госпожа, – прошептала она, – я не знаю, что вы делаете… но не могли бы вы полечить и ее колено? Колено у нее болит больше всего, она даже не может ходить без палки…
Акорна наклонила голову к распухшему колену Яны и долго сидела так. Яна не шевелилась и никак не реагировала на происходящее, но отек на колене заметно спадал.
– Подойди ко мне, – сказала она, наконец, и Лакшми с выражением удивления на лице медленно подвинулась к Акорне.
– Если бы вы могли и мне помочь, – хрипло проговорила она, – я бы пошла с вами. Кети всегда говорила, что уйти с диди – это самое худшее, что может быть для девочки… но Кети не видела вас .
Акорна склонила лицо к горлу Лакшми и медленно провела рогом вдоль ее груди. Лакшми глубоко вздохнула, но не закашлялась; она вздохнула еще раз, потом еще, и щеки ее медленно начали розоветь.
– Что это ты там делаешь, подружка?
Гневный рев доносился из-за горы шлака; мгновением позже из-за нее вышел высокий тощий человек в коричневом балахоне и тюрбане с длинным гибким кнутом в руке.
Быстро спрятав свой рог, Акорна подняла голову.
– Я найду применение этим детям, – сказала она. – Вы получите за них компенсацию.
Глаза Шири Теку сузились, он погрузился в подсчеты. Должно быть, диди нужна Лакшми; Яна сейчас навряд ли кому-то может пригодиться. Диди пытается сбить его со следа, делая вид, что ей нужны оба ребенка.
– Я могу подумать о том, чтобы отдать вам одну, – он кивнул в сторону Яны. – Вторая для меня слишком ценна. Это последняя сортировщица, которая у меня осталась.
– Мне нужны обе, – твердо ответила Акорна.
Шири Теку мысленно подсчитал стоимость украшений новой диди и решил рискнуть. Ему действительно нужны были услуги Лакшми. Он не стал бы так долго притворяться, что не замечает ее кашля, если у него был бы сортировщик, хотя бы вполовину такой же опытный, как она. Но за месяц он купит новых детей, а Лакшми их выучит. Если же эта диди действительно так интересуется Лакшми – один Черный Старик знает, почему! – она вернется в конце месяца… а к этому времени он успеет купить, украсть или каким-либо иным способом заполучить достаточно действительно красивых детей, чтобы новая диди стала его постоянной покупательницей.
Кроме того, ее заинтересовала молчаливая телохранительница, стоявшая рядом с диди. Неужто и Дом Ли занялся бордельным бизнесом? И, если это так, знает ли сам старик Ли об этом, или он уже настолько выжил из ума, что его слуги могут обделывать свои собственные делишки без его ведома? Ему нужно было время, чтобы выяснить, какие ходят слухи на этот счет, и извлечь из ситуации максимум выгоды.
– Эта пока еще не продается, – повторил он, схватив Лакшми за руку и оттаскивая ее подальше от Акорны и Пала. – Возвращайтесь в следующем месяце, когда я выучу несколько новых сортировщиков. А что до второй, я хочу за нее пятьдесят кредитов.
– Кого ты хочешь надуть? – спросил Пал с резким и грубым акцентом, с которым, на памяти Акорны, говорил впервые. – Мы окажем тебе услугу, если ты сумеешь сбыть ее с рук. Десять кредитов, и не больше.
– Вы хотите ограбить честного рабочего человека, лишив его последних средств к жизни? Кроме того, мне еще придется платить процент главному надсмотрщику. Тридцать пять.
– Пятнадцать, – сказала Акорна.
Шири Теку заколебался, и Акорна развернулась на каблуках.
– Пошли, – бросила она Палу. – Мое время слишком ценно для того, чтобы тратить его, торгуясь за одного ребенка.
– Семнадцать с половиной! – крикнул Шири Теку.
– Прекрасно, – ответила Акорна, – семнадцать.
Она уронила кредиты прямо в грязь и пошла к скиммеру.
– А половина?..
Не останавливаясь, Акорна рассмеялась.
– Помните, – крикнул им вслед Шири Теку, пока Пал поднимал Яну и нес ее к скиммеру, – возвращайтесь в следующем месяце! Вам будет на что посмотреть!
Лакшми проводила глазами скиммер, поднявшийся над горой шлака и направился на запад – в закат – к Келталану.
Пал оставался в доме Иродалми, у которого они остановились, чтобы вернуть драгоценности, довольно долго: Акорна была просто счастлива избавиться от драгоценных побрякушек, несмотря на то, что это сильно удивило Яну.
– Я не диди, малышка, – сказала Яне Акорна, гладя спину девочки, которая больше не болела от каждого прикосновения. – Я везу тебя к Чиуре, которая плакала и звала свою “маму Яну”.
– Чиура? – воскликнула Яна. Этот день приносил ей все новые и новые чудеса. Мучившая ее боль утихла, ее вырвали из лап Шири Теку, да, к тому же, в конце пути ее ждала Чиура! Более того – ее инстинкт, ставший изощренным за все проведенное в рудниках время, подсказывал ей, что чудесная госпожа со смешным рогом посереди лба была хорошей – а Яна видела так мало хорошего в совей жизни, что готова была поверить уже во все. Но зачем ее лечить, если она не так красива, как Чиура, и не так полезна, как Кетала?
Имя само собой сорвалось с ее губ.
– А Кетала? Вы ее найдете? Спасете ее от диди Бадини?
Человек, который вел скиммер, застонал.
– Одно спасение в день; с большим количеством мне сейчас не справиться – нам и так придется многое объяснять после сегодняшнего дня, могу тебя в этом уверить.
– Но, Пал, мы обязательно должны спасти всех этих детей! И ту, которая кашляла…
– Лакшми? – с надеждой спросила Яна.
– У мистера Ли большой дом, но и у его гостеприимства есть границы. Вот потому-то мы и должны основать колонию на луне. Тогда у нас будет место для всех обездоленных и больных детей на рудниках. Есть дела первостепенной важности, Акорна, – Пал говорил так жестко, как только мог, но взгляд Акорны, каким она смотрела сейчас поверх головы Яны, едва не поколебал его решимость. Какой же удивительной властью обладает эта необыкновенная женщина!.
В декабре 1936 года король Англии Эдуард VIII отрекся от трона, чтобы жениться на разведенной американке Уоллис Симпсон. Перед Рождеством в этом году школьники по всей Англии распевали: “Ангел-герольд поет – тру-ля-ля! Миссис Симпсон подцепила короля!” Никто так и не узнал, как эта песенка успела так быстро разойтись по всей стране: разумеется, “Би-Би-Си” не имела к этому никакого отношения.
История о серебряной богине с рогом посереди лба, пришедшей на Кездет специально для того, чтобы лечить детей и помогать им, распространилась с такой же скоростью. Как и с песенкой о миссис Симпсон, уверенным тут можно было быть только в одном: никто официально не распространял эту историю.
Когда остальные члены команды Шири Теку вернулись со своей двенадцатичасовой смены Внизу, Лакшми рассказала им, что Сита Рам, Небесная Госпожа, посетила Анъяг под личиной диди, исцелила ее и забрала Яну, чтобы та жила вместе с ней на небе. Остальные дети готовы были посмеяться над ней – но кашель Лакшми действительно прошел: она дышала так же легко, как и любой из новоприбывших. Ребенок, проданный в Черебогар, унес с собой и этот рассказ и надежду, которую несло это исцеление.
На фабрике Черебогара, где ткались ковры, где дети сидели, скорчившись, на скамейках, вязали бесконечные узлы и ткали знаменитые кездетские ковры, пока их пальцы, изрезанные нитями, не начинали кровоточить, Сита Рам превратилась в Лукию Светлую, и дети шептались, что волшебный рог единорога источает целительный свет, который может излечить полуослепших ткачей и вернуть им зрение. Учительница из Лиги Детского Труда, тайком приходившая на фабрику Черебогара, решила, что легенда станет ей подспорьем и предложила коллегам распространять ее, чтобы преодолеть страх детей перед всеми чужаками, которых им приходилось видеть.
– А надо ли это делать? – спросил кто-то из учителей. – Большей частью дети правы в своем страхе перед незнакомцами…
– Но они не должны бояться нас, – возразила молоденькая учительница, приходившая в Черебогар, чтобы приносить туда счетные игры и разные истории – и принесшая назад легенду о Лукии. – Если они будут бояться нас, мы не сможем им помогать.
На стекольной фабрике Тондуба история стала частью легенды Эпоны, богини-лошади, которая носила усталых детей на своей спине и скакала от печей к стеклодувам, чтобы дать отдохнуть усталым ногам детей.
По всему Кездету, везде, где были рудники или фабрики, где в отравленном воздухе, без света, в ужасающих условиях работали дети, существовали легенды о какой-нибудь богине-спасительнице, рожденные из воспоминаний старших детей о руках матери и утолявшие потребность младших детей в надежде. Но никогда еще ни одна из этих богинь не принимала облик смертной женщины и не приносила истинного исцеления больному ребенку. И все легенды внезапно обрели новую жизнь: расцвела надежда – словно внезапно вырвавшийся на поверхность поток чистой воды прокатился по тем местам, где прежде царили только мрак и отчаянье. Сторонние наблюдатели удивлялись тому, что дети почему-то начали смеяться и петь. Сторонних наблюдателей тревожила эта перемена.
Особых нареканий приключение Акорны не вызвало, к величайшему облегчению Пала. Джудит с явным облегчением восприняла то, что Яна приняла на себя заботы о Чиуре, которая так и не переставала плакать, тоскуя по старшей девочке, которую явно воспринимала как мать.
Дельзаки Ли и горняки выразили свое мнение несколько громче, чем Джудит.
– Ты сделала… что ? – прорычал Рафик, когда Акорна гордо доложила о результатах своего путешествия.
– Я же сказала, что отправлюсь искать “маму Яну” Чиуры, – ответила Акорна.
– Да, – неосторожно промолвил Калум, – но мы не думали, что тебе это удастся, иначе не отпустили бы тебя с Палом и только одной охранницей.
Надари Кендо слегка переместила вес тела с одной ноги на другую, балансируя на пятках. Это движение могло бы остаться незамеченным, но, однако, привлекло всеобщее внимание. Надари взглянула в глаза Калуму и смотрела так долго, что он отвел взгляд.
– Я хотел сказать… – пробормотал он, – конечно, с Надари вы были в полной безопасности. В конце концов, если мистер Ли доверяет ей свою жизнь…
– Совершенно верно, – сказала Надари своим низким, почти лишенным интонаций голосом.
– Разве вам не нужна Яна? – Акорна обняла растерянную девочку за плечи.
– Конечно, нужна, – сердечно ответил Гилл. Он опустился на одно колено перед Яной, которая невольно шарахнулась от рыжебородого великана. – Ты нужна нам здесь, Яна. Ты нужна Чиуре. И нам всем. В этом доме достаточно места для еще одной маленькой девочки, – он бросил взгляд на Дельзаки Лии получил в ответ одобрительный кивок. – Мы были просто… удивлены, что Акорна так быстро нашла тебя.
– Мы ее недооценили, – мрачно подтвердил Рафик.
– Возможно, не в последний раз, – заметил Дельзаки Ли: его черные глаза смеялись.
Личный кошмар Пала – что Стражи Мира каким-нибудь образом вычислят его и “диди Акорну”, проследят их путь от Анъяга до дома Ли и обвинят его в том, что он поставляет детей для непристойных целей, так и не стал реальностью. Правда, Пал не знал, почему так вышло: потому ли, что Стражи не выследили их, потому, что побоялись связываться с такой влиятельной фигурой, как Дельзаки Ли, или потому, что полагали возможным для любого человека со средствами покупать себе детей для подобных “увеселений”, когда ему того хотелось. Пал подозревал, что из всех ответов правильным был именно последний.
Даже Акорна, поле некоторых комментариев по поводу свободного пространства в верхних комнатах и по поводу количества кроватей, которое можно было бы поставить в гостиной, казалось, согласилась с решением Пала не приводить в дом новых детей, пока Дельзаки Ли не откроет свою лунную базу. Она даже не стала обещать Яне начать поиски Кеталы – благодарение всем богам!.. Пала бросало в пот при мысли, скольким опасностям подвергалась Акорна в этой безумной эскападе. Последнее, чего ему хотелось – это того, чтобы она посмотрела на него своими широко раскрытыми серебристыми глазами и вежливо попросила отправиться в турне по борделям Восточного Келталана. Чем больше времени он проводил в обществе Акорны, тем более росло в нем желание дать ей все, чего она только не попросит: он попросту не сумел бы ей отказать.
С учетом всего этого, он должен был бы почувствовать облегчение, когда, после нескольких дней, проведенных с Чиурой и Яной, единственной просьбой Акорны была просьба отправиться по магазинам вместе с Джудит.
– Я уверена, что у вас есть много более важных дел, – извиняющимся тоном обратилась она к Джудит, – но, понимаете, я обещала мистеру Ли, что больше не выйду из дома одна. Мне нужно кое-что купить, и я не думаю, что Надари…
– Разумеется! – ответила Джудит. – Ты совершенно права. Я абсолютно уверена, что у Надари нет “черного пояса” по покупкам. А я уже начинаю сходить с ума от безделья, ожидая, пока Дельзаки и твои друзья придумают для меня какое-нибудь занятие. В самом деле, если мистер Ли собирается проводить большую часть времени в лаборатории Зипа, ему вряд ли понадобится даже один ассистент – не говоря уж о двух!
– Я тоже полечу с вами, – вызвался Пал, но Акорна твердо отказалась от его помощи, и его это почему-то встревожило.
– Не глупи, Пал, – сказала Джудит своим типичным тоном старшей сестры. – Кто-то из нас должен остаться здесь: вдруг Дельзаки оторвется от своих исследований, и ему что-нибудь понадобится.
И прибавила, отправив Акорну за теплой одеждой под тем предлогом, что стало холодать и поднялся северный ветер:
– Я думаю, девочка хочет купить кое-какие женские принадлежности, Пал. Она только смутится, если ты будешь рядом. Лучше с нами отправится Надари: она – вполне достаточная защита.
Надари откашлялась, и Пал поспешно согласился, что – да, лучшей защиты, чем она, обеспечить не сможет никто.
Хотя при мысли о том, что Акорна нашла себе занятие, Джудит и испытывала облегчение, она не могла подавить чувства некоторого раздражения, когда увидела, как девушка перед выходом пересчитывает кредиты в своем кошельке. Неужели для удобства Акорны нужно отложить все дела Лиги? Дельзаки Ли забросил все, пытаясь найти родную планету Акорны, вместо того, чтобы заниматься разработкой планов лунной колонии; сама Акорна, судя по всему, была счастлива, гуляя по магазинам и покупая модные тряпки… Конечно, Дельзаки сам дал ей эти деньги, сказав, что ему хочется, чтобы его “подопечная” была одета так, как подобает женщине, принадлежащей к Дому Ли, а не стирала одни и те же вещи, купленные для нее горняками. И, конечно, планы Лиги могли пострадать гораздо больше от необдуманных шагов, подобных спасению Яны, чем от нескольких дней ожидания. И все-таки Джудит не могла не вспоминать обо всех накопившихся проблемах. Лунная колония еще не была как следует спланирована, не говоря уж о ее строительстве. Неизвестно было, как найти и забрать детей, если владельцы фабрик учили их прятаться при приближении любого незнакомого человека. И, хуже того, непонятно было, как можно найти и обезвредить ту зловещую загадочную фигуру, которая была известна под именем “Флейтиста”, чье состояние было нажито на худших формах детского труда и кто стоял за всеми официальными или неофициальными предприятиями, которые препятствовали работе Лиги Детского Труда. Несомненно, Флейтист найдет способ воспрепятствовать исполнению этого последнего, самого дерзкого плана Ли, если хотя бы краем уха прослышит о нем – а в сообществе Кездета, где и у стен есть уши, такое должно было случиться рано или поздно. Джудит удивилась еще больше, когда Акорна сперва предложила пройтись пешком, а потом, в пяти минутах ходьбы от дома, остановила скиммер-такси и велела шоферу отвезти их на базар Горазда.
– Акорна, ты уверена, что хочешь именно туда? – спросила Джудит, когда скиммер поднялся в воздух и пролетел над самыми богатыми районами Келталана. – Горазд – далеко не самое фешенебельное место. Приличное, да; но это – одно из тех мест, где покупают одежду слуги Дельзаки. Оно не подходит для молодых девушек, одевающихся по моде.
– Я не девушка, одевающаяся по моде, – спокойно ответила Акорна, – и я расспросила тех, кто работает в доме, прежде чем принять решение. Я уверена, что найду на базаре Горазда именно то, что мне нужно.
– А зачем нанимать скиммер? – продолжала Джудит, – мы могли взять один из скиммеров Дома Ли.
Акорна опустила голову:
– Я хотела сделать все сама , – ответила она, – на свои собственные деньги, которые заработала вместе с Рафиком, Гиллом и Калумом.
– Что – все , ради всего святого?..
– Тот маленький мальчик на фабрике Тондуба, – сказала Акорна. – Его ноги были все обожжены и изрезаны, потому что он бегал по горячему стеклу и по осколкам. Я думала… что ему пригодилась бы пара сандалий.
– Какая прекрасная мысль! – с одобрением воскликнула Джудит.
– И все остальные дети… – продолжала Акорна. – Именно поэтому я и подумала о Горазде. Говорят, это подходящее место, чтобы найти недорогие, но прочные вещи.
Следующие несколько минут, требовавшиеся скиммеру, чтобы перелететь на другой конец города, Акорна расспрашивала Джудит о ее брате. Джудит не стала рассказывать о том, как они жили в первые годы на Кездете, когда все трое – она, Пал и Мерси, – были такими же рабами, не смевшими надеяться на освобождение, зато честно сказала, что всех троих послали в разные места работы, и что она очень мало знает о том, как Пал жил все эти годы. Вместо этого она начала рассказывать о том, как Пал учился в техношколе, и пересказывать то, что он узнала о его работе на Дельзаки Ли. Ей доставляло огромное удовольствие рассказывать о своем любимом маленьком брате, тем более – такому внимательному слушателю, как Акорна, так что Джудит почти жалела о том, что они так быстро добрались до Горазда. Она как раз собиралась узнать у Акорны кое-что о Гилле… конечно, ненавязчиво, словно бы невзначай, чтобы ничем не выдать, что он интересует ее куда больше, чем остальные двое горняков, представлявших собой семью Акорны.
Как только пилот скиммера высадил их возле базара и получил распоряжение подождать, Акорна снова взяла руководство их экспедицией в свои руки.
– Я думаю, это именно то место, которое я ищу, – сказала она, пройдя мимо нескольких магазинчиков одежды и войдя в “Сандалариум Сопела” – здание со светящейся вывеской, извещавшей об “ОПТОВЫХ ПРОДАЖАХ, ДИСКОНТНЫХ ПРОДАЖАХ И РАСПРОДАЖАХ КАЖДЫЙ ДЕНЬ”.
Клерк поспешил им навстречу, торопясь обслужить посетителей, всем своим видом выражая, что он никак не ожидал увидеть в “Сандалариуме Сопела” двух прекрасно одетых женщин из Западного Келталана. Когда он предложил снять мерку с их ног, Акорна объявила ему, что в этом нет необходимости, и что она знает, какие именно размеры ей нужны. Джудит вздохнула с облегчением: им совершенно не нужно было то внимание, которое, несомненно, привлекли бы странной формы ноги Акорны. Акорна назвала размеры обуви, которые подходили для всех – от малышей до десятилетних детей, выбрав самые недорогие и прочные модели из переработанных синтетических материалов. Когда клерк назвал цену, которая, по представлениям Джудит, была слишком высокой, Акорна бросила на нее быстрый взгляд и немедленно предложила цену, лишь немного превышавшую цену на оптовую покупку сандалий. Она отметила важность поддержания хороших отношений с теми, кто покупает оптом, дала понять, что, возможно, является закупщиком большого консорциума, который, несомненно, привлечет низкая цена первого заказа, и в конце концов сторговала все сандалии нужных ей размеров, имевшиеся на складе магазина, за цену вдвое меньше первоначальной.
– Видите, – сказала Акорна, когда несколько ошарашенный клерк вышел, чтобы позвать носильщиков, которые должны были отнести покупки к ожидающему скиммеру, – Я говорила, что мне понадобится некоторая помощь с покупками.
Почти столь же ошеломленная, сколь и клерк, Джудит сказала первое, что пришло ей в голову:
– Где ты так научилась торговаться?
Акорна улыбнулась ей улыбкой хитрого бесенка:
– Я два года слушала, как Калум продает руду и железо на разных планетах этой области пространства. Основные принципы очень похожи – а мне всегда нравилось работать с числами.
– “Работа с цифрами” – не совсем точное описание, на мой взгляд, – с чувством проговорила Джудит. – Любой, кто может держать в голове все эти количества и цифры, может сделать настоящую карьеру в игорном бизнесе.
– Семь к четырем, – пробормотала Акорна, улыбаясь каким-то своим мыслям. – Испортить фаворита перед бегами… Думаю, нам лучше проследить за погрузкой сандалий, как вы полагаете? Мистер Сопел получит от этой продажи не такую большую прибыль, как обычно; он может попытаться возместить это, сделав несколько небольших ошибок при погрузке.
Строго говоря, Акорна обнаружила не меньше трех “небольших несоответствий” между своим заказом и товарами, которые погрузили в ее скиммер в первые несколько минут. После обнаружения третьей ошибки она попросила носильщика сообщить мистеру Сопелу, что, если она обнаружит еще одну ошибку, это заставит ее утратить веру в способность мистера Сопела вести дело, и она предпочтет потратить свои кредиты в другом месте. После этого все пошло гладко.
Когда скиммер был полностью загружен, Акорна попросила водителя доставить их на стекольный завод Тондуба, бросив взгляд на Джудит, чтобы просмотреть, не отменит ли она это распоряжение.
– Ты обещала Дельзаки больше не привозить к нам детей, – предостерегающе прошептала Джудит.
Акорна слегка вздернула подбородок:
– Но я не обещала не помогать им. Конечно, никто не станет возражать, если я привезу им несколько вещей, которые сделают их жизнь легче?
Как ни странно, когда Акорна стремительно вошла в здание фабрики с тем высокомерным видом, который она отрабатывала уже некоторое время, она почти не встретила сопротивления ошарашенных надсмотрщиков. Джудит с удивлением узнала, что здесь Акорну считают галактической видеозвездой, которая прилетела, чтобы снять документальный фильм об “экономическом чуде” Кездета, но не сказала ничего, что могло бы развеять эту иллюзию.
– Сегодня мы не снимаем, – заявила Акорна, – и я решила развлечься тем, что привезла немного подарков детям, которых я видела тут несколько дней назад.
Управитель начал было говорить о том, что на фабрике не работают дети, но Акорна оборвала его:
– Разумеется, я прекрасно поняла, что они здесь не работают, – согласилась она, заговорщически улыбнувшись и подмигнув управителю.
– Именно так, – тот подмигнул в ответ. – Они просто крутятся здесь, выполняя мелкие поручения и выпрашивая еду, которую управление фабрикой иногда из милости предоставляет им. Раз леди понимает это, ее подарки будут приняты с благодарностью.
– Может быть, они будут “бегать по поручениям” быстрее, если их ноги будут защищены от раскаленного стекла и от осколков, – сказала Акорна. – Пусть они подойдут ко мне и выберут сандалии по размеру.
Управляющий нахмурился:
– Я не думаю, что они придут. Они стесняются чужих, милостивая госпожа. Будет лучше, если вы оставите сандалии мне, а уж я раздам их детям.
Он уже подсчитывал, сколько получит от “Сандалариума Сопела”, если вернет товар в упаковке – конечно, не полную стоимость, но даже процент с этой операции станет славной прибавкой к его жалованию.
Однако, хотя дети действительно разбежались, когда прибыл скиммер Акорны, они были не так далеко. Несколько самых отважных и самых любопытных задержались, чтобы узнать, кто же прилетел на фабрику, и передали другим, что слухи были правдивы: госпожа Эпона пришла на фабрику Тондуба! Кто еще мог пожелать привезти сандалии, чтобы защитить их израненные и обожженные ноги?
Сперва медленно, по одному, по два, дети выбирались из своих укрытий, чтобы получить подарки от госпожи Эпоны. При виде обожженных ног первых мальчишек глаза Акорны сузились:
– Отвлеки этого человека, – шепнула она Джудит, кивнув в сторону жадного управляющего.
Джудит сладко улыбнулась управляющему, бессовестно флиртуя, и уговорила его провести ее внутрь здания, чтобы выпить по бодрящей чашечке кавы. Остальные наблюдатели, явно не желавшие упускать возможность приударить за красивой женщиной, гурьбой двинулись за ними, и Акорна осталась с детьми одна на несколько драгоценных минут.
Как только взрослые ушли, Акорна сняла шарф, намотанный вокруг ее головы. При виде белого рога посереди ее лба среди серебряных волн волос, дети начали благоговейно перешептываться. Некоторые опустились на колени, разом утратив все сомнения; те, что помладше, уцепились за ее юбку и умоляли взять их с собой.
– Я не могу забрать вас сейчас, – отвечала Акорна; ее зрачки сузились так, что стали почти неразличимыми. – Я обещала… и у меня еще нет для вас места. Но я обязательно вернусь. И, когда я вернусь, вы ведь не будете прятаться? Вы придете ко мне?
Дети замерли в благоговейном молчании, когда Акорна опустилась на колени перед первым мальчиком, пришедшим за сандалиями, и коснулась своим рогом его израненных ног. Когда они увидели, что раны на его ногах затянулись, а воспаленные ожоги зажили от прикосновения этого чудесного рога, они на мгновение испугались. Но малыш Донкин подпрыгнул и радостно засмеялся.
– Они не болят! Больше не болят! Давайте, трусишки, подходите!
– Тише, тише, – предупредила Акорна Донкина, и дети мгновенно замолчали.
Они были такими бледными, такими тихими, такими послушными! Почти не толкаясь, они выстроились в очередь, чтобы получить свои сандалии – и еще больший дар: целительное прикосновение белого рога госпожи Эпоны.
К тому времени, как самый последний ребенок получил свои дары, Акорна была совершенно измучена и дрожала от усталости. Она вздохнула с облегчением, когда Джудит появилась из офиса управляющего, и навряд ли заметила, что молодая женщина покраснела и с трудом скрывает возмущение и стыд.
– Отвезите меня домой, – прошептала Акорна на ухо Джудит. – Я так устала…
– С превеликим удовольствием, – сквозь стиснутые зубы процедила Джудит. Она помогла Акорне забраться в скиммер и запрыгнула внутрь следом за ней, словно бы случайно наступив на руку управляющего, пытавшего сунуться следом и пожелать им доброго пути. – Западный Келталан, Приречье, – бросила она пилоту скиммера. Оттуда легко будет дойти до дома Ли – как и до сотен других богатых домов, так что любой, кому придет в голову расспрашивать пилота скиммера, не сможет с точностью установить, куда они направлялись.
Однако по дороге Акорна заснула от усталости, и Джудит решила изменить первоначальные распоряжения, попросив пилота доставить их на частную посадочную площадку у дома Дельзаки Ли.
– С огромным удовольствием, – ответил пилот, – и могу вам твердо обещать, что от меня никто не узнает, где вы были! Я думал, что вы, должно быть, из Лиги Детского Труда.
– Дельзаки Ли не имеет отношения к Лиге Детского Труда, – сказала Джудит.
– Точно так, – жизнерадостно подмигнув, подтвердил пилот, – а я – президент Кездета. Но вы не волнуйтесь, милая леди. Сказать по правде, я уже собирался пройти внутрь и прикинуться, что случилось что-то важное, когда вы вышли из того офиса. Такие красивые девушки не должны оставаться с теми типами, которых нанимают на эти фабрики.
– И это вы мне говорите!.. – с чувством ответила Джудит. Она поправила платье и снова стянула растрепанные волосы в обычный тугой узел.
– Они к вам приставали, верно? Хотите, я вернусь и начищу им морды?
Джудит хихикнула.
– Если вы хотите помочь нам, друг мой, – сказала она, – давайте не будем начинать с того, что вас отправят в Башню Мира. Время от времени нам может быть полезен скиммер “со стороны”.
– Вот номер, по которому меня можно вызвать, – сказал пилот. – В любое время, когда я вам буду нужен, просто свяжитесь со мной из ближайшей будки коммуникатора. Удвойте две последних цифры, и я буду знать, что это вы, и прибуду, как только смогу. Если будет срочное дело, утройте две последних цифры: я высажу пассажиров и прибуду тут же.
* * *
Дети были не единственными, кто прослышал о Сите Рам, Лукии Светлой и Эпоне: диди Бадини тоже узнала о ней, и это ее обеспокоило. Она задала несколько вопросов информированным источникам и узнала, к своему удивлению, что не было никакого нового борделя с диди по имени Акорна. Это еще больше встревожило ее. Собственно, диди Акорна стала для нее чем-то вроде навязчивой идеи, так что диди Бадини даже отправилась в Анъяг, чтобы устроить Шири Теку длительный допрос. Но тот мог сказать только, что та прилетала в наемном скиммере…
– Конечно, для того, чтобы мы не знали, где ее искать! – заявила диди Бадини, притоптывая элегантной ножкой и совершенно забывая о том, что от этого движения грязь забивается между пальцев ноги. Она только сегодня сделала педикюр, покрыв ногти серебряным лаком. Нужно будет сменить цвет лака, как только она вернется домой. Серебряный ей определенно не подходит.
– Очень может быть, диди Бадини, – сказал Шири Теку. Сейчас его больше всего беспокоило то, что он может потерять одного из своих лучших клиентов – однако где-то в глубине его сознания бродила мысль, что, если эта новая молодая диди действительно может лечить больных детей, то, возможно, более выгодным будет поддержать ее, а не старую приятельницу Бадини…
Раздраженная и расстроенная больше, чем когда бы то ни было, диди Бадини вошла в свои комнаты, не обращая внимания на предлагаемые ей прохладительные напитки и закуски. От неприятных мыслей ее отвлекло только известие о том, что прибыл новый клиент.
Клиент представился как Фаркас Хамисен, внепланетный торговец, которому, как он заявил, рассказывали, что в доме диди Бадини он найдет лучшее из того, что может предложить ему Кездет.
Он был красивым молодым человеком, которого несколько портили уши, как-то странно посаженные и несколько не соответствовавшие цветом его лицу цвета кофе с молоком. Однако диди Бадини гораздо больше заинтересовалась дорогой одеждой Хамисена и драгоценными кольцами, сверкавшими на его пальцах; о странных ушах она с легкостью забыла, тем более, что клиент начал разговор с того, что принялся бессовестно льстить ей. Он легко мог поверить, что заведение с такой прелестной владелицей действительно является самым лучшим на Кездете, но ему трудно поверить в то, что предлагаемый здесь товар может сравниться с хозяйкой. Может быть, она окажет ему честь и побеседует с ним – просто для знакомства – прежде, чем они перейдут к деловым вопросам?
Диди Бадини согласилась, улыбаясь. Конечно же, она сможет лучше услужить ему, согласилась она, если будет больше знать о его вкусах.
Еще несколько изысканных комплиментов – и гость был приглашен в личные апартаменты диди Бадини, где горы пышных подушек так и манили гостя прилечь и расслабиться. Хамисен выразил восхищение комнатами и сказал, что на Кездете наверняка не найдется заведения с такой очаровательной хозяйкой и такой роскошной обстановкой. Он был уже почти готов сознаться в своих тайных фантазиях, которые ему еще никогда не удавалось удовлетворить.
– На Кездете, – улыбнулась диди Бадини, – возможно все… если заплатить хорошую цену.
Нерешительно, почти стыдясь, как показалось диди Бадини, Фаркас Хамисен поведал ей, что ему нравятся необычные девушки. После некоторого хождения вокруг да около, диди Бадини поняла, что под “необычными” гость понимает скорее не очень юных девушек, а девушек с физическими отклонениями.
– Вы прибыли на ту планету, которая вам нужна, друг мой, – сказала она, перебирая в памяти детей, которых она в последнее время отвергла как слишком уродливых, чтобы угодить ее клиентам. В Анъяге была одноглазая девочка…
Все еще стесняясь, Хамисен сказал, что есть одно определенное уродство, которое всегда приводило его в крайнее возбуждение, хотя он видел его только во сне. Диди на соседней улице попыталась удовлетворить его, предложив ему девушку с явно фальшивым рогом посереди лба, но, разумеется, это мошенничество его возмутило.
– Вы хотите ее ? – неосторожно воскликнула диди Бадини. – Не могу поверить!
– Вы знаете о такой девушке? – промурлыкал Фаркас. – Воистину, те, кто порекомендовал мне ваше заведение, направили меня по верному пути.
Сказать по правде, он обходил публичные дома Кездета без какой бы то ни было системы, развлекаясь с девушками в каждом из них, в то же время не забывая расспрашивать об Акорне, которая должна была привести его к Рафику. – Расскажите мне о ней.
– Ходят слухи о такой девушке, – сказала диди Бадини; мысли вихрем проносились в ее голове. Если она скажет Хамисену, что эта однорогая уродина собирается открыть бизнес как диди, он направится прямиком к диди Акорне, и она потеряет весьма многообещающую прибыль, которую сулит богатая одежда и драгоценности нового клиента… кроме того, ей были очень приятны его прикосновения и ласки, которые он дарил ей во время разговора. Она уже давно не “уходила” с клиентами, но это не значило, что подобные ласки, которыми обмениваются опытные мужчины и женщины, были ей неприятны, или что они оставляли ее равнодушной. Сейчас он гладил ее волосы, которые, как она полагала, были в ней самым красивым: шелковистые, вьющиеся и без единого седого волоска. Он знал, как это делать, не запутавшись в ее кудрях пальцами или ногтями; диди Бадини заметила, что ногти ее гостя были тщательно ухожены.
– Только слухи? – переспросил он, отнимая руку.
С другой стороны, подумала диди Бадини, если она сделает вид, что практически ничего не знает, он тоже может уйти и начать поиски в другом месте. Этого не должно случиться! Она потеряет не только деньги и удовольствие, которое сулило ей общение с этим клиентом – она потеряет и возможность осуществить тот план, который едва начал складываться у нее.
– Для многих людей это действительно только слухи, – ответила она, – но я видела ее… и, быть может, сумею найти ее снова.
Мысль о том, чтобы отдать ее нежданную соперницу Фаркасу Хамисену, напоив или одурманив ее до состояния, когда она не сможет сопротивляться, доставила диди Бадини гораздо большее удовольствие, чем прикосновения элегантных, длинных, смуглых пальцев гостя.
– Правда? Вы должны дать мне знать, если вам станет известно что-то еще, – утомленно проговорил Хамисен. Смысл его фразы был совершенно ясен: чтобы удержать его интерес, ей придется постараться. Диди Бадини попыталась вспомнить что-нибудь еще, чем можно было заинтриговать Хамисена и привязать его к себе, при этом не давая ему ясных намеков на то, где искать нужную ему девушку.
– Ее телохранитель работал когда-то на консорциум Ли, – неохотно проговорила она. – Возможно, здесь существует какая-то связь… но я не советовала бы вам тянуть за эту ниточку, мой дорогой. Дельзаки Ли – могущественный, беспринципный и совершенно беспощадный человек. Вмешиваться в дела Дома Ли опасно для любого, кому неизвестны все тонкости жизни Кездета..
– Мужчина не станет прятаться за юбкой женщины, – твердо ответил Хамисен. – Как вы собираетесь получить сведения о девушке?
Диди Бадини улыбнулась и провела по его руке длинным наманикюренным ногтем.
– У меня есть друзья… в разных местах. Сегодня поразвлекайтесь с обычными девушками, Фаркас – за счет заведения, разумеется, – поспешно добавила она, – и возвращайтесь через несколько дней: я раздобуду новые сведения.
Она одарила его сонной ленивой улыбкой, которая в свое время заставила старшего Тондуба расстаться с большим количеством драгоценностей, чем он мог себе позволить – в те времена, когда она еще работала сама:
– Вы ведь вернетесь … правда?
Он ответил вопросом на ее вопрос:
– Вы ведь найдете для меня девочку-единорога… правда?
Именно Гилл и принес домой известие о легендах, ходивших по всем базарам и кофейням Кездета и доходивших даже до священных покоев Гильдии Горняков. Он едва удержался от того, чтобы не расквасить пару физиономий за пару высказанных вслух предположений об истинной цели “тыканья рогом”. Что же сделала Акорна, чтобы вызвать такие вот слухи? Как бы то ни было, все это следовало немедленно прекратить! Конечно, дом мистера Ли неприступен, но Акорна в последнее время устраивает такие странные… эскапады, даже когда за ней присматривают Пал и Джудит…
Потом ему пришло в голову, что, возможно, в следующий раз ему следовало бы присоединиться к Джудит и Акорне на время их путешествия, чтобы охранять их.
Когда он вошел в дом мистера Ли, его встретил счастливый детский смех. Мгновение он стоял, прислушиваясь к этой радостной музыке. Смех ласкал его слух, и внезапно он осознал, что не может заставить Акорну прекратить ее попытки помочь детям и спасти их жизни. Однако, чем быстрее “Лунный проект” начнет действовать, тем лучше… тем безопаснее.
Рафик, обосновавшийся в предоставленном ему мистером Ли просторном офисе, оснащенном по последнему слову техники, позволявшей ему поддерживать связь одновременно со множеством мест, работал как никогда в жизни. Конечно, он не принадлежал к семье Ли – но обладал врожденным инстинктом коммерсанта. Он часто думал о том, что помешало ему избрать эту уважаемую профессию, как того и хотела его мать. Конечно, его врожденные способности пригодились ему и так – благодаря им ему удалось провернуть немало успешных сделок. Иногда ему казалось, что решение заняться добычей руды на астероидах было опрометчивым решением подростка. С другой стороны, если бы он не выбрал именно такой путь, то сейчас не получил бы такой блестящей возможности. Кисмет!
При помощи все той же замечательной информационной и коммуникационной сети мистера Ли он сумел связаться с лунным инженером – пожилым человеком, неким Мартином Дехони, который создавал оригинальные конструкции, почти идеальные для горнодобывающих лунных баз в силу своей надежности и малой стоимости. Говорили также, что этот человек – просто кладезь новых идей, которые не желали не только принимать, но даже и рассматривать консервативные организации – крупные корпорации и правительства планет. Потому сначала, когда Рафик с ним связался, архитектор Дехони сделал вид, что не понимает его, и прикинулся, что по старости лет уже ничего не понимает; однако уговоры Рафика сделали свое дело, а обещание того, что грандиозный план Дельзаки Ли разрушит систему детского рабства на Кездете, довершило дело. Архитектор признался, что у него есть несколько идей, подходящих для лунных баз и поселений, и выразил надежду, что человек с такими широкими взглядами, как Рафик, поймет их лучше, чем зашоренные бюрократы. Знать, что один из лучших его проектов будет воплощен в жизнь, сказал Дехони, было бы очень приятно – перед тем, как он уснет. Рафик не сразу понял, что Дехони имеет в виду “вечный сон” смерти.
К огромному удовлетворению самого Рафика и мистера Ли, три недели спустя от Дехони пришло множество разработок к проекту, снабженных всеми необходимыми спецификациями (хотя некоторые из них являлись дополнениями и исправлениями прежних проектов Дехони – впрочем, тоже признанных великолепными).
– Это не только новаторский дизайн интегрирования гидропонной системы жизнеобеспечения и жилых помещений, – с удовольствием констатировал Калум. – Этот человек обладает поразительным инстинктивным пониманием того, что необходимо для горнодобывающей базы! Посмотрите только на эти опоры; они не только практичны, они еще и элегантны – просто прекрасны!
Он рассматривал чертежи второй фазы Лунного проекта Дехони. На первом этапе предполагалось извлекать металлы непосредственно из лунного грунта, разделяя руду на составляющие элементы, и создать гигантские ультралегкие зеркала с применением двуокиси железа и никеля. Во второй фазе, когда будет проведено бурение до твердых слоев скальных пород, эти зеркала можно будет использовать для концентрации солнечных лучей, чтобы раскалывать камень без использования взрывчатых веществ, которые пришлось бы импортировать, или механических буров, которые, как хорошо было известно Калуму, легко забивались каменной пылью и быстро изнашивались.
– Он использует побочные продукты обогащения руды для производства защиты от солнечного излучения, которая будет установлена на первых жилых зданиях, – заметил Гилл, – а затем, уже на второй фазе, мы можем создавать более просторные жилые помещения непосредственно в скальных массивах после проведения там горных разработок. Так что на защиту от радиации и создание жилых помещений нужно будет очень мало дополнительных средств…
Они как раз обсуждали проект жилых помещений в виде двойных куполов, соединенных шлюзами, и дизайн секции гидропоники, когда их прервала Джудит: в “Новостях Вселенной” сообщали о том, что Дехони умер. Во сне.
– Должно быть, он послал нам эти планы непосредственно перед смертью, – проговорил опечаленный Рафик. – Может быть, именно напряженная работа над проектом и приблизила смерть старого архитектора…
– Вот не думала, что вам может быть дело до таких вещей, – странно взглянув на него, заявила Джудит.
– Вы плохо думаете обо мне, – возразил Рафик, хотя он прекрасно знал, что она слышала его переговоры с некоторыми поставщиками, в которых он вел себя крайне жестко. Он положил руку на сердце, показывая, как глубоко уязвлен ее словами. – Я был бы последним скотом, если бы довел старого человека до смерти своими претензиями. Даже если от этой работы зависят жизни детей…
Мистер Ли посмотрел на Джудит тем взглядом, который всегда давал понять, что он хочет от нее чего-то, чего не желает делать она сама.
– Прошу меня простить, Рафик.
– Мы назовем главный купол “Дехони” в честь человека, внесшего такой большой вклад в наш проект, – объявил Рафик – и тут же бросил взгляд на мистера Ли: одобрит ли он внезапно пришедшую ему в голову идею? Затем с глубоким вздохом, который Джудит могла интерпретировать, как ей в голову взбредет, он развернул остальные чертежи и принялся внимательно изучать их.
С такими подробными планами и разработками, включавшими также и внутреннюю перепланировку в случае большого увеличения населения, Рафик уже мог посылать запросы в строительные фирмы, которые рекомендовал Гилл, выяснявший степень добросовестности их работников, уровень оплаты и способность сдать объекты в срок. Запросы посылались с указанием обратного адреса “Ухуру”, дабы лишний раз не тревожить мистера Ли. Когда станет известен объем предполагаемых работ, их, несомненно, начнут осаждать контрактники, рассчитывающие получить больше денег, чем заслуживает их работа. Лучше использовать корабль в качестве офиса – тогда охрана доков не пропустит ненужных людей.
Это означало, что Рафик и Гилл должны установить постоянную связь с мистером Ли, дабы он был в курсе того, как продвигаются работы.
– Рафик обладает энергией, необходимой для этого проекта, – заметил мистер Ли, добродушно улыбаясь Джудит и похлопывая ее по руке, – а у меня есть мудрость опыта, которой не хватает его молодой голове.
Джудит только что обнаружила в посылке пачку дисков и, вскрикнув от радости, стала загружать информацию с них на компьютер. Мгновением позже чертежи стали трехмерными; они сменяли друг друга, пока усталый голос Марти Дехони давал пояснения к рисункам; он также рассказал, что эти строения можно использовать в качестве центра отдыха.
– Вы только посмотрите на это! – воскликнул Гилл, когда голос Дехони начал читать планы расширения проекта. – Чтобы снизить пожароопасность, он предлагает использовать маленькие астероиды и добывать содержащийся в их породе азот!
– Не говоря уж о том, что мы можем получать из того же источника сульфаты и фосфаты в дополнение к лунным минералам, если в этом возникнет необходимость, – отметил Калум. – Если бы вы так не зацикливались на добыче ценных металлов, вы бы и сами могли до этого додуматься. Нам часто попадались подобные астероиды.
– Я то-то не заметил, чтобы ты сам подавал подобные предложения.
– В этом не было необходимости для нашего корабля с командой всего в четыре человека, – возразил Калум. – Если бы нам нужно было поддерживать систему жизнеобеспечения и регенерации воздуха для целой колонии, я бы, естественно, упомянул об этом.
– О да, конечно, – с иронией заметил Гилл.
Они все еще были заняты просмотром дисков, когда вошел Пал и объявил, что ужин готов. Заметив сосредоточенные лица собравшихся, он поспешно вызвал дворецкого и попросил его задержать ужин по крайней мере на полчаса.
Высунув от усилия кончик языка, Тафа работал над программой кодировки. Его отец был настолько старомоден, что требовал от всех своих сотрудников кодировки сообщений, причем для этого, в свою очередь, необходимо было помнить большие фрагменты Книг Трех Пророков. С ним бы, наверное, удар случился, если бы он узнал, что Тафа перепрограммировал свой персональный компьютер так, чтобы ключом для его сообщений всегда служил первый стих Первой Книги… но и при этом работы при кодировке сообщения хватало. Тафу это не устраивало. Ничего, когда он встанет во главе организации, то первым делом модернизирует систему коммуникаций, и вместо этой кошмарной системы будет использовать компьютерную программу, которая сама будет шифровать и расшифровывать сообщения. Хафиз всегда излишне заботился о безопасности. Глупо. Тафа использовал один и тот же ключ кодировки для всех своих сообщений с Кездета, но никаких признаков взлома кода не замечал.
Впрочем, ответа на его сообщения также не поступало, хотя он знал, что адресат должен был их получить. Хафиз повел себя как злой и мелочный человек, отказав перевести Тафе необходимую сумму для того, чтобы он, Тафа, жил как и подобает наследнику империи Хафиза Харакамяна, заставляя своего наследника продавать одну за другой те драгоценности, которые он прихватил с собой во время своего бегства. Что ж, теперь все изменится. С огромным удовлетворением Тафа закончил послание, в котором говорилось, что он обнаружил его драгоценную девочку-единорога и готов вернуть ее… за некоторую сумму. Он не мог не прибавить, что нашел также и способ решить другую семейную проблему – здесь, на Кездете. И без чьей-либо помощи! Ну – в любом случае, практически без помощи. Упоминание Дома Ли было для него достаточной подсказкой: теперь он сам мог обнаружить и Акорну, и Рафика. Ему не придется возвращаться к диди Бадини за дополнительной информацией… хотя он мог бы вернуться туда ради собственного удовольствия.
Отправив свое послание с одного из уличных коммуникаторов в центре Келталана, Тафа отправился дальше по улице, намереваясь приступить к решению той самой семейной проблемы, о которой он говорил отцу. Как горд будет его отец, когда узнает, что Тафа не только отыскал девочку-единорога, но и отомстил за ту шутку, которую сыграл с их Домом кузен Рафик! Более того: как только он уберет Рафика, никто больше не посягнет на его законное положение наследника Хафиза Харакамяна. На этот раз Тафа не станет действовать под влиянием импульса, необдуманно, как в случае с тем нападением в ресторане… хотя это и должно было сработать; он до сих пор не мог понять, как Рафику удалось двигаться с такой скоростью, что ни один выстрел даже не зацепил его. Ну, неважно. На этот раз он сможет подобраться достаточно близко, и вскоре Рафик будет абсолютно мертв.
Как только он разберется с этой небольшой задачкой, ему останется только ждать посланцев от отца, которые, конечно же, привезут ему достаточно кредитов в обмен на информацию о местонахождении девочки-единорога – а он уж позаботится, чтобы эта сумма оказалась не маленькой. Нет нужды ловить ее самому: это работа для слуг. Он, Тафа, разработает план – и этого будет вполне достаточно. Нет, он будет просто отдыхать у диди Бадини и ждать, пока Хафиз ответит на его последнее сообщение. Старая крыса Бадини даст ему все что угодно за несколько поцелуев и сладких слов… а когда ему захочется чего-нибудь посвежее, он предложит ей помочь в обучении ее нового приобретения, той девчонки со шрамом, которую она привезла с рудников. Приятное времяпрепровождение, которое поможет скрасить ожидание; а, поскольку девчонка и так меченая, диди Бадини навряд ли станет возражать, если на ее коже в процессе “обучения” появится несколько новых шрамов. Нет нужды осторожничать; со времен того несчастного случая с телойской девчонкой ему все время приходилось сдерживать себя.
Как обычно на Кездете, последнее сообщение Тафы вместе с другими сообщениями, отправленными на иные планеты, проходило через офис Стражей Мира. Эд Минкус небрежно просматривал список отправленных за день сообщений, надеясь отыскать что-нибудь, что сулило бы доход, когда его взгляд отметил явно зашифрованное сообщение, якобы касающееся различных интерпретаций Первого Стиха Первого Пророка.
– Эй, Дес, – окликнул он своего партнера, – тут еще какая-то ерунда от этого Тафы. Знаешь его? Тот самый парень со странными ушами, который все время пишет домой, прося денег, и каждый раз использует один и тот же ключ кодировки.
– И что? – раздраженно хмыкнул Дес. – До тех пор, пока он действительно не получит денег, для нас он не представляет интереса.
– Нет, погоди-ка, здесь кое-что другое, – Эд запустил дешифровальную программу и просмотрел полученный текст. – Он нашел нечто ценное… может быть, нам стоит начать действовать… о, и он планирует убить какого-то парня по фамилии Надежда.
– Надежда? – Дес вскочил и навис над Эдом. – Надежда! Он этого не сделает! Этот проклятый изворотливый парень – мой! Никто не убьет Надежду, пока я не выколочу из него душу!
Дельзаки Ли выплатил все “штрафы”, которые Гилл, Калум и Рафик были должны Кездету, что отнимало у Деса официальный провод поквитаться с горняками, но отнюдь не умерило его желания отомстить.
– Что ж, – мягко ответил Эд, – в таком случае, мы должны просто остановить этого Тафу, пока он не добрался до места, верно?
Видеоэкран в углу роскошной гостиной диди Бадини отражал только неоновые вспышки, и сердце диди сжалось.
– Прекратите играть в эти игры! У меня от них болят глаза! Можно подумать, что я никогда прежде вас не видела, – едва последние слова успели сорваться с ее губ, диди Бадини уже жалела о том, что произнесла их. Неосторожно и глупо напоминать Флейтисту, что ты – одна из немногих, кто видел его лицо… даже если ты не представляешь, какое место он занимает в иерархии Кездета.
– Я и так был достаточно неосторожен, – прошептал сухой голос, доносившийся из динамиков, – когда сопровождал вас на тот рудник. И ради чего? Ради одного взгляда на хорошенькую девочку, которую ты умудрилась потерять еще до того, как она попала в твой дом!
Диди Бадини съежилась, услышав гневные нотки в этом шепчущем голосе, и решила не напоминать Флейтисту, что он тоже был в скиммере, когда маленькая бестия Кетала отвлекла их внимание и дала Чиуре возможность бежать. Ну что ж: девчонка достаточно просидела взаперти, чтобы выбить из нее дурь. Пусть теперь ею займется Тафа: он выбьет из нее дурь.
– Тысяча извинений, господин, – она решила проглотить несправедливое обвинение и тот гнев, который оно у нее вызвало. – Чем я могу служить вам теперь?
– Ходят слухи… – прошептал голос, сопровождавшийся свистопляской неоновых линий на экране, – слухи о том, что богиня какого-то детского культа Кездета сошла с небес на землю. У нее сотня имен, но только одно лицо, узкое и длинное; и у нее во лбу – рог, как у единорога.
– Диди Акорна! – Диди Бадини выпрямилась на подушках. – Я знала, что это на самом деле не диди, потому что никто из наших ее не знает!
– Диди, богиня – какая разница? – прервал ее Флейтист. – Рассказы о ее исцеляющей силе сильно преувеличены, в этом нет никаких сомнений – но и это неважно. Важно то, что дети верят . Лига Детского Труда и этот ненасытный Ли и без того доставляют мне массу проблем; нам не нужен еще и культ богини, который может стать опорной точкой для тех, кто захочет бороться. Эта однорогая тварь должна исчезнуть. И я не должен быть в этом замешан. Я не должен быть скомпрометирован.
Полное напудренное лицо диди Бадини сморщилось в неприятной улыбке:
– Ничто, – заверила она Флейтиста, – не доставит мне большего удовольствия. И в том, что с ней случится, не будет и намека на политику. Представляясь сестрой и не платя налог нашей гильдии, она уже заслужила наказание. И есть те, кто неплохо заплатит за ее рог: говорят, что толченый рог единорога – это афродизиак поразительной силы.
– Но убьет ли ее удаление рога? – спросил голос, похожий на шорох сухой листвы.
– Думаю, это мы обеспечим в любом случае, – улыбаясь, ответила диди Бадини, и экран посерел.
Диди Бадини вздохнула с облегчением. Она не могла видеть Флейтиста, но знала, что он-то видит ее и следит за малейшими изменениями выражения ее лица. Еще немного – и она выдала бы ему, что знает, где искать диди Акорну. Она не считала нужным оповещать Флейтиста о том, что ее приведет к диди Акорне молодой Тафа. Флейтист, возможно, решит напрямую связаться с Тафой… а диди Бадини вовсе не лгала, когда упомянула о волшебных свойствах рога. У нее были клиенты, чья природная сила почти иссякла и могла быть пробуждена только чем-нибудь особенным – например, очень молодой девственницей или поркой непокорной девчонки. Они отлично заплатят за этот побочный продукт смерти Акорны.