Оставив Дементо в магазине, сыщики отправились в павильон «Плаза».

Пит за рулем вздохнул.

— Кажется, мое падение с балкона нам совершенно не помогло, — сказал он. — Похоже, Дементо видит в нас трех клоунов, а не трех сыщиков.

— Придется его переубедить, — заявил Юп, — а для этого нужно порядком побегать. Мы должны выяснить, кто где находился, когда было совершено преступление.

— Мы знаем, где был Дементо, — заметил Боб, — стоял напротив нас.

«И знаем, где была Рейни Филдз: удалялась от нас, тогда как Кровавый Призрак приближался. Может, стоит спросить ее?..» И Юп, взяв это на заметку, перешел к другим подозреваемым.

— Хотел бы я знать, где был в момент преступления Лео Ротвейлер, а также Шизофрэнк и особенно Стив Треш. Может, это нам что-то даст.

Оставив машину в подземном гараже, ребята поднялись на лифте в свою комнату, чтобы оставить вещи. Затем они направились в главный конференц-зал. Толпа у входа поредела, зато внутри этого сумасшедшего дома народу стало даже больше. Здоровенный щербатый охранник вновь был на своем месте. Преградив им путь, он проверил их штампы-билеты.

Юп с приятелями стал протискиваться сквозь толпу в дальний конец комнаты. Там вообще было столпотворение. За столами художники делали наброски и раздавали автографы. Грудами были навалены плакаты, книги, комиксы, журналы и кучи картонок с иллюстрациями. Дела у художников шли превосходно: сотни людей — от ребенка, крепко сжимавшего старенькие комиксы, до солидного мужчины с толстым кошельком, жаждавшего новейших экземпляров — выстраивались в очередь. У большинства глаза светились счастьем при встрече с кумиром-художником, но некоторые вели себя дико: рылись в куче рисунков, выбирая что купить, требовали автограф на всем — от футболки до бумажного стаканчика.

Разговоры при этом заводились такие же нелепые.

— Слизняк был бы совсем другим без вас, Джек, — говорил возбужденный почитатель художнику. — Никто лучше вас не рисует слизняков.

Другой юный поклонник, добравшись до своего художника, завопил:

— Вы испортили Робота-мстителя! Стеббинз знал, как нужно рисовать роботов, а у ваших голова похожа на «Вольво». Вас нужно было вообще отстранить от этого… Да, кстати, не дадите автограф?

Художник уставился на него.

— Зачем тебе мои рисунки, если они тебе не нравятся?

— Я смогу получить за книжки с вашим автографом вдвое больше, чем заплатил сам, — ответил тот не моргнув глазом.

Пожав плечами, художник расписался. Юп глазам своим не верил.

— Видимо, это один из способов отделаться от поклонников, — сказал он. — Где же Стив Треш?

К Трешу выстроилась самая длинная очередь. Без кровинки в лице художник сидел за пустым столом и быстро делал наброски разных героев и злодеев. Кое-кто из его почитателей пришел посочувствовать ему, узнав о разгроме в комнате. Все с удовольствием покупали новые рисунки.

Какие-то подростки требовали, чтобы Треш нарисовал Кровавого Призрака или же расписался на книге комиксов о нем.

— Подпишите, — орал один, размахивая журналом перед лицом художника. — Вы ведь больше ничего и не нарисовали. Распишитесь!

Треш схватил его за руку:

— Кроме Кровавого Призрака я придумал еще двадцать персонажей. А если хочешь получить автограф именно на этой книге, отправляйся к Лео Ротвейлеру. Теперь это его собственность.

— Здесь все расписываются, — не унимался крикун, — и вы должны.

— Нет, не должен, — Треш покачал головой, — а если ты будешь махать у меня перед носом этим комиксом, я могу случайно пролить на него чернила. — Но подросток продолжал размахивать комиксом. — Он также может вдруг разорваться на мелкие кусочки.

Назойливый поклонник тут же растворился в толпе.

— Попытаюсь поговорить с Трешем, — прошептал Боб.

Он стал протискиваться» к столу. Злые взгляды очереди его не останавливали. Но как привлечь внимание Треша?

В конце концов Боб решил начать без долгих вступлений:

— Мистер Треш!

Стив Треш поднял глаза.

— А вам что? — Он увидел, что Боб стоит с пустыми руками. — Хорошо, что не суете мне черт знает что. Так кого же вам нарисовать? Пожалуй, вам должен нравиться Гений-Убийца? Я угадал? — и он тут же взялся за карандаш.

— Что касается убийц, то должен сказать, что видел вас как раз перед кражей в магазине Дена Дементо. Вы потрясающе ловко выхватили у мальчишки эти иллюстрации.

Карандаш Треша замер.

— Жалко, что вас не было там, когда похитили комиксы, — продолжал Боб. — Вы бы наверняка задержали вора. Кстати, а где вы тогда были? Вы его видели?

Треш молча уставился на Боба. Поклонникам все это стало надоедать.

— Эй, ты! Если хочешь поговорить, дождись своей очереди, как все остальные.

— Стив, — подхватил другой, — у нас еще куча дел. Отправь ты его подальше.

— Где я был? — в конце концов ответил Треш. — Да именно в этом зверинце. — Он вновь взялся за карандаши, и, помрачнев, добавил: — По крайней мере, тогда у меня было что продавать. Ладно, проваливай отсюда. Я занят.

Он поднял свой рисунок.

— Кто-нибудь хочет получить Гения-Убийцу?

Боб изумился, с какой быстротой от него отделались, но потом сообразил, что у Треша богатый опыт общения с ненормальными. Десятки голосов выкрикивали свои цены, желая получить рисунок.

Боб едва успел всучить Трешу визитную карточку:

— Может, как-нибудь потом поговорим, — и он стал протискиваться обратно сквозь толпу.

Юп и Пит ожидали его за толпой, где он их оставил.

— Что он сказал? — спросил Пит.

— Треш говорит, что сидел здесь, — ответил Боб, взглянув на очередь. — Если тогда тут было такое же столпотворение, то у него найдется много свидетелей. — Боб попытался привести себя в порядок, но сейчас это оказалось невозможным.

Неплохо придумано. — Юп прищурился. — Но как же он тогда умудрился оказаться возле магазина Дементо сразу после кражи?

— Он и Фрэнк Карн появились одновременно, — заметил Боб. — Может быть, они были вместе?

Юп кивнул:

— Верно. Итак, где нам теперь найти Карна?

В толпе вдруг мелькнуло знакомое лицо — Хантер. Тот самый, что одолжил Карну «Каталог цен».

— Эй, ребята! — окликнул он. — Какие проблемы?

Но, услышав их вопрос, он покачал головой.

— Я не видел Фрэнка уже около часа, — тут он улыбнулся. — Можно поискать его в Золотом зале; выйдя на улицу, два раза поверните налево, а потом идите все время прямо. Рано или поздно Фрэнк заявится туда посмотреть еще один эпизод из «Рока Астероида».

— Спасибо, — сказал Юп. — А Лео Ротвейлер — вы его видели?

— Конечно, — ответил Хантер и показал куда-то рукой. — Он вон там, среди сотрудников «Героик-комикс»; у них тут что-то вроде презентации их новой книги.

Посмотрев, куда указывал Хантер, Юп увидел вспышки фотокамер и сверкание золотого костюма. Он быстро направился к тому месту, где группа художников из «Героик-комикс» позировала фотографам, стоя рядом с картонными фигурами в человеческий рост, изображавшими их персонажей.

Но фотографы и телеоператоры скопились в основном вокруг картонной Звездной Девушки, и понятно почему — рядом с ней красовалась Рейни Филдз, одаривая журналистов ослепительной улыбкой. Ее матушка, немного в стороне, охотно болтала с репортерами. А за ней стоял Лео Ротвейлер, обуреваемый радостью от такого внимания прессы — и злостью, поскольку он-то как раз остался в тени.

Юп подошел к редактору:

— Мистер Ротвейлер, можно задать вам несколько вопросов?

— Почему бы и нет. Похоже, вы единственный желающий. — Ротвейлер погладил рукой лысину.

— Я видел вас около магазина Дэна Дементо как раз перед кражей, — сказал Юп. — Как вы думаете, комиксы, которые вы хотели купить, действительно стоило украсть?

Ротвейлер уставился на него:

— Вы откуда? И почему об этом спрашиваете?

— Я и мои друзья ведем расследование для мистер Дементо, — Юп протянул Ротвейлеру визитную карточку. — Хотелось бы узнать ваше мнение как специалиста…

— Сомневаюсь, что только оно вам нужно. — Ротвейлер щелкнул пальцем по визитной карточке и взглянул на Юпа. — Не то что рядом с прилавком, меня даже в этом здании не было, когда произошла кража. Один сумасшедший любитель комиксов прицепился ко мне у входа в Золотой зал.

— Любитель комиксов?

— Фрэнк Карн. — Ротвейлер нахмурился, словно само воспоминание об этом его раздражало. — Он вышел из зала, где показывали какой-то идиотский фильм. По-моему, там были неполадки с кинопроектором. Аксель Гризуолд пытался его починить, а Карн стал меня мучить своими глупостями.

— А потом?

— Кто-то подошел к нам и рассказал о краже. Карн отправился туда посмотреть, а я подумал, что Гризуолду следует об этом знать, и пошел к нему. Я был рад избавиться от Карна. Он слишком много о себе воображает. Его самомнение, — Ротвейлер злобно ухмыльнулся, — может сравниться лишь с его габаритами. А теперь прошу меня извинить, у меня дела — нужно ответить на более традиционные вопросы, — и он отвернулся.

Юп смотрел на удаляющуюся фигуру и думал о том, что все больше и больше запутывается в этом деле.

Кто-то положил руку ему на плечо, и, обернувшись, он увидел Акселя Гризуолда.

— Я наблюдал, как вы беседовали с Ротвейлером. Он тоже замешан в этом деле? — спросил директор выставки.

— Может быть, — ответил Юп. — Он был в магазине Дементо как раз перед кражей. Но что касается самого преступления, то у него есть алиби, которое, впрочем, нужно проверить.

— Кто еще у вас на подозрении?

— Нужно найти Фрэнка Карна, а со Стивом Трешем мы уже побеседовали, — ответил Юп.

В глазах Гризуолда засветилось любопытство.

— У него тоже есть алиби?

— Он утверждает, что был в зале вместе с другими художниками и продавал свои рисунки. Думаю, это подтвердят человек девятьсот, желавших получить автограф.

— Мне так не кажется, — нахмурился Гризуолд. — Как раз перед тем, как встретить вас у входа, я проходил через этот зал и точно помню, что у стола Стива не было никакой толпы, потому что там не было и самого Стива Треша.