Галера чёрного мага

МакКирнан Деннис Лестер

Четвертая книга Денниса Маккирнана «Галера черного мага», следующая за «Железной башней», «Серебряным зовом» и «Глазом Охотника», будет интересна всем любителям фэнтсзи и в особенности поклонникам классического направления, созданного Дж. Р. Р. Толкином.

Маг Эльмар был весьма изумлен при виде неожиданной визитерши ростом в один фут верхом на лисе. Пикса Джиннарин из легендарного тайного народца обратилась к магу за помощью: ее друг Фаррикс исчез за несколько месяцев до этого, и с тех пор Джиннарин мучают сны о черной галере.

Пикса, маг, эльф, люди и гномы отправляются на корабле эльфа на поиски Фаррикса, даже не предполагая, с какими неизмеримо мощными силами зла им придется столкнуться.

 

Предисловие

До Разделения…

Эта фраза появлялась уже несколько раз в моих сагах о Митгаре.

До Разделения.

Она должна ассоциироваться с другой присказкой: жил—был когда—то.

Дело в том, что если старые сказки не лгут, то жили—были когда—то на нашей планете не только люди, но и персонажи из мифов и легенд.

Бок о бок с человеком соседствовали эти фантастические существа — феи, эльфы, домовые, гномы, сфинксы… и множество других.

Жили—были когда—то… до Разделения.

Но если персонажи их мифов и легенд куда—то ушли, то, должно быть, имело место Разделение. Я, разумеется, не думаю, что мы их всех поубивали — они чрезвычайно хитры и владеют магией, — поэтому, вероятнее всего, они просто ушли.

Но если ушли, то — куда?

В другие места! В сумерки! В утреннюю зарю! В другие миры!

Но почему? Почему они ушли?

У меня есть теория.

Где—то на пути своего развития заносчивое человечество потребовало весь мир в свое распоряжение. Аппетит человека был ненасытен и множился без предела. Где бы человек ни появлялся, он грабил землю, отравлял почву, воздух и воду. Постепенно сказочные персонажи оттеснялись на другие территории. Но они всегда надеялись, что человек исправится, поймет, что он делает и что уже натворил, прекратит разрушения и начнет с уважением относиться к земле. Но этого не происходило, человек продолжал свои гнусные деяния.

И вот настал день, когда терпению сказочных персонажей пришел конец. И тогда они собрались и ушли, отделившись от хищника—разрушителя, именуемого человеком. Они ушли в другие места, прочь от этого мира, ушли туда, где человека нет.

Так произошло Разделение.

Возможно, однажды, если человечество одумается и начнет восстанавливать опустошенные пространства, приводить в порядок леса, очищать воздух, заботиться о реках и озерах, сказочные персонажи вернутся к нам.

Очень бы хотелось надеяться, потому что без них наш мир представляет собой унылую картину.

До Разделения.

Слова, заставляющие вас плакать.

О, друг мой, фоксрайдер! Что ищешь ты в море? Исчез мой любимый В бескрайнем просторе, Во сне ко мне руки С мольбою простер он…

Сны порой всего лишь причудливые изображения в постоянно меняющемся царстве грез.

 

Глава 1

Северное сияние

ЗИМА, 1Е9572/73

Небо было по—зимнему ясным. Фаррикс стоял на вершине холма по колено в снегу и наблюдал северное сияние. Вертикальные полосы, словно гигантские занавесы, изгибались, перекрывая друг друга, и сверкали всеми цветами радуги от малинового и розовато—желтого до изумрудно—зеленого и нежно—фиолетового.

И вдруг…

— Джиннарин, ты видела?

— Что видела?

Фаррикс повернулся к стоящей чуть в стороне подруге:

— Как что—то вдруг вспыхнуло и наружу вырвался светящийся поток… — Фаррикс показал на восток. — Я уверен, что мне не пригрезилось.

Джиннарин покачала головой:

— Нет, я не видела.

— Хм, странно…

— Чему ты удивляешься?

— Хотел бы я знать, не замышляют ли маги чего—либо недоброго. Я наблюдаю северное сияние всю свою жизнь и еще ни разу…

— Фааррикс, ты всегда считаешь, что маги замышляют что—то недоброе.

— И все—таки, Джиннарин…

— Милый, — перебила его спутница, — не пора ли домой?

— Посмотри! Вырвалась еще одна струя! — воскликнул Фаррикс. — И в том же направлении, что и первая.

Джиннарин повернулась и долго пристально вглядывалась в ночное небо… но тщетно — никаких странных вспышек или потоков, вырывающихся из мерцающей пелены призрачного света, она не видела.

Фаррикс, также безуспешно, не отрываясь всматривался в небо сквозь ветви заиндевелых деревьев в надежде заметить очередную вспышку.

Переливы северного сияния и время от времени вытекающие из него в направлении с севера на восток струящиеся яркие ленты Фаррикс изучал весь следующий месяц. Но вот однажды он появился перед Джиннарин — на спине вещевой мешок, в руке лук, колчан полон стрел — и сказал:

— Я должен идти, милая. Мне необходимо знать, куда улетают струящиеся потоки.

Взглянув на выдающийся вперед волевой подбородок и понимая, что никакие уговоры не изменят принятого им решения преследовать блуждающие огни призрачного света, она обняла и поцеловала его. Сердце заныло, но не очень больно, поскольку они с Фарриксом были неразлучной парой в течение нескольких тысячелетий и Джиннарин привыкла к причудам своего друга.

Подозвав свистом Ру, Фаррикс уселся на спину лиса, и они двинулись на северо—восток, в глубь леса Дарда—Глайна.

 

Глава 2

Ночная гостья

РАННЯЯ ВЕСНА, 1Е9574

В маленьком домике на окраине Кайрана, городка, расположенного на острове Райвен (или, как его называли некоторые, острове Рвн), седой и белобородый старец услышал легкий стук в дверь. Он не оторвал взгляд от прибора и, бормоча себе под нос, всматривался вдоль визирной планки астролябии, нацеленной через открытую задвижку в крыше на весенние звезды ночного неба.

Стук повторился.

— Убирайтесь!

В затемненной комнате вновь послышались легкие удары в дверь.

— Сказано — убирайтесь! Незваный гость не унимался.

— Я занят! — Раздраженный старец произвел некий жест, и перед ним возникло нежное голубое сияние. — Ладно, ладно, иду! — проворчал он и сделал беглую запись в лежащем на приборном столике дневнике наблюдений.

Закрыв журнал, старец слез с высокого стула и пересек комнату, продолжая брюзжать:

— Мало мне помех от уличных фонарей, так являются еще всякие олухи и… — Распахнув дверь, он заговорил суровым тоном: — Ну и что же вам?..

Слова застряли у него в горле. На крыльце он увидел кроху ростом не более двенадцати дюймов, в одежде из ткани серых тонов. Нарушительница покоя была вооружена: на плече миниатюрный лук и колчан со стрелами на бедре. Далее старец разглядел темного цвета волосы и синие кобальтовые глаза. Из—за ее спины выглядывал рыжий с черными лапами лис.

Она подняла голову. Лицо старца было освещено голубым сиянием, в призрачном свете которого он был похож на привидение. И тем не менее малютка смело распрямила плечики и спросила:

— Ты мудрец Эльмар? — Голос у нее был высокий, но нежный.

— Хм Вот уж не думал увидеть на своем пороге пиксу.

— Ты мудрец Эльмар? — прозвучал тот же нежный голос. Старик кивнул, и лицо крохи озарилось улыбкой.

— Как я рада! Меня зовут Джиннарин. — Она указала на лиса. — Мы с Руксом проделали большой путь, чтобы отыскать тебя. Дело в том, что Фаррикс — исчез!

 

Глава 3

Настой из трав и дикий мед

РАННЯЯ ВЕСНА, 1Е9574

Пока Джиннарин ослабляла подпруги и снимала со спины Рукса поклажу, Эльмар копался в буфете, не переставая ворчать:

— Травка для чая, травка, травка… Ага, вот ты где. На самом дне. Ну, поганый мышонок, погоди у меня!

По лицу Джиннарин промелькнула улыбка. Фаррикс предупреждал ее, что Эльмар большой чудак. Ведь не думал же мудрец и в самом деле, что мышонок строит против него козни и прячет чай. Она опустила тюки на каменную плиту перед очагом и, выбрав из деревянного ящика, стоящего поблизости, пару веток, бросила их на тлеющие угли.

К очагу подошел Эльмар:

— Ты, наверное, тоже выпьешь чаю, а?

— С удовольствием, — ответила Джиннарин, подкидывая веточки в растущие языки пламени и поглядывая на Рукса, свернувшегося клубком возле очага.

Эльмар подцепил крючком небольшой медный чайник и повесил его над огнем. Не произнеся больше ни слова, мудрец вернулся на свое место и возобновил наблюдение за сияющими в вышине звездами, однако уже через несколько мгновений воскликнул:

— Проклятье! Я упустил ее! — Не переставая бурчать что—то себе под нос, он дернул висевшую перед ним цепочку, закрыл задвижку на крыше и сделал последнюю запись в журнале.

Джиннарин успокаивала вскочившего на лапы Рукса, лис пугливо наблюдал за старцем, который сполз со стула, подошел к огромному бюро с выдвижной крышкой и сунул журнал между свитков, фолиантов и лежащих в беспорядке бумаг. Постояв некоторое время в раздумье, он вытащил из ящика свиток пергамента, просмотрел его, затем свернул и водворил на место.

За спиной Эльмара начал посвистывать чайник. Неожиданный звук вновь поднял Рукса на лапы. Лис встал между Джиннарин и старцем, шерсть его вздыбилась, верхняя губа свернулась в кольцо, обнажив острые клыки.

Эльмар свирепо взглянул на зверя и протопал к очагу. Джиннарин вновь принялась успокаивать Рукса. Под ее рукой шерсть животного стала постепенно разглаживаться.

Опустив две ложки травы в фарфоровый чайник, Эльмар хмуро посмотрел на Джиннарин.

— У тебя есть чашка? — поинтересовался мудрец, наполняя чайник кипятком.

Порывшись в своих вещах, Джиннарин извлекла желудь. Сердцевина его была вырезана, сбоку приделана ручка, а к основанию приклеено донышко.

Эльмар еще раз прошел к буфету и, гремя посудой, достал фаянсовую чашку и горшочек меда. Он заглянул внутрь чашки и перевернул ее вверх дном.

— Поганый мышонок. — Он постучал ободком чашки по крышке буфета, что заставило Рукса опять вскочить на лапы. — Послушай, угомони как—нибудь эту… свою собаку. Она у тебя пуглива, словно дикий зверь.

— Руке и есть дикий зверь… и он не собака. И если бы ты поменьше шумел…

— Чай готов, — заглянув под крышку, перебил ее старец.

Спустя некоторое время Эльмар, помешивая дымящийся напиток янтарного цвета с добавленной в него капелькой меда, остановил пристальный взгляд своих зеленых глаз на гостье, сидевшей, скрестив ноги, на грубо обтесанной столешнице.

— Итак, что же это за история с исчезновением Фар—рикса?

Джиннарин посмотрела на старца… или… не был ли он эльфом?

Его глаза были слегка навыкате, а уши немного заострены, как и у всех представителей маленького народца, но глаза и уши были более человекоподобны, чем у эльфов, но более эльфоподобны, нежели у людей. Фаррикс говорит, что маги именно такие — не люди и не эльфы, но что—то среднее, в чем Джиннарин могла сейчас убедиться. На нем был синий балахон, а на левом запястье — золотой браслет, украшенный тусклым красным камнем.

— Ты собираешься сидеть и разглядывать меня или все же поговорим о Фарриксе?

Джиннарин потрясла головой, возвращаясь к действительности, и приступила к рассказу:

— Прошлой зимой Фаррикс заметил что—то необычное в полярном сиянии — большие светящиеся струи, потоком текущие на восток. Нет, это случалось не каждую ночь, но он наблюдал потоки несколько раз в течение месяца.

— Струи текли к востоку?

— Да. С севера на восток.

Мохнатые брови Эльмара поползли вверх.

— Хм. К востоку от Дарда—Глайна. Как далеко к востоку?

— Как далеко? — Джиннарин пожала плечами. — Точно не знаю.

— Подумай, пикса. Это было совсем близко или вдалеке?

Джиннарин подняла вверх ладони:

— Я их совсем не видела, хотя и пыталась, но Фаррикс говорил, что это происходило примерно в двухстах милях от нас.

— Ага! На другой стороне Райвена. — Он жестом попросил ее продолжать.

Джиннарин отхлебнула из желудевой чашечки.

— Миновало две луны, и Фаррикс отправился на поиски. Ру, его лис, вернулся домой с запиской. — Джиннарин вытащила из жилетного кармана крошечный кусочек пергамента, развернула его и протянула Эльмару. Мудрец, прищурив глаза, стал вглядываться в записку:

— Тьфу! Слишком мелко. Я не могу это прочесть. Он вернул свиток Джиннарин. Пикса взяла пергамент

и разгладила его.

«Милая девочка», — прочитала она…

Милая девочка!

Вот я и достиг оконечности острова, но светящиеся струи продолжают течь на восток. Полагаю, что они где—то поблизости образуют дугу, направленную в океан. Я уже сплел из ивняка лодку и обтянул ее кожей. Собираюсь выйти в море, где, вероятно, и разрешатся все мои сомнения.

Я попросил Ру подождать меня день или два. Если он вернется один, то ты будешь знать, что я впутался в очередную авантюру.

Любящий тебя Фаррикс.

Джиннарин свернула пергамент и убрала его во внутренний карман жилета.

— Ру принес записку. Прошла весна, затем лето, но Фаррикс не вернулся. Осенью мы с Руксом последовали за Ру к мысу на юго—восточном побережье Райвена, туда, где Ру в последний раз видел Фаррикса.

— Откуда ты знаешь, что лис привел тебя на верное место? — возразил Эльмар. — Они не такие сообразительные, как волки. Да и вообще: лисы есть лисы. Как ты можешь знать, что вы были где—то поблизости?

Краска бросилась в лицо оскорбленной Джиннарин.

— Они наши товарищи! И заслуживают доверия! Ру не мог ошибиться в таком важном деле, как это. — Она взглянула на Рукса, спящего возле очага, словно желая удостовериться, что он не слышит этой… этой клеветы на весь лисий род. — Оставь сомнения, Эльмар. Ру привел нас на правильное место.

Эльмар в свою очередь бросил сердитый взгляд на Рукса, затем вновь обратил свое внимание на Джиннарин:

— И что же?

— А ничего. Никаких следов Фаррикса.

— И поэтому…

— И поэтому я пришла к тебе. Фаррикс часто повторял, что если мы попадем в беду, то всегда можем рассчитывать на помощь мудреца Эльмара, которого он когда—то спас от кабана и…

— Так вот кто это был! — воскликнул Эльмар. — Фаррикс!

Радостная улыбка озарила лицо старца, не оставив и следа недавнего раздражения. Схватив чайник, он от избытка чувств плеснул через край в чашечку Джиннарин. Ей пришлось отодвинуться в сторону от образовавшейся лужицы. Не замечая своей промашки, Эльмар бухнул в ай слишком много меда. Жидкость выплеснулась наружу растеклась во все стороны.

— Итак… итак…

— Джиннарин. — Она в смятении поглядывала на свою

чашку.

— Ах да, Джиннарин. Так вот, Джиннарин, почему ты

сразу мне все не объяснила? Друзья Фаррикса — мои друзья.

— Но как же так, Эльмар? Ты, похоже, даже не знал его имени.

— Не знал! — с отчаянием в голосе воскликнул старец. — Он спас мне жизнь, и это действительно был пике, он убил напавшего на меня кабана своей крошечной стрелой. Но от нестерпимой боли я… ну мне было просто не до имен. Он выхаживал меня с неделю и, когда я окреп настолько, что мог оставаться в лагере один, вызвал помощь. Когда прибыли мои друзья, он уже больше не показывался, и у меня не было возможности даже поблагодарить его.

— И ты так никогда и не узнал его имени? Эльмар покачал головой:

— Я называл его пиксом. В то время этого казалось достаточно. А когда он ушел, было уже слишком поздно… мне, правда, всегда хотелось знать, кто был этот пике.

В глазах Джиннарин мелькнуло негодование.

— Это был Фаррикс! Самый лучший всадник. И я просто поражаюсь, как он мог снизойти до помощи такому сухарю, как ты. Нет, вы только представьте: даже не поинтересоваться именем своего спасителя. И еще смеет оскорблять его лиса! — Джиннарин сложила руки на груди и резко повернулась к старцу спиной.

Эльмар хотел удивиться, но ему не дали.

— И вылей из моей чашечки эту бурду, — потребовала гостья.

Эльмар возмущенно смотрел на ее прямую спину, готовый вспылить, но Джиннарин не поворачивалась.

В конце концов, стиснув зубы, маг взял желудь, сполоснул и вытер его, затем убрал беспорядок на столе. Очень осторожно он вновь наполнил миниатюрный сосуд настоем чая, добавив для сладости крошечную капельку меда. К этому времени Джиннарин не только немного поостыла, но и ужасно смутилась. Она опустила голову, не решаясь взглянуть на мага. В свою очередь и Эльмар погасил свой свирепый взгляд, сознавая справедливость ее слов.

Некоторое время они сидели молча, ни один не хотел заговорить первым, но наконец Эльмар откашлялся и произнес:

— Случалось ли Фарриксу исчезать подобным образом и раньше?

— Да—а, — тихо ответила Джиннарин. — Несколько раз за все тысячелетия нашего знакомства. — Она взглянула на старца, и глаза ее засветились радостью. — Фаррикс… как бы это сказать, очень любознателен и просто не может жить, пока не найдет ответа на интересующий его вопрос.

— Хм—м. В таком случае из него получился бы способный ученик… Но как бы там ни было, скажи пи… Джиннарин, насколько продолжительными были его предыдущие отлучки?

— Иногда он пропадал очень подолгу. Однажды он не появлялся целых семьдесят два года.

Эльмар насупил косматые седые брови и развел руками:

— В таком случае, Джиннарин, я не понимаю, зачем ты пришла ко мне. На этот раз Фаррикс отсутствует всего лишь чуть больше года.

— Я уже говорила: Фаррикс всегда повторял, что если вдруг придет беда, то следует обратиться к тебе.

— Но что же заставляет тебя думать, что на этот раз случилось несчастье?

Джиннарин глубоко вздохнула:

— Дело в том, Эльмар, что на этот раз я вижу ужасные сны.

 

Глава 4

Царство грез

РАННЯЯ ВЕСНА, 1Е9574

— Какие такие сны? — Эльмар впился в рассказчицу буравящим взглядом. — Какие сны?

Джиннарин ответила немного испуганно:

— Мне снится хрустальный замок, высоко над бирюзовым морем.

— Хм—м… — Эльмар встал и, поглаживая свою бороду, шаркающей походкой прошел мимо Рукса. Тот с подозрением следил за движениями старца.

Порывшись в дровяном ящике, он бросил в огонь полено и помешал кочергой угли. Затем вновь посмотрел на пиксу:

— Сны — это чаще всего не более чем фантастические изображения в непостоянном царстве грез. Почему ты считаешь, что твой сон не похож на обычный?

— Он был ясным… более того, я ощущала в нем Фар—рикса.

Эльмар встрепенулся:

— Надеюсь, это не было Посланием Смерти?

— Посланием Смерти?

— Это такой обычай эльфов.

— Расскажи о нем, пожалуйста, мне мало известно о событиях, происходящих в мире за пределами моего родного Дарда—Глайна.

Эльмар отложил в сторону кочергу и сел на стул, затем взял чайник и наполнил свою чашку.

— Когда кто—либо из эльфов умирает, то он каким—то образом отправляет сообщение об этом другому представителю своего племени.

Джиннарин вздрогнула:

— О боги! Как, должно быть, ужасно получить такое последнее прости—прощай!

— Да, это так, — согласно кивнул Эльмар. — Это так. Но что касается твоего сна…

— Нет, Эльмар. Мой сон — это не Послание Смерти. Мы имеем дело с чем—то совершенно другим.

Эльмар громко чихнул, и Рукс поспешно вскочил на лапы.

Поглядывая на мудреца, но не замечая в его поведении ничего особенного, Рукс собрался опять устроиться перед очагом, хотя на этот раз долго топтался на месте, вероятно прикидывая, благоразумно ли вообще лежать в присутствии столь шумного субъекта.

Джиннарин глубоко погрузилась в собственные мысли, но спустя некоторое время заговорила вновь:

— Но даже если мы столкнулись с чем—то необычным, Эльмар, мой сон не может быть Посланием Смерти, потому что я видела его много раз, а мне кажется, что Послание Смерти может прийти только однажды. Нет, это не послание эльфов. Это скорее посылка сигналов… просьба…

— Сообщение, — подсказал Эльмар. Джиннарин взглянула на мудреца:

— Совершенно верно. Такое впечатление, будто Фар—рикс пытается мне что—то сообщить.

Эльмар поиграл браслетом на запястье и потер тусклый красный камень, оправленный металлом, взгляд его был уставлен в пространство.

— Что—то о хрустальном замке над бирюзовым морем?

— И о черном корабле, — добавила Джиннарин.

— О черном корабле? — Эльмар удивился так громко, что Рукс поднял голову, но после успокоительного посвиста Джиннарин снова положил ее.

— Да, Эльмар. Черный корабль, так я себе его представляю.

— Пожалуй, малышка, тебе стоит рассказать мне свой сон подробнее.

В очаге потрескивал огонь, лис мирно дремал, Джиннарин, собираясь с мыслями, помешивала чай. Мудрец добавил себе еще меда, попробовал напиток на вкус и, удовлетворенный, отложил ложку в сторону, не сводя с пиксы своего обычного пристального взгляда.

— Он всегда начинается по—разному, — тихо произнесла Джиннарин.

— Говори громче.

— Я сказала, — Джиннарин повысила голос, — он никогда не начинается одинаково. Независимо от того, с какого момента развиваются события, сон в свое время становится эхом предыдущих ночей — словно идешь по неизвестной тропке, а затем всегда оказываешься на знакомой дороге. И именно это делает его похожим на сообщение: каждый последующий сон в некотором смысле является продолжением предыдущего.

Эльмар прищурился:

— Хм. Царство теней — дикое безграничное пространство с запутанными тропинками, с бесконечными нелепыми поворотами и переходами от одной иллюзии к другой. А ты говоришь, что в твоих видениях присутствует какая—то логика. Это интересно и странно. Расскажи мне свой сон.

Помолчав немного, Джиннарин заговорила:

— Неважно, где начинается мой сон, он сводится к тому, что сперва я парю в небе выше облаков. Я знаю о том, что лечу, потому что далеко внизу простираются воды бирюзового моря. Потом облака начинают кипеть, бурлить и вспениваться и постепенно становятся черными, превращаясь в огромные водяные валы, и я чувствую, что надвигается ужасный шторм. Опускается темная ночь, и я ищу убежища. Начинается гроза, хлещет дождь, гремит гром, бешено сверкают молнии, разрывая черное небо. А внизу, на гребне гигантской волны, находится то, что я воспринимаю как черный корабль, на всех парусах идущий сквозь шторм. Его мачты время от времени скрываются под водой. Он стремится к расположенному неподалеку острову — скале, выступающей из бушующего моря.

По направлению к этому острову я и лечу, что—то или кто—то увлекает меня туда, — я думаю, Фаррикс. Неожиданно я оказываюсь в хрустальной комнате с видом на море. Я откуда—то знаю, что нахожусь в хрустальном замке на этой скале, в то время как далеко внизу, у подножия утеса, громадные волны колотят в несокрушимый камень, волны ударяются в отвесные скалы и опрокидываются назад. И все время, пока я вижу в бушующем море черный корабль, поднимающийся на пенистые гребни и падающий в бездонные ямы, ослепительные молнии одна за другой вонзаются в его мачты.

И здесь кончается мой сон, здесь кончается… сообщение.

 

Глава 5

Кайран

РАННЯЯ ВЕСНА, 1Е9574

Эльмар переспросил:

— И это все? Ничего больше? И на этом месте ты просыпаешься?

Джиннарин глубоко вздохнула:

— Есть вообще—то еще кое—что, но я не знаю…

— Позволь мне судить об этом, пикса. Что это за «кое—что»?

Джиннарин еще раз глубоко вздохнула:

— Когда я вижу подплывающий к острову корабль, мне становится страшно, как будто должно произойти что—то ужасное… или уже происходит. И я бегу — куда? Не знаю — я просто бегу. И в этот момент просыпаюсь, дрожа от страха, вся мокрая от пота, с бешено бьющимся сердцем. — Дрожащими руками Джиннарин взяла чашку и отхлебнула глоток чая.

Эльмар задумался.

— Этот твой страх — плохой признак. — Он встал, подкинул в очаг еще одно полено, затем обернулся и посмотрел на пиксу. — Но имей в виду: не все образы во сне являются тем, чем они видятся. Черный корабль может оказаться чем—либо другим, то же и с хрустальным замком, да все, что угодно… даже твой страх. Чем они могут быть на самом деле, я не знаю… Если бы Эйлис была здесь, вместо того чтобы шляться по всему свету, она бы нам объяснила.

Джиннарин взглянула на мудреца:

— Кто такая Эйлис?

Старец, шаркая ногами, вернулся на свое место.

— Моя дочь. Она провидица.

— Она провидица? Что это значит?

Эльмар поднял на пиксу взгляд и укоризненно покачал головой. Джиннарин разозлилась:

— Я же говорила тебе, что совсем ничего не знаю о происходящем за пределами Дарда—Глайна.

Старец пожал плечами:

— Провидец — это, как бы сказать, это тот, кто может предугадывать события будущего.

— А разве ты не можешь? Я считала, что все маги одинаковы.

— Да что ты! — воскликнул Эльмар. Рукс открыл один глаз, но тотчас же закрыл его. — Абсурд! Все маги одинаковы? Ты, должно быть, шутишь. Разве похожи друг на друга хиддены? Или пиксы? Да есть ли вообще похожие вещи?

— Капли дождя, — выпалила Джиннарин. — Близнецы. Звезды.

— Чушь! — набросился на нее Эльмар. — Сама ведь понимаешь, что говоришь чушь.

Лицо Джиннарин вспыхнуло от гнева. Мудрец и пикса — оба раздраженные и сердитые — долгое время сидели в молчании. В конце концов Джиннарин не выдержала:

— Ладно, я допускаю, что дождевые капли вовсе не похожи, поскольку есть большие и маленькие, теплые и холодные, нежные и колкие. И близнецы имеют различия, даже когда они очень похожи друг на друга. И звезды…

— И звезды, — перебил Эльмар, — некоторые почти невидимы, другие же сверкают, как бриллианты; одни имеют расплывчатые очертания, другие — резкие; их цвет меняется от красного к синему и зеленому или желтому. И в то время как одни из них жестко прикреплены к вращающемуся небесному своду, другие скользят по нему; есть среди них молнией проносящиеся по небосклону, они, появляясь неизвестно откуда, ярко сгорают и уходят в небытие. Некоторые звезды вспыхивают в ночи и сияют там, где раньше никаких звезд не было, затем медленно угасают. Бывают и такие, которые, появляясь из той же ночной тьмы, оставляют за собой яркие сияющие хвосты, обычно они предвещают несчастья и гибель.

Эльмар замолчал, и Джиннарин, казалось бы без всякой причины, вдруг охватила дрожь. Наконец она спросила:

— А маги?

— Маги? — отозвался старец. — Они столь же похожи друг на друга, как и капли дождя, близнецы или звезды. Есть общие черты, но имеется и множество различий.

— Снежинки, — прошептала Джиннарин.

— Что?

— Я сказала — снежинки. Все одинаковые и в то же время разные.

— Совершенно верно, — подтвердил Эльмар. — И не позволяй себе забывать об этом.

— О мудрейший из мудрецов! Не бойся. Я, возможно, и ничего не знаю, зато учусь всему с лету.

Вновь повисло тягостное молчание. Наконец Джиннарин глубоко вздохнула и спросила:

— Ну так что, Эльмар? Я рассказала тебе о поисках Фаррикса, о его письме и моих снах. Что мы предпримем? Куда пойдем?

— В Кайран, — ответил старец.

— В город?

— Где же еще мы отыщем библиотеку?

— Библиотеку?

— У нас что, завелось эхо? Джиннарин резко поднялась на ноги:

— Да ты просто старый ворчун! Свет не видывал…

— А ты — просто наглая пикса! — выкрикнул в ответ Эльмар.

Рукс вскочил и, рыча, быстро подошел к двери и толкнул ее лапой. Недовольно поглядев через плечо, лис скрылся в ночи.

Джиннарин разразилась смехом, наблюдая, как Эльмар бросал сердитые взгляды на то место, где только что был лис.

— Довольно, мудрец, — хихикнула Джиннарин, — мой лис убежал, поскольку не может заткнуть себе уши, чтобы не слышать, как мы ссоримся. Давай начнем все заново. Что мы будем искать и почему в библиотеке?

Старец встал и, подойдя к двери, выглянул наружу — лиса нигде не было видно.

— Где же еще? — спросил Эльмар, возвращаясь на свое место. — Где еще мы отыщем бирюзовое море, хрустальный замок или черный корабль?

— И где же в городе Кайране мы найдем такую библиотеку?

— На реке, протекающей через город, есть остров, а на острове расположена Академия.

— Что за Академия? Мудрец допил остатки чая.

— В ней обучаются мудрецы, Джиннарин, совершенствуя свое искусство.

Джиннарин удивилась:

— Школа магов? Эльмар кивнул:

— Там находится одна из самых замечательных библиотек во всем Митгаре. Мы отправимся в нее завтра утром и посмотрим, что нам удастся отыскать.

— Нет, нет, Эльмар, — запротестовала Джиннарин. — Я не могу появляться на глаза людям средь бела дня. Ночью они не будут видеть меня, но днем…

Эльмар вздохнул:

— Тогда пойдем завтра ночью.

— Почему не сегодня? У нас еще есть время до рассвета.

— Угомонись, пикса. Даже мудрецы нуждаются в отдыхе. Ложись и ты.

С этими словами Эльмар взял старое одеяло, сложил его несколько раз и бросил перед очагом, потом ушел в угол, где у него стояла кровать. Джиннарин осталась на столе. Спустя некоторое время она допила уже остывший чай, спустилась к очагу и уселась перед ним на одеяло, глядя на дотлевающие угли.

На землю упали сумерки. Воздух был прозрачен и чист. Одна за другой на лиловом небосводе вспыхивали звезды. Эльмар неспешно шагал по дороге в сторону приближающихся огней Кайрана. Сбоку от него бесшумно ступал лис с хозяйкой на спине.

Еще днем они заготовили припасы, и Джиннарин вновь упаковала свои тюки. Мудрец почти все время просидел за бюро с выдвижной крышкой, делая заметки в журнале. Он попросил Джиннарин сделать рисунок черного корабля, и она исполнила его просьбу. Рисунок получился очень маленьким, но мудреца он, казалось, удовлетворил. Рукс, как обычно, убежал подкормиться и утолил голод за пределами дома. День тянулся очень медленно. Джиннарин отдыхала, и, когда вдалеке послышался наконец звон колоколов Кайрана, возвестивший закат, Эльмар поднялся, забросил на плечо вещевой мешок и нетерпеливо поинтересовался, чего же, собственно, ждут его спутники.

И вот теперь они молча брели в сгущающихся сумерках, целиком поглощенные своими мыслями.

— Эльмар, ты действительно думаешь, что мы узнаем там что—нибудь о черном корабле или бирюзовом море? — прерывая молчание, спросила Джиннарин.

— Глупыха, — сварливо ответил мудрец, — конечно узнаем. Разве я не сказал, что это самая лучшая библиотека во всем Митгаре?

— Мне показалось, ты назвал ее одной из лучших.

— Не каламбурь. Игра слов — это признак младенчества.

Джиннарин открыла рот:

— Игра слов — признак… чего? — Она весело рассмеялась.

— Что тебя так развеселило? — Голос мудреца стал строже.

— Да так, Эльмар, ничего, — безуспешно пытаясь сдержать смех, ответила Джиннарин, поглядывая на шагающего рядом с ней старого младенца.

Какое—то время они шли не разговаривая, постепенно спускаясь с холма, на котором стоял домик Эльмара. Джиннарин уже могла разглядеть в двух—трех милях от себя сияющие огни Кайрана.

— Но как же мы попадем в школу, если она находится на острове посреди реки? — спросила Джиннарин.

— На пароме, детка, — последовал ответ.

У подножия холма петляющая тропинка под их ногами влилась в проходящий с запада на восток торговый тракт. Они свернули влево и продолжили путь на запад. Впереди в отдалении виднелась Стена войны — защитный каменный бастион, перекрывающий по всей ширине узкий перешеек.

С северной стороны доносился шум протекающей поблизости реки Кайран. Ее истоки находились на отдаленных скалистых холмах, затем она сбегала вниз по всей длине мыса, протекала через город и, наконец, водопадом обрушивала свои воды в море.

Они подошли к ручейку, журчащему чуть в стороне от дороги. Прозрачная вода вытекала из маленького, оправленного камнем источника и струилась далее вниз, к реке.

— Давай устроим привал, пикса, — предложил Эльмар, устраиваясь на поваленном дереве. — Моим ногам нужен

отдых.

Джиннарин спешилась и приблизилась к источнику. Пока лис жадно пил воду, пикса рассматривала каменный свод, куполом накрывающий большой гладкий камень, из—под которого выбегал ручей.

— Что это, Эльмар?

— Его называют Источник Эльвидд. Это придорожное святилище.

— О боги! — воскликнула Джиннарин. — Но почему же оно выглядит таким неухоженным. Дочь Адона заслуживает большего почтения.

Пикса собрала разбросанные листья и чисто обмела камень источника. Отступив назад, Джиннарин полюбовалась проделанной работой. Оглянувшись вокруг, она сорвала синий весенний цветок и положила его на свод.

— Так, по—моему, лучше.

— Часто ты этим занимаешься? — спросил Эльмар.

— Чем?

— Наводишь порядок на святилищах. Джиннарин покачала головой:

— Нет. В Дарда—Глайне нет ничего подобного.

— Но тем не менее ты чтишь память Эльвидд? На этот раз пикса согласилась:

— Почитаю ли я ее?.. Да. Но не на каменных святилищах. Я разговариваю с ней где—нибудь на светлой поляне или проходя вдоль ручья, иногда в лесу. Особенно мне нравится беседовать с ней, когда я собираю грибы.

Эльмар поднялся и скомандовал:

— Пора!

Они продолжали идти в направлении огней Кайрана. Городок постепенно вырисовывался, и наконец появились первые жилые дома. Джиннарин с Руксом скользнули в тень, казалось, что темнота накинула на них плащ, и даже Эльмар вынужден был напрягать зрение, чтобы разглядеть их во мраке. Они шли по дороге, параллельно реке, вдоль каменных берегов, проходя ряды зданий, пересекая боковые улицы, иногда мощеные, но чаще нет. На пути им стали попадаться прохожие. И хотя многие из них, увидев Эльмара, раскланивались с ним, никто, казалось, не обращал внимания на скользящих в тени Джиннарин и лиса. Они прошли мимо моста через реку, миновали зажженный фонарь, установленный на плавающем понтоне. В непосредственной близости, ниже по течению, Джиннарин заметила расположенный посредине реки остров и возвышающиеся на нем башни. Это и было целью их путешествия. Когда они поравнялись с северной оконечностью острова, то заметили стоящий у причала паром. На набережной под фонарем бездельничали трое мужчин. Эльмар ступил на каменный пирс:

— Паромщик, мне надо переправиться.

Крепкого вида детина встал и жестом велел подняться остальным.

— Это будет стоить медяк, сэр.

Эльмар выудил монету из кошелька и в сопровождении троицы взошел на паром.

В то время как все трое ухватились за натянутую между берегами веревку, клубок тени метнулся на борт и притаился за спиной старца. Паромщики смотрели в противоположную сторону и ничего не заметили. Старший из них монотонно и нараспев издавал возглас «х—ха», и все трое тянули веревку, проходящую через кольца, закрепленные на носу и в кормовой части парома. Судно медленно продвигалось вперед. Прошло немного времени, и паром с глухим металлическим звуком ударился об островной причал.

— Эй, — крикнул паромщик, заметив, как мимо него метнулась тень и тут же исчезла. — Что такое?

Его помощники вытянули шеи, пытаясь что—либо разглядеть, но тщетно. Эльмар, прихрамывая, медленно прошел мимо них на берег, паромщики почтительно прикоснулись к козырькам своих шапок. До старца донеслись отдельные фразы:

— Послушай, это же маг, а тот был его сотоварищ.

— Пусть так, но кто это был?

— Не из нашего мира, могу поклясться.

— Я бы назвал его кот—призрак, шесть лап, и все с жуткими когтями.

Услышав эти слова, Джиннарин улыбнулась и стала наблюдать, как к ним приближается Эльмар. Он вертел головой из стороны в сторону, пытаясь обнаружить своих спутников. Когда он уже готов был пройти мимо, из—под куста раздался мягкий голос Джиннарин:

— А мы здесь. — Она подтолкнула лиса вперед. Вздрогнув от неожиданности, Эльмар строго посмотрел

на нее, но тут же на его лице выразилось явное любопытство.

— Надеюсь, со временем, пикса, ты расскажешь мне, как тебе это удается.

— Что «удается»?

— Притягивать к себе тени.

— Ну, это легко, Эльмар. Правда, я точно не знаю, как это у меня получается.

— Не знаешь?

— Не знаю. Я всегда могла это делать, как и весь наш народец. Мы рождаемся с этой способностью. Это похоже… нет, я не знаю на что…

— На полет птиц? — подсказал Эльмар.

— Совершенно верно, Эльмар. Птицы наделены способностью летать, а мы умеем сгущать на себе тени. Я не могу сказать, в состоянии ли еще кто—либо научиться этому, так же как мне неизвестно, может ли кто—нибудь летать, не будучи птицей.

— Х—ха! — равнодушно хмыкнул Эльмар. — Этот трюк нам известен.

— Ты можешь летать? — изумилась Джиннарин.

— Нет. Я не сказал, что могу летать, — отозвался Эльмар, — но утверждаю, что в моих рукавах прячется множество различных фокусов.

Они двинулись в сторону башен. Уличные фонари светили на фоне яркого звездного неба. Подойдя ближе, Джиннарин заметила, что башен было шесть: пять из них образовывали пентаграмму, шестая находилась в центре.

— Куда мы идем? — спросила она.

— К центральной башне. Там находится библиотека.

— А что в остальных?

— Различные школы, — ответил Эльмар, указывая на шпили и называя башни по именам: — Земля. Воздух. Огонь. Вода. Эфир.

— А шестая?

— Я же сказал тебе — библиотека, — раздражаясь, ответил Эльмар.

— Ну и нечего на меня набрасываться, — выпалила в ответ Джиннарин. — Просто я подумала, что у нее тоже есть специальное имя.

— Да ладно, — проворчал старец.

То и дело им приходилось останавливаться, чтобы пропустить идущего навстречу прохожего. Дважды Джиннарин с лисом, накинув на себя густую тень, прятались от людей. Все они приветливо здоровались с Эльмаром, но, увлеченные собственными разговорами, не останавливались, чтобы побеседовать с ним.

Наконец они вошли в здание. Рукс с Джиннарин на спине метнулся в сводчатый проход и растворился в его сумраке.

Сразу за вестибюлем находился большой зал, где теснились стеллажи с книгами. Центральная его часть была уставлена столами, за которыми сидели люди, с головой ушедшие в работу. Попросив Джиннарин и Рукса подождать возле стеллажей, Эльмар прошел в центр зала. Джиннарин спешилась, но оставила лиса под рукой. Иногда скрипели стулья — посетители вставали, чтобы отыскать нужную книгу. В таких случаях Джиннарин с Руксом прятались в тень, передвигаясь от ряда к ряду, чтобы оставаться вне поля зрения читателей.

Спустя некоторое время вернулся Эльмар.

— Нам двумя этажами выше, — ворчливо произнес он и направился к лестнице с каменными ступенями, расположенной вдоль стены. — Обязательно надо было запихать их на верхний этаж.

— Что запихать?

— Книги, которые нам нужны, — буркнул Эльмар.

Мудрец поплелся наверх, то и дело останавливаясь, чтобы перевести дыхание. Лис в свою очередь стремительно ринулся вперед и мгновенно отмахал два пролета. Джиннарин тоже заторопилась, не желая слишком долго задерживаться на лестнице, где их можно было заметить. Шаркая ногами, подошел наконец и Эльмар. Поиск занял довольно много времени, но все же мудрец нашел то, что хотел, — большой том, озаглавленный «Maria Orbis Mitgarii».

— Ага! Сейчас посмотрим.

Эльмар направился к столу, за которым было совсем немного посетителей. Но не успел он опуститься на стул, как молодая стройная женщина, с волосами черными, как вороново крыло, — не была ли она из эльфов? — прошла мимо стеллажей и остановилась у стола мага.

— Эльмар?

Мудрец, прищурившись, взглянул на нее:

— Дрианна?

Она, улыбаясь, кивнула:

— Как поживаешь, милый? Эльмар все же уселся на стул.

— Потихоньку, Дри, потихоньку.

— Я вижу. — Она села напротив. — Не пришла ли тебе пора переправляться?

Старец вздохнул:

— Да, ты, пожалуй, права. Но как твои дела, Дри? В последний раз, когда я видел тебя, ты тоже чувствовала себя неважно. А сейчас — любо—дорого посмотреть. Выглядишь так же хорошо, как на Фаро.

Она улыбнулась, лицо ее засияло от радостного воспоминания.

— Какой там был домик в лесу, Эльмар. Я не думала о нем… — Ее карие глаза блеснули зелеными крапинками. Наконец она сказала: — Оказаться бы там с тобой снова… Почему бы тебе не вернуться в Вадарию, и когда ты приедешь… то…

— Как всегда соблазнительно, Дри. Но я не могу отправиться прямо сейчас. Мне необходимо кое—что сделать. Ну а затем мы посетим домик в лесу и, возможно, останемся в нем на несколько лет.

Дрианна улыбнулась приятным мыслям. Но вдруг она вздохнула и неожиданно, словно ища что—то, заглянула под стол, затем обвела взглядом ряд стеллажей:

— Мне показалось, я видела с тобой лису. Надеюсь, ты не завел ее в качестве питомца?

— Это просто знакомая, Дри.

— Ну хорошо. Я не думаю, что лисы могли бы быть Добрыми друзьями. Слишком дикие. Не похожи на кошек…

— Или сов, — перебил Эльмар.

В ответ Дрианна прикрыла глаза.

— Я имела в виду — не похожи на кошек с их дикой энергией и успокаивающими ласками. И еще, Эльмар, что касается сов… Я уже говорила тебе раньше — нельзя крепко обнимать сову. — Она взглянула на книгу. — Что ты здесь ищешь? Тебе помочь?

— Три вещи, Дри: бирюзовое море, черный корабль и хрустальный замок.

— Звучит таинственно.

— Это фрагменты сна.

— Ах вот оно что. В таком случае я тебе не помощник. Вот если бы это были звезды…

— Если бы это были звезды, Дри, то я справился бы и сам.

— Почему не привлечь Эйлис?

— Ее нет на Райвене.

— Ну хорошо. И все—таки мне кажется, что я могу помочь тебе. Какие еще книги тебе понадобятся?

Эльмар достал из кармана листок бумаги:

— Посмотри «De Castellis Singularibus» и «De Navibus Notis».

Пока она занималась поиском, Эльмар перелистывал лежащий перед ним фолиант. Но не успел он углубиться в работу, как с двумя томами в руках вернулась Дрианна. Эльмар искоса взглянул на нее:

— Мне нужны хрустальный замок или черный корабль.

— Хрустальный замок, если такой существует, найти будет не трудно, но черных кораблей, я полагаю, может оказаться много. Что представляет собой твой корабль?

Эльмар достал из кармана рисунок Джиннарин и передал его Дрианне. Та, прищурившись, взглянула на него:

— О боги, Эльмар. Кто нарисовал эту миниатюру?

— Друг.

Дрианна с удивлением посмотрела на мудреца и перевела взгляд на рисунок.

— Я бы сказала, что это вооруженное купеческое судно — карак или галеон. Говоришь — черный? — Дрианна возвратила маленький листок и открыла книгу.

Из темноты Джиннарин наблюдала, как Дрианна с Эль—маром бегло просматривали книги. Прошло довольно много времени. Тишина нарушалась только шуршанием страниц.

Рукс, насторожив уши, лежал уткнувшись мордой в передние лапы, глаза его были открыты. Пикса чувствовала себя очень уютно на нижней полке, среди пахнущих пылью книг, и… задремала.

— Есть один. — Голос Дрианны прервал сон Джиннарин. — Хотя подожди. Во время восстания он сгорел в порту Арбалина.

Дрианна продолжила листать книгу, а Джиннарин вновь задремала, откинувшись на теплый лисий бок.

Сколько времени проспала Джиннарин, она не знала, ее разбудил скрип стульев. Выглянув из своего укрытия, она заметила, что Эльмар с Дрианной закончили работу. На столе перед ними лежало несколько томов, и было очевидно, что они изучили каждый из них. Эльмар потянулся, распрямляя спину и тяжело дыша. Дрианна заметила:

— Милый, тебе просто необходимо переправиться в Вадарию.

— Только не сейчас, Дри. Необходимо разобраться сначала с этим сном. Давнишний долг.

— Упрямый как всегда. — Дрианна начала собирать книги, но вдруг остановилась и посмотрела Эльмару прямо в глаза. Ее пристальный взгляд был наполнен мольбой. — Послушай меня: не хмурься. Я хочу видеть тебя юным и живым, а не старым и мертвым.

Эльмар дотронулся руками до ее лица и ласково поцеловал.

— Мне пора, Дри. Но обещаю: как только покончу с этим сном, я переправлюсь. Потом вернусь назад, и мы… где я найду тебя?

— Попробуй сначала здесь, Эльмар. В городе колоколов. Ты знаешь, я же теперь регентша Академии.

— Растешь?

Дрианна улыбнулась, соглашаясь с ним.

— Что будут говорить ученики, когда я умыкну тебя… Меня это не интересует.

Эльмар ненадолго задумался, затем сказал:

Я на какое—то время исчезну. Случись непредвиденная задержка — где тогда?

— Если здесь меня не будет, ищи на острове Фаро.

— Фаро, — вздохнул Эльмар. Затем улыбнулся и, взяв ее руки в свои, нежно пожал их. — Мне пора идти.

Дрианна поцеловала его в щеку и высвободилась. Эльмар повернулся и направился к лестнице, неожиданно ощущая в походке легкую упругость. Джиннарйн запрыгнула Руксу на спину, и лис, прокравшись в тени, достиг лестницы в тот момент, когда Эльмар начал спускаться. Поторапливая лиса, Джиннарин последовала за мудрецом и вдруг услышала, как у нее за спиной кто—то ахнул. Она оглянулась. Наверху лестницы стояла Дрианна с широко раскрытыми глазами. Джиннарин улыбнулась и помахала ей рукой, затем, набросив на себя тень, вновь поторопила Рукса. Окутанный тенью лис устремился в темноту вестибюля.

— Совсем ничего? Вы совсем ничего не узнали? — Джиннарин недоверчиво смотрела на старца.

— Совсем ничего! — огрызнулся мудрец.

— Но ты же твердил, что это самая лучшая библиотека…

— Я говорил, что она одна из лучших…

— Не каламбурь, — вспомнилось Джиннарин.

— Это я—то! — возмутился Эльмар.

Они замолчали. Затем на тон ниже Эльмар произнес:

— Мы можем никогда не узнать, где лежит бирюзовое море, хрустальный замок и куда плывет черный корабль. Разве я не говорил, что сновидения чаще всего не отражают реальности, что это всего—навсего пустые…

— …послания! — отчеканила Джиннарин. Эльмар вздохнул.

Какое—то время никто из них не произносил ни слова. Затем Джиннарин сказала:

— Не будем спорить, Эльмар. Как теперь поступить? Кто нам может дать ключ к разгадке тайны или хотя бы намек? Кто знает все о кораблях, морях, островах?..

— Моряки! — воскликнул Эльмар. — Капитаны, штурманы, лоцманы… Да все матросы.

— Ну что же, — сказала Джиннарин, — давай пойдем к матросам. Но если и они не знают, кого тогда мы будем спрашивать?

Эльмар помолчал, покручивая браслет на запястье, наконец сказал:

— Ладно, крошка пикса. Если и они не будут знать, тогда мы отправимся на поиски Детей моря.

На противоположной стороне узкой улицы располагалась таверна под названием «Чумазый Поросенок», частенько навещаемая как студентами, так и моряками, во всяком случае так сказал Эльмар. Мудрец, похоже, был не прочь пропустить кружечку—другую пива в компании с капитанами, да и вообще со всеми, кто связан с морем. «Поросенок» был третьим по счету заведением подобного рода, которые Эльмар посетил, отдав перед этим должное «Брошенному Якорю» и «Пенящейся Волне».

Джиннарин была готова заподозрить, что Эльмар позабыл о них, когда мудрец, заметно кренясь, выплыл из дверей таверны.

— Пикса… пикса, — с громким присвистом взывал он. — Где ты? Джиннар… Джин… пикса?

Раскачиваясь из стороны в сторону, мудрец спотыкался на ровном месте, держа одну руку поднятой вверх, — с кончиков пальцев струился голубой огонь.

— Пикса!..

— Тише, Эльмар, — попыталась унять его Джиннарин. — И убери этот свет!

— А—а, вот ты где, Джин—Джин. Я было начал думать…

— Эльмар, да ты пьян!

Мудрец изобразил на лице негодование и, еле ворочая языком, запротестовал:

— Я? Пьян? Я хочу тебе сказать…

— Эльмар, я просила погасить свет.

Старец окинул свою руку туманным взором и пробормотал несколько слов. К его изумлению, огонь стал еще ярче. Он опять пошептал что—то. Эффекта не последовало. В конце концов он засунул руку под плащ.

— Не обращай внимания на этот гнусный свет. Нам следует поторопиться. Сегодня вечером мы отплываем в Арбалин.

— В Арбалин? Вечером? Но почему? Эльмар достал руку из—под плаща и посмотрел на нее. Она все еще светилась. Пришлось вновь замотать ее.

— Потому что, Джин—Джин, именно там мы найдем Аравана и его корабль. Если кто—либо и знает, где находится бирюзовый замок, хрустальный корабль или черное море, то это Араван.

— Но, Эльмар! Ты не в состоянии сейчас принимать здравые решения. Как можем мы — как могу я быть уверена, что мы поступаем правильно? Я, конечно, слышала об Араване, он — Друг, кроме всего прочего, он спас жизнь Тарквину, но отправляться без всякой цели в Арбалин — это…

— Конечно, мы поступаем пр—р–равильно, Джин—Джин, — возмутился Эльмар. — И мы должны поспешить. «Летающий Рыбак»… «Рыбачья Стая» на всех парусах уходит с ночным приливом. Каким еще образом мы собираемся искать Фар… пикс… рикс — славного героя, победившего кабана?

С мрачными предчувствиями, Джиннарин наконец согласилась. В самом деле, каким еще образом?

Команда «Летающей Рыбки» с удивлением наблюдала, как старец, пошатываясь, тянул за собой на длинной привязи упирающегося лиса; животное хватало веревку зубами и, дергая ее назад, ложилось на землю, заставляя тащить себя на боку.

— Это Рукси, он со мной, — небрежно бросил старец. Когда они с лисом добрались все же до каюты, один из

членов команды, обращаясь к своему приятелю, сказал:

— Проклятье! Ты видел это?

— Да, дружище, — ответил тот, — этот лис наверняка дикий.

— Да нет, болван. Я говорю вовсе не о лисе.

— Тогда о чем?

— О его руке.

— Руке?

— Да. Не сойти мне с этого места, я видел его руку в голубом пламени!

 

Глава 6

На море

НАЧАЛО — СЕРЕДИНА ВЕСНЫ, 1Е9574

Пошатываясь, Эльмар вошел в каюту, таща на поводке Рукса. Закрыв дверь, мудрец бросил вещевой мешок на пол.

— Ой, — раздался приглушенный крик.

Рухнув на койку, маг принялся созерцать свои сияющие голубым огнем пальцы.

— Исчезни, проклятый свет! — требовал он заплетающимся языком. — Exi, Lumen! Exstingue! Fiat lux! Pere — petite — perde lumen…

Но свет становился все ярче.

Лежащий на полу рюкзак вдруг начал дергаться и с шумом задвигался. Из него глухо доносились ужасные проклятия, наружу высунулась крошечная рука и принялась распутывать завязки. Рукс, жалобно скуля, облизывал маленькие пальчики, в то время как мудрец, развалившись на койке, бормотал что—то себе под нос. Наконец вещевой мешок был открыт, и разозленная Джиннарин вырвалась наконец на свободу, глаза ее яростно сверкали.

— Эльмар! — пронзительно закричала она. — Старый горький пьяница!

В ответ раздалось храпение. Мудрец спал. Но его рука больше не светилась.

— О—о, — простонал Эльмар, открывая глаза и оглядываясь затуманенным взором по сторонам. — Где я?.. О—о, моя голова.

Ответа не последовало. До него доносился лишь скрип Дерева и приглушенные всплески волн. Через иллюминатор в каюту вливался яркий дневной свет, и казалось, что каюта медленно раскачивается взад и вперед. Он поднял правую руку и посмотрел на пальцы, словно пытаясь что—то вспомнить, — но что, он понять не мог. Морщась от боли, Эльмар попробовал сесть.

На полу, в другом конце каюты, пристально глядя на него, сидела Джиннарин, прислонившись спиной к дремлющему Руксу.

От ощущения страшной горечи во рту лицо Эльмара скривилось в кошмарную гримасу.

— О—ох!

— Так тебе и надо, — проявляя твердость характера,

произнесла Джиннарин.

— Г—где мы?

— Но борту «Летающей Рыбки». Брови Эльмара слегка поднялись.

— «Летающей Рыбки»? Корабль? — Он посмотрел по сторонам. — Но какого черта мы делаем на корабле?

— Ты в самом деле не помнишь? Так тебя понимать? Эльмар уставился на нее невидящим взглядом:

— Я, кажется, разговаривал с капитаном… — Он прикрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. — О корабле Арава—на, — произнес он наконец.

— Корабль Аравана называется «Эройен».

— Все верно. «Эройен». — Вдруг глаза Эльмара широко раскрылись, он встал, постанывая от предпринятого усилия, схватился одной рукой за голову, другой — чтобы удержаться на ногах — уперся в стену каюты. — Быстро, Джиннарин. Мы должны сойти на берег до отплытия судна.

— Понятно. Сегодня уже Джиннарин, да? Прошлой ночью была Джин—Джин.

— Прекрати болтать, пикса, у нас нет времени! — отрывисто бросил маг, содрогаясь от звука собственного голоса.

— Эльмар, у меня есть для тебя свежая новость: мы находимся в море уже около двенадцати часов.

У мудреца подогнулись колени, и он плюхнулся на койку.

— Двенадцать часов?.. — Он тихо ахнул. Джиннарин кивнула и поднялась на ноги. Рукс открыл

один глаз, но тут же закрыл его.

— Как же ты могла допустить такое? — постанывая,

спросил Эльмар.

— В свое время тебе эта идея понравилась, — ответила она.

— Идея? Что за идея? Куда мы направляемся?

— В Арбалин, — ответила Джиннарин. — Чтобы увидеть… — (Эльмар вновь застонал), — чтобы увидеть, насколько мне помнится, Аравана.

Он бросил горестный взгляд на Джиннарин:

— Как ты только могла изобрести такой нелепый план?

— Я? — накинулась на него Джиннарин. — Как могла я изобрести…

— Я задал тебе именно этот вопрос, и нет нужды повторять его.

— Эльмар, ты просто осел. Этот глупый план придумал ты сам, — пронзая его взглядом, выкрикнула она.

От мучительной боли Эльмар схватился обеими руками за голову.

Рукс встал на лапы и затоптался, с явным неодобрением поглядывая на своих соседей по каюте, затем снова улегся на пол.

Продолжая стонать и охать, Эльмар встал на ноги, избегая недовольного взгляда пиксы.

— Ну что ж, делать нечего, — тихо проговорил он. — Мне надо пойти к капитану и попросить его вернуться назад.

Но не успел он подойти к дверям каюты, как Джиннарин окликнула его:

— Подожди! Садись, Эльмар. Я хочу тебе кое—что сказать.

— Послушай, пикса, время дорого. С каждой минутой мы удаляемся…

— Я сказала: садись! — сердито, сквозь стиснутые зубы, приказала Джиннарин.

Вздыхая, Эльмар с трудом дотащился до койки и тяжело опустился на нее. Минута прошла в молчании, и он потребовал:

— Да говори же. Мы уплываем все дальше.

— Не торопи меня. Я собираюсь с мыслями. Джиннарин подошла к Руксу и устроилась на полу,

опершись на лиса как на подушку.

Маг задыхался от гнева, но… покорно молчал. Наконец Джиннарин удостоила его взглядом:

— Эльмар, не исключено, что твой дикий план не такой Уж и глупый. Араван действительно обошел все моря. Кому, как не ему, ведомы ответы на наши вопросы? Кому еще может быть известно о бирюзовом море? И если Ара—ван действительно посетил все моря Митгара, может ли он не знать о хрустальном замке и о черном корабле? Скажи мне, Эльмар, есть ли у тебя на примете такой человек, к которому мы могли бы обратиться за советом? Кто другой поможет нам в поисках Фаррикса?

Эльмар долго смотрел на Джиннарин. Наконец он сказал:

— Но в таком случае нам надо отыскать Аравана.

— Ты же говорил, что он в Арбалине.

— Арбалин — его родной порт. Но это вовсе не означает, что он сейчас там. Скорее всего его там нет.

— Если его там нет, тогда где он?

— На судне. На «Эройене», — раздраженно ответил Эльмар. — Он бороздит моря всего мира в поисках приключений, сокровищ…

— Я понимаю. Но послушай меня. Рано или поздно он доставит свои сокровища в Арбалин, не так ли?

— Могут пройти годы, — слабо запротестовал Эльмар.

— Или несколько дней, — не унималась Джиннарин. Они замолчали. Тишина нарушалась лишь плеском волн

о корпус судна и скрипом шпангоутов. Наконец Эльмар

сказал:

— Хорошо, Джиннарин. Мы идем в Арбалин. Пытаемся отыскать Аравана и, если его там нет, пробуем разузнать, когда он может появиться или где его можно найти. Мы будем ждать полгода. Больше…

— Год, — перебила его Джиннарин.

— Полгода! — свирепея, рявкнул Эльмар.

— Год, — спокойно произнесла Джиннарин. — Не забывай, Эльмар, речь идет о Фарриксе. Ты помнишь его, не правда ли? Фаррикса — славного героя, победившего кабана?

Эльмар вздрогнул:

— Это удар ниже пояса, пикса… Хорошо. Твоя взяла. Год.

«Летающая Рыбка» — трехмачтовая каравелла, около восьмидесяти футов от носа до кормы и двадцать восемь футов в поперечнике, быстрое маленькое грузовое судно, выполняющее рейсы между Арбалином и Райвеном, путешествие, занимающие при попутных ветрах от семи до девяти недель. Ее корма была оснащена латинскими треугольными парусами, носовые — все, кроме кливера, квадратными. Владельцем судна был капитан Дэлби. Команда состояла из восемнадцати человек: два помощника, повар, плотник и бочар, конопатчик, юнга, боцман и десять рядовых матросов. На судне имелась кормовая рубка, но не было баковой надстройки. В рубке размещались три каюты: одна капитанская и две для его помощников. Эльмар занимал каюту второго помощника: когда на борту случались пассажиры, то второй помощник, а при необходимости и первый спали со всей командой в носовой части судна.

Эльмар столовался с капитаном и каждый раз уносил с обеденного стола значительную порцию еды. «Вы знаете, это для моего лиса». Дэлби только поражался широкому ассортименту пищи, которое поглощало это плотоядное животное: овощи и супы, хлеб и сладости и даже сухофрукты наряду с рыбой и мясом. И хотя капитан нисколько не возражал против такой подкормки, все же ему казалось странным, что, несмотря на его приглашения приводить лиса в каюту, Эльмар отклонил его предложение, сославшись на то, что Рукс очень дикий и совсем не прирученный.

Однако, несмотря на столь неважную репутацию, Рукса частенько замечали бегающим без поводка. Команда привыкла видеть Эльмара с лисом, временами моряки собирались и устраивали пересуды, правда в отсутствие старца. Стоило только этой паре появиться на палубе, как всем начинало казаться, что происходит что—то необычное.

Каждую ночь кто—либо из членов команды замечал боковым зрением движущуюся тень, но стоило приглядеться, как тень исчезала.

Плотник клялся, что лис может менять внешность, а юнга утверждал, будто слышал, как Эльмар разговаривал с лисом, а тот отвечал ему.

— Я нес чай капитану, когда услышал, как двое о чем—то яростно спорили. У одного из них был пронзительный голос. Я не понял, о чем они спорили, и даже не остановился, а быстро убежал, но не пролил ни капли капитанского чая.

— Бр—р! Мне кажется, ты все это выдумал. Но я тебя понимаю, приятель, так как подозреваю, что у всех говорящих лисов пронзительные голоса.

— Меня это нисколько не удивляет, я всегда знал, что лисы вовсе не такие, какими хотят казаться. Посмотри, какие они умные. А их глаза, они совсем не такие,4 как у скромной собаки, а прищуренные, как у хитрой кошки.

— Да, в этом ты прав. Но Рукс и в самом деле питомец мага, и если он может разговаривать, то мне это все равно, мне лично. И ставлю бутылку грога, он никакой не демон. Вот скажи мне, много ты видел на корабле крыс, с тех пор как появился лис? В этом смысле он даже лучше кошки. Мы больше не едим сухари, которые до того грызли

крысы.

— Оно, может быть, и так, дружище, но я буду только рад, когда мы наконец доставим Рукса с его хозяином к причалу Арбалина…

Каравелла держала путь сквозь воды Уэстонского океана в направлении Авагонского моря. В дневные часы Джин—нарин оставалась в каюте, но по ночам бродила по палубам, вдыхая соленый запах свежего океанского воздуха. Закутанная в тень, она оставалась невидимой для большей части любопытных глаз, но порой тому или иному члену экипажа удавалось заметить ее исчезающий проблеск. Рукс постоянно сопровождал ее, поскольку он уже полностью освоился с территорией корабля. Но в течение дня, когда Джиннарин скрывалась в жилище Эльмара, Рукс, как правило, охотился под палубами за крысами. И хотя Рукс и не боялся людей на борту, он старался обходить их стороной. Они платили ему той же монетой. Джиннарин большую часть времени проводила в беседах с Эльмаром, если тот не хандрил и не

раздражался.

Однажды дождливым днем Джиннарин поинтересовалась:

— Ответь мне, Эльмар, что имела в виду Дрианна, когда сказала, что тебе необходимо переправиться?

Эльмар осуждающе взглянул на нее:

— Подслушиваем личные разговоры?

— Ничего я не подслушивала! — возмутилась Джиннарин.

В каюте было влажно и холодно, Джиннарин, как ей казалось, наверно, уже в тысячный раз проверяла свой лук и стрелы, а Эльмар сидел за небольшим столом и рисовал на бумаге загадочные символы.

— Мы с тобой совершим сделку, — произнес он наконец.

— Совершим сделку?

— Пикса, временами я начинаю подозревать, что у тебя не все в порядке со слухом.

— А я временами замечаю, что твои манеры оставляют желать лучшего! — отрезала Джиннарин.

Корабль покачивался на волнах, с палубы доносились команды боцмана, приказывающего ставить паруса. Наконец Джиннарин не выдержала:

— Что ты имеешь в виду под сделкой? Что на что мы будем менять?

— Информацию на информацию, пикса. Что же еще?

— Ты хочешь сказать?..

— Ты хочешь понять, почему Дрианна спросила меня про Вадарию, а я хочу знать, чем смазаны наконечники твоих стрел. Мне кажется, это должно быть чрезвычайно сильное средство, если такая крошечная стрела способна свалить разъяренного кабана.

Джиннарин уставилась на Эльмара:

— Итак, теперь тебе захотелось узнать секрет хид—денов?

— Говорил горшку котелок: уж больно ты чёрен, дружок… — язвительно произнес Эльмар.

— Что—что? — возмутилась Джиннарин.

— Мерка, применяемая к одному, должна применяться и к другому, — ответил маг.

— Эльмар, я бы предпочла, чтобы ты помалкивал, нежели говорил загадками. Все куда как просто: мне хочется знать, почему для тебя так важно вернуться в Вадарию, а ты хочешь быть посвящен в тайные знания фоксрайдеров, лисьих всадников.

— Вот—вот, пикса, ты хочешь выведать секреты магов.

— Ну если это секрет…

— Не совсем так, Джиннарин. Но все же это не обычное знание.

— Ладно, Эльмар. Обычное или необычное, я торговаться не буду. Если секрет наших стрел попадет в злые руки…

Эльмар вздохнул, и они снова замолчали. Дождь хлестал по корпусу корабля. Наконец Эльмар заговорил:

— Понимаешь, Джиннарин, приведение в действие заклинаний стоит невероятных жертв. Растрачиваются молодость и энергия. Чем сильнее заклинание, тем больше выплачиваемая дань. Для небольших воздействий, таких как магический свет или зрение, плата минимальная. Но для серьезных дел — например, устроить на море шторм, возвратить кого—то к жизни и тому подобное — цена огромная… если, конечно, энергия для восстановления сил не черпается другими средствами.

— Какими другими?

— Главным образом подлыми. Смерть и пытки. Страх. Все, что вырывает крик из души.

Джиннарин содрогнулась от отвращения и задумалась. По прошествии некоторого времени она спросила:

— А как насчет большой радости или любви, Эльмар? Не являются ли и они источником энергии?

Старец необычно тепло улыбнулся:

— О боги! Ты, Джиннарин, могла бы стать способной ученицей. Но, отвечая на твой вопрос, скажу — да. Радость, любовь, печаль, ненависть. Все сильные эмоции способствуют действию заклинаний, снабжая мага необходимой энергией. Но в их отсутствие молодость покидает нас. Обрати внимание: мой народ, так же как и твой, редко задумывается о возрасте. Несмотря на это, мы можем стариться… но только в том случае, если тратим данную нам от природы силу на то, что другие называют магией.

— Но почему тогда Дрианна так настойчиво предлагала тебе отправиться в Вадарию?

— Видишь ли, в Вадарии при соответствующем образе жизни мы можем восстановить силы и вернуть нашу юность.

— Если отдых — это все, что тебе нужно, почему не сделать это здесь, в Митгаре?

Эльмар вновь улыбнулся:

— Очень хорошо, Джиннарин. Ты и в самом деле стала бы преуспевающей ученицей мага, будь у тебя природная сила. Ты вновь задаешь неоспоримо важный вопрос. В Митгаре для восстановления сил требуется много столетий. Но в Вадарии это не более одной десятой — нет! — не более одной сотой… даже одной тысячной времени, которое необходимо здесь.

— Да—а, — поразилась Джиннарин. — Теперь я понимаю. Они опять надолго замолчали. На этот раз первой заговорила Джиннарин:

— Вот, что я скажу тебе, Эльмар: первое — стрелы покрываются слоем пасты, приготовленной из коры определенного дерева, перемешанной с соком известного цветка, с добавлением растертого до пудры специального камня. Больше про это я ничего не скажу. И второе — ты полагаешь, что тайный народец не имеет природной силы, чтобы использовать заклинания. Отвечу тебе: среди хидденов очень много умеющих использовать магию и фоксрайдеры не составляют исключения.

«Летающая Рыбка» добралась наконец до Авагонско—го моря. Маленькая каравелла, держа курс на восток—северо—восток, выжимала все возможное из легкого ветра за кормой. Погода в основном благоприятствовала, хотя временами по палубе стучал дождь. Дэлби провел судно мимо острова Кистан без всяких осложнений, и хотя дозорный и заметил у его берегов темно—бордовые паруса пиратского судна, но никто их не преследовал, и каравелла благополучно продолжила свой путь в направлении Арба—лина.

В каюте Эльмара происходил в это время следующий диалог.

— Меня занимает проблема зла, — объявила Джиннарин.

Старец оторвал взгляд от бумаги, на которой он выводил какие—то закорючки, и удивленно уставился на пиксу:

— Любопытно.

— Я думаю, что даже король должен осуществлять свою власть с осторожностью и только с добрыми намерениями. Если он делает это только для собственного наслаждения, невзирая на нужды ему подвластных, тогда он злодей.

— Хм—м, — задумчиво произнес мудрец. — А что ты скажешь, например, о лидерстве волка в стае. Он — не злодей? Он властвует, подчиняя своим желанием остальных волков.

Джиннарин сделала опровергающий жест:

— Но он делает это не просто для удовольствия. Он ведет стаю, потому что он один из лучших.

— Что ты скажешь о тех, кто лжет, обманывает, ворует?

— Я бы сказала, что существуют различные степени зла. Некоторые поступки, будучи плохими, достойны большего поощрения, нежели другие. Если кто—то лжет, обманывает, ворует только для собственного удовольствия или просто потому, что ему безразличны чувства других, тогда он поступает очень дурно.

— А если кража совершается, чтобы прокормить семью? — спросил Эльмар. — Или ложь для защиты своего короля? Или разбой, чтобы спасти жизни других? Тогда я думаю, что это вовсе и не зло, хотя поступающий таким образом действует неправильно…

— Разве такое возможно, Эльмар? Поступать плохо, не совершая при этом зла?

— Э—эх, Джиннарин, философы давно ломают над этим головы. Но ты ищи, ищи ответ на свой вопрос. Вместо этого позволь мне, пикса, спросить тебя о другом. Что ты скажешь по поводу насилия, которое мы осуществляем над преступниками? Мы запираем их под замок. Или мы отправляем их на тяжелую работу. Иногда мы осуществляем предельное насилие и отбираем у них жизни. Подобное насилие — разве это не зло?

Джиннарин долго думала, перед тем как ответить.

— Мы делаем это потому же, что и волк в своей стае. Он беспокоится о ее благополучии, а мы заботимся о членах нашего общества. Разрешить преступнику разгуливать на воле означает дать ему возможность творить зло. Поэтому преступнику и нельзя позволять оставаться на свободе, иначе он причинит вред как всему обществу, так и отдельным его членам.

— Хорошо сказано, пикса. Но позволь спросить тебя в таком случае, что ты скажешь о насилии над детьми? Если власть есть зло, тогда и власть над детьми тоже зло?

— Ну, Эльмар. Дети — это особый случай. Они нуждаются в свободе, насколько им позволяет их опыт, возможно даже немного больше. Пока они маленькие, у них мало или совсем нет знаний, и тогда они нуждаются в присмотре и руководстве. Когда они становятся взрослее, им следует предоставлять все большую и большую свободу. И конечно, приходит время, когда они должны стать полными хозяевами своей судьбы. Поэтому контроль над детьми им даже полезен, если, конечно, родитель не ищет только одной власти и не делает это лишь для собственного удовольствия, для удовлетворения потребности командовать другим существом.

Эльмар кивнул, соглашаясь:

— Скажи мне теперь, Джиннарин, какова природа зла? Джиннарин принялась ходить взад и вперед по каюте.

— Я думаю, Эльмар, то, что лежит в сердцевине зла, и определяет его природу. Каждый из нас должен быть свободен распоряжаться своей собственной судьбой. Только при особых обстоятельствах нам следует предоставлять ограниченный контроль над нашими судьбами кому—то другому, таких обстоятельствах, как, скажем, защита от общего врага, когда один должен вести, а другие следовать. В отсутствие этих обстоятельств никому не должно быть позволено вмешиваться в чужую жизнь. Зло — это когда кто—то для собственного удовольствия пытается выдернуть нашу судьбу из наших собственных рук, лишить нас свободы выбора, овладеть нашей физической, эмоциональной, духовной и интеллектуальной жизнью. И это, Эльмар, и есть природа зла.

Старец улыбнулся и покачал головой:

— Ты могла бы стать хорошей ученицей. Джиннарин смутилась и покраснела:

— Я так понимаю, что верно определила сущность зла.

Улыбка исчезла с лица Эльмара, и он повысил голос:

— Не будь нахальной, пикса. Это начало. И все. Просто начало.

Джиннарин вытянулась во весь свой небольшой рост.

— Что же я упустила? — потребовала она.

— Многое, детка, многое.

— Что же?..

— Ну, например, ты говорила о том, что возможно отказаться от своей свободы при неких особых обстоятельствах, предоставляя власть какому—то лидеру. Здесь ты ступила на очень скользкую почву, потому что особые обстоятельства для одного совершенно не являются таковыми для другого. Всегда следует спрашивать: «Кто назвал эти обстоятельства особыми?» и «Действительно ли эти обстоятельства настолько ужасны, что мне следует подчинить мою свободную волю диктату другого. И если это так, то тогда — кому?»

Это всего лишь одна проблема, имеются другие.

Хотя ты упоминаешь ложь, обман, воровство, ты вовсе не говоришь о страсти, алчности, корыстолюбии, обжорстве, наркомании и тому подобном. Являются ли и они злом? Что ты скажешь о расточительстве, нерадивости — всегда ли они зло или в некоторых случаях извинительны? Как быть с ненавистью, страхом, завистью, ленью и ревностью? Бывает ли зло здесь, а добро там? А споры между Адоном и Гифоном, — была ли одна сторона абсолютным добром, а другая абсолютным злом?

И последнее, детка. Охватывает ли твое определение зла, его сущности и природы все эти и другие случаи?

— Но, Эльмар, — запротестовала Джиннарин, — ты просишь меня определить практически все проблемы этики, религии, философии — всего!

Старец кивнул:

— Вот именно, Джиннарин. Понимаешь, любое определение должно быть проверено на всех относящихся к делу случаях и изменено при обнаружении недостатков. — Эльмар печально улыбнулся. — Возможно, Джиннарин, ты в конечном итоге вернешься к своему первоначальному определению зла, которое заключается в том, что зло — это плохо.

Они вошли в гавань Арбалина поздней ночью, через почти два месяца после отплытия с Райвена. Эльмар попрощался с командой и капитаном Дэлби и, с вещевым мешком на плечах, волоча за собой Рукса, сошел по трапу на берег.

— О боги! Ты слышал?

— Что?

— Он разговаривал со своим рюкзаком.

— И что же он сказал ему?

— Что рад избавиться от обязанности ухаживать за лисом.

Эльмар арендовал отдельно стоящий домик на краю города, у самого леса. Мудрец везде, где мог, намекал, что Рукс — это его добрый друг… и внезапно и почти мгновенно охота на лис стала утраченным искусством на всей территории островного государства Арбалин.

Старец очень скоро стал заметной фигурой на гаванских доках, ибо ежедневно приходил в город в надежде что—нибудь услышать об Араване и его быстром «Эройене».

Но ни одна душа не знала ни когда появится судно, ни порта его нахождения. Эльмар смог лишь выяснить, что иногда корабль отсутствовал по нескольку лет и последний раз его видели в Арбалине два года назад. Тогда он простоял у причала всего неделю. Когда же он вновь бросит якорь в арбалинской гавани, можно только догадываться.

Эльмар ждал и волновался. Джиннарин продолжали преследовать кошмары — высокий хрустальный замок над бирюзовым морем, поражаемый молниями черный корабль и какой—то надвигающийся кошмар.

Тянулись дни, старец разгуливал по ночам возле своего домика и пристально всматривался в далекую гавань или поднимал взгляд на сияющие в вышине звезды и громко бормотал:

— Где же ты, корабль эльфа?

 

Глава 7

Переход

ЛЕТО, 1Е9574

Араван повертел головой, пытаясь понять, откуда доносятся приглушенные густым туманом всплески. Этим утром не было ни малейшего ветерка, паруса «Эройена» обвисли, корабль медленно дрейфовал к востоку. Где—то поблизости находились Клыки Дракона — выступающие из моря крутые утесы, и, чтобы уберечь беспомощный «Эройен» от столкновения со скрытыми в тумане скалами, им предстояло вскоре бросить якорь… но сделать этого не удалось, ибо неожиданно возникла опасность совсем другого рода.

Араван осторожным жестом подозвал Бокара, и вооруженный топором гном шагнул в сторону капитана. Бокар, имея рост четыре фута и шесть дюймов, был значительно ниже эльфа, но в полтора раза шире в плечах. Не говоря ни слова, Араван указал на корму по правому борту. Бокар кивнул и зашагал к морякам и воинам и молча указал им в том же направлении. Вооруженные до зубов, они ждали — гномы, одетые в кожаные нагрудники и темные стальные шлемы, прикрывающие лицо, и люди, без брони, но с абордажными саблями в руках.

Неделю назад судно находилось в порту Джанйонга и загрузилось мускатным орехом и корицей, добавив в качестве балласта фарфоровой посуды. Они плыли на юг, забирая слегка к востоку, через море Джинга, сопровождаемые несильным, но попутным ветром. На всех парусах — кливера, бизани, стаксели — «Эройен», вспенивая за кормой белый след, приближался к наводненному пиратами проливу Алакка, длинной узкой щели между берегом моря Джинга и отвесными утесами Лазана… и вдруг ветер внезапно стих. Ночь они простояли на якоре, ожидая, что ветер поднимется вновь. Но с наступлением утра из джунглей выполз настолько плотный туман, что в двух шагах ничего не было видно. И в этом мраке вдруг послышался голос, произнесший непонятное ругательство и тут же умолкнувший. Араван приказал поднять якорь, и судно легло в дрейф, — впрочем, в вялом потоке «Эройен» лишь слегка изменил свое положение. Команда взялась за оружие, поскольку было совершенно ясно, что пираты совсем близко.

На палубе появился черный гигант по имени Джату. Он разыскивал Аравана. Подойдя к эльфу, он мягким голосом произнес:

— Капитан, я не могу в этом тумане разглядеть их корабль, но у них на марсовой площадке находится наблюдатель. Площадка скользит по верхушке облака, и он прямо оттуда руководит командой.

— Плохо дело! — негромко произнес Араван. — Где они?

— Румб или два по правому борту.

— Ну что же, в таком случае ничего другого не остается, как принимать бой. Они тебя заметили, Джату? Нет? Тогда пираты еще могут надеяться удивить нас, полагая, что мы не подозреваем об их присутствии. Возьми двух человек и осторожно опусти якорь на дно. — Араван подошел к командиру воинов Бокару. — Приготовь абордажные крючья. Мы ворвемся к ним первыми.

Бокар отчаянно усмехнулся в рыжую бороду, его темные глаза сияли. На правом борту воины и моряки ухватились за лини. В трех местах широкие длинные доски с крючками на концах были прикреплены к лееру, они исполняли роль висячего моста для вторжения.

Араван отдал следующий приказ:

— Спрячьтесь. Пусть продолжают думать, что мы еще спим.

Прошло немного времени, и теперь все могли слышать по—воровски тихое погружение весел в воду. И вот неясный силуэт стал различим. Это была двухмачтовая джонка с задранной кормой.

— Жди, — выдохнул Араван, обращаясь к командиру воинов.

Джонка уже поравнялась с серединой судна, прозвучала еле слышная команда «сушить весла», гребцы взялись за оружие, и на палубе можно было различить двигающиеся фигуры, готовящиеся к абордажной схватке.

Корпус джонки мягко прижался к борту намеченной жертвы.

— Жди, — еще раз выдохнул Араван.

Обернутая тканью кошка была переброшена через леер «Эройена», за ней быстро последовали еще три, и джонка была плотно подтянута к корпусу корабля эльфач

— Давай! — скомандовал Араван.

— Давай! — рявкнул Бокар.

— Давай! — истошно завопила вся команда; с громовым треском деревянные мосты ударились о палубу пиратского судна, длинные железные крюки, словно вороньи когти, схватили, крепко удерживая, прибрежного налетчика. Раздался древний боевой клич гномов:

— Чакка шок! Чакка кор!

Бокар с топором в руке помчался по окутанному туманом мосту, следом за ним бежал гигант Джату, и, словно призрак из тумана, появился затянутый в серую кожу Араван, раскачиваясь на веревке над головами пиратов. Повсюду раздавались леденящие кровь крики и свирепые, не поддающиеся описанию вопли гномов—воинов и людей—моряков, крепко сжимающих в руках оружие

Бокар бросился в гущу растерявшихся разбойников, его боевой топор так и косил неприятеля, в это время Джату, размахивая дубинкой, расшвыривал пиратов по сторонам, трещали черепа, ломались кости. Словно возникший из тумана демон, Араван отпустил веревку и приземлился на палубе полуюта. Эльф вовремя увернулся от просвистевшей мимо его уха кривой индийской сабли в руках изры—гающего проклятия смуглого пирата, в кожаном жилете, е нашитыми на нем медными бляхами.

— Шинг, шанг, — раздавались резкие звуки от ударов стали о сталь, Араван оттеснил пирата, разбойник с истошным воплем опрокинулся через борт и, завывая, упал в море. Большая часть команды «Эройена» высыпала на борт джонки, они без особого труда разгромили разбойников. Пираты были порублены топорами гномов и изрезаны на куски саблями командой корабля эльфа. Битва закончилась, практически не успев начаться.

И когда джонка была очищена от неприятеля, Араван крикнул:

— Осмотрите раненых.

В команде «Эройена» пострадало только пять человек, и лишь рулевой нуждался в более серьезной помощи, чем остальные.

— Хэген, ты поправишься и вернешься за штурвал недели через две, — сказал ему Араван, присутствовавший при осмотре раненого судовым доктором.

— Да, капитан, я тоже думаю недели две или даже поменьше, — ответил Хэген, стараясь не морщиться от боли, в то время как Фагер накладывал на зашитую рану чистую повязку.

К Аравану подошел Джату. Это был огромный человек, выше эльфа на добрые семь дюймов. Кожа его была настолько черна, что отливала голубизной. Он был облачен в темную куртку, на ногах — сшитые из козлиной шкуры высокие ботинки со шнуровкой. Он шумно прочистил горло и сказал:

— Не очень много трофеев, капитан. Шелк, медная посуда, кое—что из оружия невысокого качества… и порошок опийного мака, не очень чистый, скорее всего для курения.

— Сожги его.

— Порошок?

— Корабль, Джату. Сожги его. Джату улыбнулся во весь рот:

— Есть, капитан. Но не следует ли нам отчалить, перед тем как он запылает?

— Да, Джату. Подпали его, когда наши паруса вновь поймают ветер.

Туман продержался почти полдня и лишь затем растаял. Но, несмотря на это, ветер не поднимался. Корабль эльфа и захваченная джонка стояли на якоре, на безопасном расстоянии от Клыков Дракона. Штиль продолжался и всю следующую ночь, но перед рассветом шелковые паруса «Эройена» затрепетали, возвещая о возвращении ветра. Легкий восточный бриз задул в сторону пролива.

Джату посмотрел на вздымающуюся ткань и улыбнулся:

— Боцман, зови команду на палубу и скажи Тинку, пусть разбудит капитана.

— Есть, мастер Джату, — отозвался тугалиец по имени Рико.

Спустя некоторое время из кормового отсека выбрался Араван и подставил лицо свежему ветру. Он подошел к штурвалу и улыбнулся первому помощнику. Черный гигант довольно улыбнулся в ответ.

— Джату, поднимай якорь. — В свете звезд Араван видел отдаленные силуэты скал, выступающих над поверхностью моря. — Мы пройдем их в крутом бейдевинде, пространства для маневрирования у нас немного.

— Да, капитан, — согласился Джату. — А джонка? Поджечь и оставить?

Араван мрачно кивнул:

— Да. Больше она не будет разбойничать в этих водах. Джату передал распоряжения капитана боцману, и тот,

просвистев в дудку, стал наблюдать за работой команды. Члены экипажа сновали взад и вперед, устанавливая паруса.

Бокар с помощником перебрались на борт джонки и плеснули на ее палубу масла, затем вскарабкались по веревочной лестнице обратно на корабль эльфа. Зажженные факелы были переброшены через борт на пиратское судно. Пламя мгновенно охватило палубные надстройки джонки, медленно удалявшейся от «Эройена». Араван мельком посмотрел на нее и тут же отвел взгляд. Все же горел корабль, и в глубине души капитан сомневался в правильности своего решения…

Но он не мог буксировать ее, поскольку это замедлило бы собственный ход, и он не мог оставить ее, потому она вновь попала бы в руки морских разбойников.

Поэтому он поджег ее, но не мог вынести этого зрелища, чувствуя себя виновным в неясном, точно не установленном преступлении.

Корабль эльфа, развернувшись по ветру, вошел в пролив, осторожно продвигаясь между страшных Клыков Дракона. Наконец пролив расширился, и перед «Эройеном» были чистые воды. Подгоняемый ветром, корабль развернулся к морю и, разрезая волны, двинулся на запад. Восходящее солнце освещало белую пену за кормой.

И далеко, позади скал, горела джонка. Оранжевые языки пламени взвивались в небо.

Уже к полудню корабль эльфа покинул пролив Алак—ка и продолжил двигаться галсами, ловя восточный ветер. Пройдя таким курсом ночь и следующий день, корабль повернул на юго—запад. Ветер усиливался, дуя по траверзу левого борта. «Эройен», стремясь в южные широты, разрезал сине—фиолетовые воды моря Синдху. Корпус судна выше ватерлинии был темно—синего цвета, как море, а паруса были цвета неба. И когда ветер кренил судно, показывалось его серебристое днище, на котором не могли расти водоросли и за которое не мог уцепиться ни один моллюск.

Морякам предстояло пройти область непостоянных муссонов, затем экваториальную штилевую зону, за которой располагалась область южных ветров, затем еще одну штилевую зону и далее область полярных ветров. Корабль стремился к острову Арбалин, неся на борту ценный груз — мускатный орех и корицу, а также фарфоровые изделия. Морякам полагалось вознаграждение.

Если бы моряки и гномы жаждали только богатства, они могли бы и не плавать постоянно на «Эройне», потому что всего за одно—два путешествия корабля эльфа каждый мог увеличить свое состояние в несколько раз.

Но богатство не интересовало Аравана, это же относилось и к его хорошо подобранной команде. Поэтому только изредка эльф перевозил товары для рынка и делал это лишь затем, чтобы заработать деньги на свои новые приключения, откладывая немного для будущих времен, когда все они оставят море и успокоятся. Но пока легенды и предания призывали эту необычную команду, сладкие голоса пели в их сердцах и душах, искушая их, и поэтому с забитыми до самих люков трюмами они торопились сейчас пересечь море. И это был именно их корабль, дивный корабль, корабль, рожденный интеллектом эльфа и построенный гномами Красных холмов. Никогда прежде мир не видел подобного судна и никогда больше не увидит. Его секрет скрыт в сердцах тех, кто изготовил его. Почти три тысячелетия бороздит он моря под предводительством эльфа по имени Араван.

Корабль был трехмачтовый, с носом узким и острым как нож, затем очертания его плавно расширялись, превращаясь в прямостенный корпус, каким он и оставался почти по всей длине судна и, наконец, резко сужался, образуя округленную корму. Длина от носа до кормы составляла двести Двенадцать футов. Низкий и изящный, без кормовой рубки и баковых надстроек на носу, мачты его слегка отклонялись назад. Бимс в самом широком месте имел тридцать шесть футов. Грот—мачта возвышалась над палубой на сто сорок шесть футов, а ее самая длинная рея была длиной семьдесят восемь футов. Бизань и фок—мачта были значительно короче, равно как и их реи. Все это легко замечали другие капитаны и матросы, и они удивлялись, почему этот корабль попросту не ныряет под воду и не тонет. С таким острым носом, первое же сильное волнение должно было бы потопить судно, ведь всем известно, что хороший корабль строится, чтобы скакать по волнам… «Голова трески и хвост макрели» — вот результат многовековой мудрости корабельных мастеров. Круглая голова трески шлепала по волне и разбивала ее, взбираясь на каждый гребень, а узкая корма оставляла чистый след, с едва заметными завихрениями. Нормально и безопасно. Но корабль эльфа был другим. Безрассудный и нелепый каприз: острый, как меч, нос и притуплённая корма — все наоборот! А с таким количеством парусов в случае неожиданного порыва ветра все его мачты должны мгновенно превратиться в щепки. Многие считали настоящим чудом, что «Эройен», разрезая каждую волну и позволяя им перекатываться по палубам, до сих пор не стал жертвой моря. Но существовало и другое мнение: корабль эльфа никогда не утонет, несмотря на свою абсурдную конструкцию, потому что в его корпусе живет магия, спасающая его от потопления, и, пока эта магия жива, он никогда не пойдет ко дну. Именно поэтому никто не предпринимал попытки построить похожий на «Эройен» корабль, ибо его спасала только магия.

Но удивительная конструкция не была единственной темой для обсуждения. Любопытство вызывала также и команда судна, ибо она представляла собой довольно странную смесь — сорок человек и сорок гномов. Правда, все считали, что это не гномы, а кто—то другой. Ведь гномы никогда не выходят в море, напротив, они всегда живут под землей.

И до сих пор не явилось безумца — или же мудреца, — желающего построить судно, подобное «Эройену».

Прошло еще два дня. Ветры, неустойчивые в это время года, постоянно сменяли друг друга. «Эройен» медленно продвигался вперед. Но на третий день…

Первый помощник Джату держал в руках небольшие песочные часы.

— Приготовить лаглинь, — скомандовал он.

— Есть, сэр, — откликнулся Артус, взяв в руки катушку.

— Сбросить лаг.

Рико перекинул деревянную болванку через борт, и та плюхнулась в воду. Освободив линь до первого узла, он застопорил намоточный барабан. Лаг находился в сотне футов за кормой.

— Порядок, сэр.

— Готовы? — спросил Джату.

— Готов! Готов! — отозвались Рико и Артус.

— Давай! — прокричал Джату, переворачивая часы. Артус отпустил шпульку, наблюдая за ее свободным вращением на смазанной оси. Рико следил, как разматывается шнур, считая пробегающие узлы.

— Один, два, три… — бормотал тугалиец на своем родном языке, хотя обычно он употреблял так называемый общий язык.

— Крепи! — раздалась через некоторое время команда Джату. Артус застопорил катушку и остановил линь.

— Одиннадцать узлов, — сообщил Рико.

— Тьфу ты, — огорчился Джату. — Так я и думал: ветры стихают. Впереди Мидлайн—Айронс.

В течение последующих дней судно постепенно теряло скорость. Ветер совсем стих. И даже с полной оснасткой, войдя в экваториальную штилевую зону, «Эройен» оказался беспомощен, как муха, прилипшая к меду. На воду были спущены гички, и команда гребла, таща на буксире корабль эльфа с обвисшими парусами. Они пересекали экватор. Люди и гномы меняли друг друга на веслах. Солнце в эти знойные летние дни палило немилосердно. Его обжигающие лучи, проникая через удушающий неподвижный воздух, отражались от окрашенных в медный цвет раскаленных вод океана.

Но и под палящим солнцем днем, и жаркими ночами команда гребла, медленно продвигаясь вперед. Люди пели хором матросские песни, гномы предпочитали военные гимны.

Так прошло четыре дня. Араван, посматривая на небо, проверял местонахождение «Эройена»; он был не только капитаном корабля, но и его штурманом, ибо, как и все эльфы, обладал даром знания неба. Ему всегда было совершенно точно известно, где в данное время находятся небесные тела. Как штурмана—мореплавагеля Аравана никто не мог превзойти.

— Приближается южная граница, — сказал он Рико на четвертую ночь. — Завтра следует ожидать ветра.

— Да, капитан, — согласился боцман, вытирая со лба пот. — Diantre! Я буду счастлив, когда наконец появится ветер. Юго—западный или юго—восточный… любой — мы будем готовы.

На следующий день паруса корабля эльфа слегка затрепетали под слабым юго—восточным бризом. Гички были подняты на борт, боцман установил паруса, и корабль взял курс на юг. «Эройен» вошел в зону капризных муссонов.

В течение трех дней судно шло южным курсом, ветер слегка менял направление, и в конце третьего дня корабль добрался наконец до области юго—восточных пассатов, где повернул на юго—запад, устремляясь к мысу Штормов. Ветер набирал силу, и все дальше на юг продвигался корабль эльфа.

Сотню лиг в день проходила каравелла. Триста миль от восхода до заката.

Постепенно ветра стали усиливаться, ночи становились длиннее и холоднее. Скорость судна возросла до семнадцати узлов. В судовом журнале были отмечены переходы по триста пятьдесят миль в день в течение трех суток подряд. Погода портилась. Дождь со снегом хлестал по палубе судна.

В мерцающем свете фонаря Араван посмотрел через стол на Джату и Фризиана — третьего помощника. Бледное лицо маленького гелендерца являло полный контраст с темнокожим чанганцем. Перед ними лежали бесценные карты эльфа с помеченными на них преобладающими ветрами и течениями на всех мировых океанах. За спиной капитана стоял юнга Тинк, парнишка с льняными волосами из далекого Риана. Раздался стук в дверь, и Тинк отправился открывать ее. Пропустив перед собой ветер и водяную пыль, в каюту вошли Рико и Бокар, сопровождаемые Редью — вторым боцманом «Эройена». Все трое были одеты по погоде: сапоги и непромокаемые плащи с капюшоном. Тинк помог им раздеться и повесил мокрую одежду на стенные крючки в углу. Все собравшиеся, включая юнгу, уселись за столом с разложенной на нем картой.

— Дня через три мы доберемся до мыса, и я хочу, чтобы вы напомнили команде, с чем нам предстоит столкнуться.

— Шторма, — раздался голос Тинка, который тут же, поперхнувшись от собственной смелости, прикрыл рот рукой.

Араван с улыбкой взглянул на юношу:

— Да, Тинк, в самом деле — шторма. Летние шторма.

— Дурацкие времена года, — прогремел Бокар. — Все наоборот. Зимой тепло, а летом холодно.

Джату рассмеялся:

— Э—э, Бокар. Наоборот или нет, в полярных областях всегда холодно. Даже если солнце весь день не покидает неба.

Тинк поднял глаза от карты:

— А ветра, капитан? Какие там ветра? Будут ли они похожи на те, к которым мы привыкли?

— Да, в основном те же самые — преимущественно весты — и постоянно дующие с ураганной силой. Они редко успокаиваются. — Араван вгляделся в лица собравшихся. — И я хочу, чтобы вы напомнили команде, с чем мы столкнемся: грозовые ветра, ледяные дожди, дни и ночи постоянной борьбы со стихией, каждый матрос должен быть предельно осторожен, чтобы не оказаться смытым волной за борт. Иначе он погибнет… Да, Рико, оснасти палубы дополнительными штормовыми леерами, они пригодятся.

— Паруса, капитан, — сказал Редью. Темные глаза его блестели в свете фонаря. — Я думаю поставить бейдевинд, кливера, топсели и грот.

— Бизань тоже, капитан? — вставил Тинк. Араван засмеялся, а с ним и Джату с Редью.

— Да, Тинк, — ответил эльф, протягивая руку и взъерошивая мягкие, словно кудель, волосы юнги. — И бизань тоже.

— Капитан, я думаю, тебе следует самому сказать несколько слов команде, — сказал Рико.

Одобрительный шепот пронесся над столом.

— Согласен, Рико. Собери людей. И дриммов тоже, — добавил он, обращаясь к Бокару. — Поговорим завтра, во время смены утренней вахты.

Снег с дождем хлестал по корпусу корабля, когда наутро команда собралась в нижних отсеках. Все люди и гномы ожидали, что им скажет их капитан. Наверху остался только рулевой Бодер и два помощника — Джефф и

Слэйн.

Араван говорил о цели их путешествия и напомнил им о погоде в это время года. Хотя всем уже случалось видеть эти края, но это было несколько лет назад и в другое время года. Кроме того, тогда они совершали переход с запада на восток, двигаясь с попутным ветром, а на этот раз шли в обратном направлении, навстречу штормам. Араван напомнил о том, что такелаж будет покрываться льдом и снег будет ослеплять их и отягощать паруса.

— И еще, — добавил он в конце, — мы бывали здесь раньше. «Эройен» — прочный корабль, а вы — прекрасная команда. Я не сомневаюсь, что мы увидим Уэстонский океан примерно через неделю. Но прошу всех быть поосторожнее. Если кого—то смоет волной, мы не сумеем вернуться вовремя, чтобы вытащить беднягу из ледяной воды. К тому же это будет большой риск для судна, поэтому пристегивайтесь надежнее. Я хочу видеть вас всех живыми и здоровыми. Джату, всем по дополнительной порции рома. Впереди у нас тяжелые деньки.

Радостное оживление наполнило носовые отсеки, и, в то время как капитан смешался с командой, отвечая на вопросы моряков, Джату уже разливал из бочонка ром в протянутые ему кружки.

Двумя днями позже «Эройен» огибал мыс. И в течение этих двух дней ветер продолжал свирепеть, корабль пробивался навстречу ревущим, штормовым ветрам. Громадные серые волны со вспененными гребнями разбивались о нос судна и окатывали палубы тоннами воды.

Джату распорядился убрать все паруса, кроме бейдевиндов, кливеров, топселей и гротов. Холодные ураганные волны пытались сбить моряков с ног и сбросить за борт в ледяное крошево, но люди стойко сражались со стихией.

Во время следующей вахты ветер продолжал крепчать. По команде Фризиана были сняты кливера и гроты, и корабль шел лишь на бейдевиндах и нижних топселях, на «Эройене» оставалось менее трети полной оснастки.

На следующую вахту заступил Араван, и не прошло и часа, как ветер вновь усилился и капитан отдал приказ взять рифы гротов и прямой бизани.

— Diantre! — воскликнул Рико, стараясь перекричать ветер. — Если так будет задувать и дальше, то скоро мы пойдем вообще без парусов.

Тинк открыл люк в полу и поднялся в крохотную рулевую рубку. Юноша принес поднос с кружками чая, от которых шел пар. Его способность донести чай, не пролив ни капли, свидетельствовала не только о его ловкости, но и о душевном спокойствии. Передав поднос капитану и Бодеру с Рико, Тинк вновь нырнул под палубу.

Араван, отхлебывая горячий напиток, заметил:

— Бодер, скажи мне, как при закрытом камбузе и отсутствии огня Тренч и Хогар умудряются приготовить горячий чай?

— Очень просто, капитан, — отозвался Бодер, — они используют поварскую магию.

И в то время как тонны ледяной воды ударили в корпус «Эройена», рулевая рубка задрожала от смеха.

Араван осушил кружку до последнего глотка и поглядывал, куда бы ее пристроить, как вдруг, словно по волшебству, вновь появился Тинк, забрал посуду и опять исчез. Эльф взглянул на закрывшийся люк и прокомментировал:

— Полагаю, мы только что столкнулись еще и с магией юнги.

И вновь в рулевой рубке раздался смех, заглушающий яростные порывы ветра над бушующими волнами.

Араван вытер запотевшее стекло и взглянул на неистовое море.

— Свисти всех наверх, — крикнул он Рико, беря штурвал в свои руки. — Приближаемся к мысу.

В тот момент, когда Рико открыл люк, чтобы спуститься и позвать команду, ослепительная белая стена навалилась на «Эройен». Мыс Штормов, оправдывая свое название, обрушил громадный снежный заряд на палубы корабля эльфа.

Одиннадцать дней геройский «Эройен» огибал мыс. Корабль с трудом пробивался вперед, и nopoй казалось, что он просто стоит на месте. Постоянные жестокие ветра и огромные серые волны рвали его снасти. Снег со льдом отяжеляли такелаж, и людям и гномам каждый день приходилось лазить по вантам, очищая его и освобождая блоки для свободного движения тросов. Идя галсами северо—запад и юго—запад при боковом ветре, Араван уверенно вел корабль, хотя ни звезд, ни луны в эти ненастные ночи заметить было нельзя, так же как и днем разглядеть

солнце.

Лишь через одиннадцать дней судно смогло взять курс на северо—запад, обогнув наконец мыс, и, как и надеялся Араван, команда превосходно выдержала испытание. Но весь экипаж был вконец измотан, истощен тяжелым переходом, включая капитана, — правда, редко кому из команды удавалось это заметить. В конце концов жизнь на судне стала приходить в норму, хотя ураганные ветра и не стихали. Они дули справа по борту, паруса были полны ветра, и корабль стремительно мчался в Уэстонский океан. Лаглинь показывал скорость девятнадцать узлов.

Неделю спустя судно вошло в экваториальную штилевую зону, на этот раз двигаясь на север. Корабль на всех парусах едва двигался вперед при слабом ветре.

Три дня длилось это спокойствие, затем ветер стал крепчать, на этот раз задувая с кормы, и, сменив курс на северо—северо—запад, «Эройен» прошел прибрежные воды

Гиреи.

Пять дней они двигались на север — ветра были постоянными, но умеренными, — пока вновь не оказались в районе Мидлайн—Айронс, где, как и в прошлый раз, на воду были спущены гички, чтобы буксировать «Эройен» через безмятежные экваториальные воды.

Наконец ветра вернулись, задувая с северо—востока, и корабль направился в Кистанский пролив, оставляя Гирею на юге и Тутал на севере.

На второй день перехода небо вдруг зловеще помрачнело. К северу теперь лежала Ванча, а с южной стороны — большой, поросший джунглями остров Кистан, прибежище морских пиратов.

— Вижу корабль, — закричал дозорный. — Вижу корабль, спереди, слева по борту.

Фризиан вгляделся в горизонт и спустя мгновение крикнул:

— Редью! Свисти всех наверх и зови капитана.

Редью посигналил и побежал за Араваном. Минутой позже эльф подошел к штурвалу, юнга следовал за ним по пятам.

— Где, Фризиан?

— Там, — указал гелендерец.

Вдали можно было различить пиратский треугольный парус, судно двигалось по ветру в направлении «Эройеиа».

— Редью, держи курс на юго—запад. Оставим этого разбойника с левого борта.

— Есть, капитан.

— Тивир, зови Бокара.

— Есть, капитан, — отозвался юнга и тут же исчез. «Эройен» стал ложиться на другой галс. Поднявшийся на палубу Бокар долго рассматривал пиратское судно, затем обратился к юнге:

— Тивир, пусть чакка встанут по местам. В ближайшие полчаса мы узнаем, хитер этот пират или глуп.

Юнга вновь исчез, и спустя несколько минут вооруженные и защищенные броней гномы высыпали на палубу, занимая позиции у своих баллист и готовя к сражению метательные снаряды.

Кистанский разбойник продолжал упорно двигаться по ветру курсом запад—юго—запад, и столь же настойчиво «Эройен» шел бортом к ветру на юго—восток, удаляясь от пути следования флибустьера. Время шло, оба корабля двигались не меняя курса.

— Держи его на траверзе, Редью.

— Есть, капитан.

— Хэген.

— Я готов, капитан.

Наконец «Эройен» поймал устойчивый восточный ветер. Корсар продолжал двигаться на юго—запад, проходя мимо корабля эльфа и оставляя его за кормой.

Наконец Араван скомандовал вернуться на прежний курс.

— Ха! — гаркнул Бокар. — Трусы! Они побоялись напасть на нас.

Араван покачал головой:

— Нет, командир. Полагаю, они просто нас не заметили.

Бокар посмотрел на бело—голубые паруса на фоне серого неба и перевел взгляд на корпус судна, окрашенный в индиго. Затем бросил взгляд на команду гномов:

— Возможно, ты и прав капитан, но очень может быть, что и нет.

Девять дней спустя глухой ночью «Эройен» вошел в защищенный порт Арбалин. Жители города колокольным звоном приветствовали возвращение корабля эльфа.

В течение последующих двух дней шла разгрузка судна и взятие на борт балласта, чтобы компенсировать вес фарфоровых изделий и не позволить «Эройену» опрокинуться при первом порыве ветра. Затем Араван отвел его от причала и поставил на якорь в гавани.

Он отпустил команду в город и, зная своих молодцов, не сомневался, что они уж не упустят возможности поразвлечься.

Следующей ночью Араван услышал стук в дверь своей каюты и, открыв ее, увидел на пороге старца, не эльфа — нет. Мага! За его спиной виднелась цепочка мокрых следов, ведущая к входному тамбуру.

Араван от удивления сделал шаг назад.

— Ты капитан Араван? — не поздоровавшись, спросил вошедший.

— Да, это я, — пришлось согласиться эльфу.

— Ну тогда хватит изумляться. Приглашай в гости. Поговорить надо.

— Говоришь, хиддены? Фоксрайдеры? — Память Ара—вана озарилась воспоминаниями о давних временах, о Тар—квине. Рука его коснулась голубого каменного амулета, висящего на шее.

Эльмар кивнул.

Возвращая крошечный рисунок черного корабля, сделанный Джиннарин, Араван поднял стакан бренди:

— Мне ничего не известно о хрустальных замках и поражаемых молнией черных кораблях. Но вот что касается бирюзового моря, то есть несколько таких морей.

Маг встряхнул головой и многозначительно посмотрел на стоящий перед ним пустой бокал.

Араван быстро, уже в третий раз, наполнил его.

Эльмар поднял бокал и, разглядывая золотой напиток на свет, падающий от фонаря, проговорил:

— Ну так ты поможешь нам?

— Я не упущу такой возможности ни за что на свете, — улыбаясь, ответил Араван.

— Ну и славно! — воскликнул старец, осушая бокал. — Когда же тронемся в путь?

— Команда вернется с берега через восемь дней. Не поздно?

— Думаю, что в самый раз, — крякнул Эльмар. Араван поднял вверх палец:

— Но только одно условие.

Брови у мага слегка вздернулись, он в упор смотрел на капитана.

— Какое же?

Араван выдержал пристальный взгляд старца:

— Дело вот в чем, Эльмар. У нас на корабле секретов не водится, и я всегда рассказываю команде, что нам предстоит сделать. На «Эройене» принято именно так, а не по—другому. Частенько, когда я меньше всего этого жду, сами моряки подбрасывают мне весьма плодотворные идеи. Поэтому, сам понимаешь, я должен поведать твою историю команде, что означает их знакомство с…

— Джиннарин, — подсказал Эльмар.

— Да. Джиннарин. Я должен представить фоксрайдера своей команде.

Эльмар поднялся на ноги:

— Я спрошу ее… если она согласится…

— Пока она не согласится, — сказал капитан, поднимая глаза на мага, — мы не тронемся с места. Я не отправлю

оманду на выполнение миссии, цель которой им не известна.

Эльмар кивнул и направился к двери.

— Тебе нужны гребцы, чтобы добраться до причала? — повысил голос Араван. — Я дам команду.

— Не беспокойся, эльф, — не оборачиваясь, отозвался маг. — Я уйду так же, как и пришел. — Дверь каюты захлопнулась.

После ухода старца Араван некоторое время сидел, уставившись на закрытую дверь, затем допил бренди и вышел на палубу. Эльмара не было видно, а острый слух эльфа не мог различить плеска весел.

— Бурдун, — позвал он, и дозорный тут же оказался рядом.

— Сэр?

— Где шлюпка, которая переправила старика с причала?

Бурдун был явно озадачен:

— Какой старик? Какая шлюпка? Сэр, за весь вечер не было ни одной лодки. Вы кого—то ждете? Я буду смотреть в оба.

— Да нет, Бурдун. Но все равно спасибо. Возвращаясь к себе в каюту, эльф недоумевал: «Если

он перебрался без лодки, то тогда как?» Араван тихонько рассмеялся, представляя старика, бороздящего воды гавани. «Но, с другой стороны, если он прилетел или перешел по воде как посуху…» Араван вновь улыбнулся своим абсурдным мыслям. И тут его взгляд упал на оставленные магом и не успевшие полностью высохнуть следы в проходе кормового отсека.

Глава 8

Клятва

ПОЗДНЕЕ ЛЕТО, 1Е9574

— Он хочет… чего? — Пикса вскочила на ноги и стояла, упершись кулачками в бока, в ее синих глазах сверкало пламя.

Эльмар вздохнул:

— Его можно понять, Джиннарин. Кроме того, речь идет об Араване и его команде, а не о кистанских разбойниках.

— Люди рыскают по всему свету, чтобы открыть наше местопребывание и извлечь из этого выгоду. Они думают, что мы владеем магией и исполняем любые желания, а живем лишь для того, чтобы работать за них и удовлетворять всеми возможными способами их необузданные фантазии. Я знаю, ибо это случалось в прошлом и наверняка произойдет вновь, если я или любой другой фоксрайдер или хидден появятся перед ними. Нет, Эльмар, я не хочу показываться людям.

— И гномам тоже.

— Что—о?

— Я сказал, — ворчливо продолжил Эльмар, — и гномам тоже. На корабле эльфа военная команда состоит из гномов.

— Гномы! — Джиннарин хлопнула себя ладонью по лбу. — О боги, Эльмар, я слышала, что они еще хуже людей. «Эй, малышка! Не будешь ли ты столь любезна указать мне, где я могу отыскать золотую жилу. Прошу прощения, крошка, не подскажешь ли, где лежат драгоценные камни?» Они затащат меня в каменную пещеру под землей, и я никогда больше не увижу солнца.

— Ты преувеличиваешь, пикса. — Лицо старца налилось кровью и подбородок резко выдвинулся вперед. — Кроме того, разве не ты говорила мне, что Араван — как ты его называла? — ах да, что Араван «друг»? А коль так, то разве ты вправе ждать от него неприятностей?

Джиннарин перестала раздраженно мерить шагами комнату, но все еще кипела от злости. Рукс подошел к двери, в глазах его сквозило уныние. Эльмар выпустил лиса и взглянул на Джиннарин:

— Так ты собираешься прятаться в каюте или трюме, пока корабль эльфа бродит по всему свету в поисках бирюзового моря, черного корабля и хрустального замка?

— Да, как на «Летающей Рыбке», — быстро ответила Джиннарин.

— Это была небольшая прогулка, а не кругосветное путешествие! — закричал Эльмар.

Маг резко двинул чайник под трубу водяного насоса и с таким ожесточением дернул его ручку, что вода брызнула во все стороны.

— Араван сказал, что нельзя отправляться в такой поход, оставляя команду в неведении, и я считаю, он прав.

Маг поставил воду на плиту холодного очага и закинул в топку пару поленьев.

— Incende! — потребовал он, и дерево вспыхнуло ярким пламенем. Затем Эльмар повернулся и пристально посмотрел на Джиннарин. — Кроме того, пикса, мы собираемся искать Фаррикса. Ты ведь помнишь его, не правда ли? Фаррикса — славного героя, победившего кабана?

Джиннарин разрыдалась.

Поздним вечером раздался легкий стук в дверь. Стук повторился, и, пока Араван стряхивал с себя сонное оцепенение, глаза его всматривались в сумрак каюты. Звякнула и сама по себе открылась щеколда, дверь распахнулась. На фоне горящего в тамбуре фонаря был виден силуэт фигуры, держащей в руках извивающуюся ношу.

— Lux, — раздался тихий возглас, и вспыхнул голубой огонь. И когда промокший маг вошел в каюту, Араван окончательно пришел в себя.

Закрыв каблуком дверь, Эльмар опустил недовольного лиса на пол, и тот, жалобно скуля, осуждающе поглядел на мага и лег в углу каюты. Не обращая внимания на зверя, Эльмар снял вещевой мешок и поставил его на откидную доску письменного стола.

— Мы пришли побеседовать с тобой, эльф, — объявил он.

— Ты и лис? — Араван удивленно повел глазами с Эль—мара на Рукса.

— Да нет же, — удивляясь бестолковости капитана, возразил старец, неловко возясь с завязками на рюкзаке, — и запали фонарь, я, знаешь ли, не светильник.

Араван повернулся зажечь свечу, а когда его взгляд вновь упал на стол, то на нем, в желтом мерцающем свете, стояла пикса.

— Ты, вероятно, Джиннарин? Пикса подозрительно осмотрела его:

— А ты — Араван?

— Это верно.

— Я бы взглянула на камень.

— Камень?

— Камень Тарквина.

— А—а.

Араван снял через голову кожаный ремешок, отцепил от него небольшой голубой камешек и протянул Джиннарин.

Пикса слегка коснулась амулета и удовлетворенно кивнула.

— Друг, — улыбаясь, сказала она.

Каким образом простое прикосновение могло уверить ее в этом, было для Аравана неразрешимой загадкой, хоть он и догадывался, что пикса почувствовала тайную силу, скрытую внутри маленького камня. Араван надел ремешок на шею, и камень вновь прижался к его груди.

Джиннарин села на стол и скрестила ноги.

— Я бы хотела поговорить с тобой.

Араван поклонился в знак согласия и пододвинул стул, жестом приглашая Эльмара сесть напротив.

Когда все удобно устроились, Джиннарин приступила к делу:

— Я полагаю, ты хочешь представить меня команде. Араван промолчал.

— В твоей команде люди и гномы, насколько мне известно.

— Иногда бывают еще варорцы, но в данный момент их нет.

Джиннарин вздохнула, медленно покачала головой, затем сказала:

— Я расскажу тебе одну историю, друг, а когда закончу… тогда и решим. — Она замолчала, собираясь с мыслями.

Араван встал и, порывшись в ящике комода, извлек из него новенький фарфоровый наперсток и два хрустальных стакана, затем плеснул всем по доброму глотку темного ванчанского вина. Эльмар с явным удовольствием потянулся за своей порцией. Когда капитан занял свое место, Джиннарин отхлебнула вина и начала рассказ:

— Давным—давно, еще до того, как на Митгаре появились люди, эльфы и другие народцы, хидденов не было. Я имею в виду, тогда нам не было нужды прятаться. В те дни мы называли себя «фейями» и жили открыто, свободно и безбоязненно. Мы обитали на полях и в болотах, в лесах и пустынях. Прерии, равнины, горы и океаны — все было нашим. Мы были единственным народцем на Митгаре.

Эльмар, взглянув на пиксу, прикончил содержимое своего стакана и протянул его Аравану.

Пока эльф наливал вино, Джиннарин возобновила рассказ:

— Тысячелетия сменяли одно другое, и мы жили в мире и согласии. Затем пришли люди — последние создания Эльвидд, — и добрые времена невозвратно исчезли. Они принесли с собой болезни, незаконно захватили наши земли и опустошили их. Даже я могу еще припомнить, когда большая часть наших территорий была покрыта лесами. Но посмотрите на них сейчас: громадные массивы вырублены, плодородные почвы истощены. После человека остаются одни бесплодные земли.

Араван поднял руку:

— Да. Чаще всего это действительно так. Но и среди людей иногда встречаются вполне разумные существа, хотя в основном ты права. Человек по сути своей разрушитель. Тем не менее есть надежда, что он вовремя опомнится. — Эльф замолчал и, словно извиняясь, поднял вверх ладони. — Прошу прощения, Джиннарин. Я не хотел перебивать тебя и вступать в спор. Продолжай, пожалуйста.

Джиннарин вежливо склонила голову, благосклонно принимая извинения капитана.

— Я и не говорю, что у людей были злые намерения. — Джиннарин бросила взгляд на Эльмара, но маг рассматривал свой стакан. — Неважно, злые или добрые, обдуманные или безрассудные, появление человека имело для моего народца ужасные последствия. Принадлежащие нам земли были захвачены, и мы оттеснялись все дальше и дальше, а места, где мы обитали тысячелетиями, попадали под власть человека. Его мало заботили другие создания, населяющие этот мир. Земли и воды — все было испоганено людьми. Почти всегда после произведенных разрушений человек уходил, оставляя после себя развалины, и приходил на уже обжитые нами места, и все повторялось сначала. И были среди людей такие, что брали нас в неволю, держали при себе, пытались отпугивать нами злых духов, хотя, по сути, злыми духами были они сами. О—о, они не могли пленить всех, потому что мы мужественный народец. И вследствие этого человечество, я бы сказала, некоторые люди пришли к выводу, что мы являемся глупыми созданиями, поскольку не желаем подчиниться воле человека. И тогда они и им подобные решили погубить тех из нас, кто выказывал непокорность.

Голос Джиннарин задрожал от негодования, глаза затуманились, она словно сквозь зеркало времени вглядывалась в мрачное прошлое, слыша грохот копыт, свирепый лай собак и звуки ужасных охотничьих рожков.

— Они убивали нас для забавы, травили собаками, уничтожали всех без разбору. — Джиннарин замолчала, пытаясь овладеть собой, и вытерла щеки. — И поэтому фейи затаились и стали хидденами. Мы постарались обезопасить места, где теперь живем, наделив их зловещей репутацией, поселив в лесах леших, на холмах упырей, в болотах водяных; пещеры стали заколдованными, пустыни — мертвыми. Все должно отпугивать человека от вторжения. Иногда мы пытаемся оправдать дурную славу наших владений — и кое—кто из людей тонет в болоте или теряется в лабиринте пещер. Некоторые фейи убежали в отдаленные земли западного континента, на острова, такие, например, как Рвн, или, как вы его называете, Райвен, — места, недоступные Для человека, хотя в наши дни даже там можно обнаружить его следы. — Джиннарин вновь умолкла, нервно вертя в руке наперсточный кубок. Наконец дрожащим голосом она произнесла: — А теперь ты, Араван, зовущийся «другом», заставляешь меня появиться перед командой корабля, убедив тем самым всех и каждого, что легенды про упырей и леших от начала и до конца правда. Что фейи и в самом деле существуют, что сказки, передаваемые из поколения в поколение от отца и матери к сыну и дочери, — это не вымысел. И вот, дескать, малютка, способная отгонять бесов, выполнять домашнюю работу, искать золото, приносить богатство, делать то, то и то… — Джиннарин разразилась горькими слезами, рыдания сотрясали ее хрупкие плечики.

Страдание исказило лицо Аравана, и он взглянул на мага, ища поддержки, но и у старца глаза были полны слез. Он только покачал головой и пробормотал:

— Я не могу даже обнять ее. Даже не могу обнять.

И все же Араван поднял бедняжку, нежно прижал к груди и, держа ее на согнутой дугой ладони, нашептывал:

— Ш—ш–ш, ш—ш–ш, малышка.

— Пожалуйста, опусти меня на пол, — попросила Джиннарин, вытирая рукавом глаза. — Надо успокоить Рукса.

Лис с расстроенным видом расхаживал по каюте и вынюхивал воздух, пытаясь понять причину горя своей хозяйки. Араван выполнил просьбу пиксы, Рукс тут же оказался рядом с ней, и Джиннарин, поглаживая лиса, стала шептать ему что—то на ухо. Рукс внимательно слушал и поглядывал на Эльмара с таким видом, словно во всем винил именно его.

Маг смахнул рукой с лица слезы.

— Араван, налей мне еще вина, — попросил он, и эльф наполнил его стакан.

В каюте на некоторое время наступила тишина, нарушаемая лишь плеском волн по корпусу «Эройена», но наконец Джиннарин повернулась к Аравану и сказала:

— Подними меня, пожалуйста, на стол. Рукс успокоился, и я хочу допить вино.

Эльф осторожно посадил Джиннарин на стол, и она устроилась скрестив ноги, взяла свой наперсток и пригубила.

Араван откашлялся и заговорил:

— Я понимаю, что моя просьба причинила тебе страдание. Тысячелетиями ты скрываешься от людей. И не в твоей природе и традициях вашего народца показываться на глаза посторонним, кроме тех, кто является твоим другом. Но прими во внимание, почему я попросил тебя довериться моим подчиненным. Прежде всего, команда «Эройена» тщательно подобрана. Я не беру на службу всех и каждого, и большинство из них — это дети моих старых знакомых, с которыми я ходил в плавания много лет назад. Такой порядок существует почти три тысячелетия. Дети, внуки, правнуки — все они надежны и преданы мне до конца. Они посвящены в секреты эльфов, гномов и людей и никогда не подведут. Некоторые из них погибли, исполняя свой долг. Приглядись к этому замечательному кораблю. Кому известны его секреты, кроме членов моей команды? Ни одна душа не знает о них, кроме тех, кому пришлось служить на нем. Многие купцы и капитаны отдали бы все свои сокровища за такое судно, но никто на Мит—гаре никогда не увидит ничего подобного, ибо его секреты надежно спрятаны в моем сердце и в сердцах членов команды «Эройена» и мы никому их не раскроем. И это только один пример их преданности. Далее. Каждый матрос или гном на моем корабле выбран не только из—за своей преданности и честности, но также и потому, что он сообразителен, отважен и опытен. Не один раз моя жизнь была спасена кем—либо из соратников, и мне в свою очередь доводилось выручать из беды многих из них. У меня с ними духовное родство, они собратья по оружию, и я не подвергну их опасности, умышленно оставляя в неведении. Как в случае успеха, так и неудачи нам понадобятся мозг, силы и опыт всех, но мы лишимся этого, если они будут действовать в потемках. Не зная цели наших поисков и не познакомившись с тобой, Джиннарин, они будут связаны по рукам и ногам, и я не могу позволить этому случиться как для их безопасности, так и для твоей. Давай поменяемся ролями. Предположим, я пришел к тебе и прошу о помощи, но желаю скрыть от тебя и то, кто меня послал, и кого надо выручить из беды. Каким будет твой ответ? Решишься ли ты на таких условиях подвергать риску себя и остальных или посоветуешь мне рассказать правду твоему благородному народцу, невзирая на мои страхи. И последнее. Пока ты все обдумываешь, скажу вот что: я не возьму в этот поход никого, кто не поклянется хранить тайну — сначала мне, потом тебе.

Араван замолчал, Джиннарин задумчиво смотрела в свой наперсток, раскручивая вино в небольшой водоворот.

Прошло довольно много времени, спящий Рукс, затеяв преследование убегающей от него во сне мышки, царапал челюстями пол каюты. Наконец пикса подняла взгляд на

капитана.

— Что же ты решила, Джиннарин? — ласково спросил

эльф.

Она ответила дрожащим от волнения голосом:

— Это противоречит опыту нашей жизни в течение десяти тысяч лет, но мне кажется, что я тебя понимаю. Если они поклянутся тебе и мне, то я… согласна… я должна найти Фаррикса.

Молчавший все время Эльмар поднял стакан:

— Налей мне еще, дружище Араван, это надо отметить. Араван плеснул всем вина.

— За успех! — торжественным голосом произнес капитан.

Джиннарин взяла наперсток и произнесла только одно

слово:

— Фаррикс. Эльмар залпом выпил.

Семь дней спустя от городского причала стали подходить шлюпки с командой «Эройена» на борту. От многодневного бурного разгула многие были в полубессознательном состоянии, и их приходилось заносить на судно в буквальном смысле на руках. Среди таковых оказался и Бокар, висевший на плече Джату, подобно полупустому мешку с зерном. Увидев, что Араван наклонился через перила и наблюдает за ними, черный гигант, выходя из шлюпки и поднимаясь по сходням, улыбнулся, сверкнув белыми зубами.

— Идем на борт, капитан, — объявил Джату. — Бокар просто ужасно устал, до полного, так сказать, изнеможения.

Араван громко рассмеялся, затем ответил:

— Да, Джату, вижу. Но бьюсь об заклад, каждый из вас погулял от души. Не прав ли я?

— Да, капитан, что уж тут скрывать, своего мы не упустили.

Когда Джату ступил на палубу, Араван сказал:

— Свалишь свою ношу на койку и приходи ко мне. Я расскажу тебе сказку.

Джату удивленно взглянул на капитана, затем перевел взгляд ему за спину и увидел на корме старика, перегнувшегося через борт. Тот наблюдал за шлюпками, подвозившими экипаж «Эройена». Черный гигант поднял бровь, и с губ его уже готов был сорваться вопрос, но, наткнувшись на таинственный взгляд синих глаз эльфа, Джату промолчал.

День постепенно подходил к концу. Команда понемногу подтягивалась от городского причала. Женщины пришли к докам проводить своих моряков и воинов, возлюбленные обменивались нежными объятиями и поцелуями. К заходу солнца вся команда была на борту судна.

С наступлением темноты оба помощника Аравана, Ри—ко и даже Бокар собрались в капитанской каюте, и их встреча затянулась далеко за полночь. Тинк пытался сервировать чай, но был встречен Бокаром в дверях. Он взял у Тинка поднос, не позволяя юнге войти. Но, несмотря на это, юнга успел разглядеть в каюте старика в синем балахоне и…

— Я видел лиса! — объявил он своему приятелю Ти—виру.

— Ступай займись своим делом, Тинк. Какие могут быть лисы на корабле?

— Не знаю, Тив, но это и в самом деле был лис. Возможно, его привел с собой старик в синей робе.

Тивир недоверчиво покачал головой, и Тинк, бросив на него предостерегающий взгляд, сказал:

— Был лис или нет, держи язык за зубами. О том, что происходит в каюте капитана, может рассказывать только он сам.

— Само собой разумеется, Тинк. Само собой. Поздней безлунной ночью «Эройен» вышел из гавани

и покинул гостеприимный порт Арбалин.

Красочный восход застал корабль эльфа далеко от берега в открытом море, с благоприятным ветром за кормой. Но затем Джату, к удивлению команды, увел судно из фордевинда, и движение вперед замедлилось. Недоумевающий экипаж был вызван на палубу. Под шум приглушенных голосов из кормового отсека вышел капитан, подошел к боцманской каюте, залез на крышу и попросил тишины. Говор быстро утих, слышались лишь всплески волн, скрип такелажа и легкий трепет парусного шелка.

— Моряки и воины, подходите ближе. Я хочу вам кое—что сказать.

На палубе началось движение, все двинулись вперед, охватывая каюту кольцом. Араван поднял руку, и вновь наступила тишина.

— Друзья, я позвал вас поговорить о походе, в котором зову всех принять участие.

— Что это будет, капитан? — раздался сердечный голос. — Пропавший город, сокровища или золотой замок?

Араван улыбнулся, его взгляд выхватил из толпы говорящего.

— Не угадал, Видо. Ни город, ни сокровища, ни замки. Мы отправляемся на розыски одного пропавшего. Таинственно и неожиданно исчезнувшего. Однажды он спас жизнь нашему гостю. — Араван повернулся и указал жестом на кормовой отсек. На палубу вышел седоволосый старец. — Маг Эльмар!

Послышался изумленный вздох, матросы и воины образовали коридор, чтобы Эльмар мог пройти и встать так, чтобы все его видели. Со всех сторон слышались возбужденные голоса. Капитан вновь призвал собравшихся к тишине.

— Нетрудно догадаться, что по завершении этой миссии нас не ждет иное богатство, кроме как сознание честно выполненного долга. Нам пока даже не известно, куда предстоит отправиться и будет ли наше путешествие нескучным. Мы знаем только, что друг Эльмара исчез. Потерялся ли он, захвачен ли в плен или странствует где—то, я сказать не могу. Если он потерялся, следует его найти. Если в плену, надо спасать. Если же свободен, то не исключено, что мы будем гоняться за химерой.

— Э—э, капитан, разве химера нас остановит? Громкий смех прокатился по палубе. Араван дал смеху утихнуть и продолжил:

— Окажемся ли мы в опасности или будем умирать от тоски — наша цель отыскать и, если понадобится, спасти друга Эльмара.

Моряки и гномы переглядывались и пожимали плечами. Наконец один из них — это был Лобби — выкрикнул:

— Зачем нас уговаривать, капитан? Что здесь особенного? Если вы решили разыскать друга мага Эльмара, мы ведь не против. Беремся за дело, и все.

Гномы и люди вновь одобрительно зашумели. Араван поднял руку:

— Во всем этом имеется еще одна тонкость, и заключается она в том, что вы должны дать две клятвы хранить секрет.

— Какой секрет, клятвы — кому? И почему две? Что все это значит? — послышались голоса.

— Клятва состоит в следующем: все, что вы увидите, услышите или совершите во время этого похода, навсегда должно остаться в тайне. Ваши языки должны быть крепко связаны, несмотря на вино, на желание увидеть блеск в глазах ваших возлюбленных, друзей, семьи и всех прочих. Вы должны хранить тайну при любых обстоятельствах.

— Даже перед лицом смерти, капитан?

— Даже так, Артус.

— А если будут пытать? — выкрикнул кто—то. Но прежде, чем Араван успел ответить на этот вопрос, вмешался Бодер:

— Капитан, а что если кто—либо не пожелает давать такой клятвы? Что тогда?

По рядам собравшихся вновь прокатился ропот, но мгновенно стих, когда заговорил Араван:

— Не пожелавшие дать клятву будут высажены на острове Ховенкип. По окончании похода мы вернемся и опять возьмем на борт всех, кто захочет плавать на «Эройене» и дальше. Вы у меня отличная команда, и я буду этому только рад.

— Хо—о! — вскричал Бокар, поворачиваясь к Аравану, таким громким голосом, что все подскочили на месте. — Эта клятва не отличается от той, которую мы давали очень давно, впервые попав на борт «Эройена», — навсегда сохранить в тайне секреты его изготовления. И я говорю, что мы, чакка, и на этот раз готовы поклясться все как один. И ни пытки, ни смерть, ни даже вино не вырвут из нас ни единого слова.

В один голос гномы—воины прокричали:

— Чакка ун!

— Бокар прав, капитан, — заявил судовой кок Тренч. — Я тоже готов дать клятву. Кто со мной? — И большой детина упал на колени и крепко прижал к сердцу правый кулак.

Слова Тренча были встречены одобрительным гулом. Люди и гномы опустились на колени и прижали кулаки к груди.

— Первая клятва для меня, — тоже стоя на коленях, сказал Араван, прижимая к груди кулак.

— Что бы ни случилось…

— Что бы ни случилось, — нараспев вторила команда.

— Клянусь всем святым на свете…

— Клянусь всем святым на свете…

— Моей честью и моей жизнью…

— Моей честью и моей жизнью…

— А также самим верховным божеством Адоном…

— А также самим верховным божеством Адоном…

— Что ни одного слова об этой миссии не сорвется с моих губ…

— Что ни одного слова об этой миссии не сорвется с моих губ…

— Что бы ни случилось.

— Что бы ни случилось.

Араван поднялся, а за ним и весь экипаж «Эройена».

— Вы можете свободно обсуждать все на судне, находясь среди тех, кто произнес сегодня эту клятву, но никто другой не должен этого слышать.

— Есть, капитан, — раздался гром голосов, и все в ожидании повернулись к магу.

Старец сначала пришел в замешательство, затем воскликнул:

— Нет, нет, вторую клятву вы будете давать не мне. Несколько озадаченные, люди и гномы вновь переглянулись и вопросительно уставились на своего капитана.

Араван улыбнулся и подал знак черному гиганту. Тот улыбнулся в ответ и, подойдя к двери кормовой каюты, распахнул ее.

— Моряки и воины! — громко прокричал Араван, чтобы все могли его хорошо слышать. — Сейчас вы узнаете, почему вы должны хранить в тайне все связанное с нашей миссией. — Эльф простер вперед руку, приглашая на выход кого—то находящегося внутри каюты. — Леди Джин—нарин!

Луч утреннего света скользнул по «Эройену», драгоценный алмаз—солнце — испустил шафрановое сияние. И на эту сверкающую золотом палубу вступил рыжий с черными лапами лис. На его спине в позе всадницы сидела крохотная дева в одежде из серой кожи. На ее плече висел лук, а к бедру был пристегнут колчан со стрелами. Она прошла сквозь раннее утро, бледная и голубоглазая, волосы темного цвета струились по ее плечам. Команда перестала дышать. Тишину нарушали лишь звуки морских волн, нежно ласкающих корпус корабля эльфа.

Пройдя сквозь свет, Джиннарин пересекла палубу. Люди и гномы расступались перед ней в благоговейном трепете. Джату шел следом. Когда она подошла к каюте боцмана, Джату опустился на колено и вытянул вперед руку. Джиннарин перебросила ногу через спину Рукса и встала на ладонь Джату. Он поднял ее на крышу каюты, затем проделал то же самое с лисом. Маленькая леди вновь запрыгнула на спину Руксу.

Вокруг царило полное смятение. Все были поражены увиденным чудом. Араван спрыгнул вниз и, повернувшись к наезднице лицом, громко прокричал:

— Да здравствует леди Джиннарин! Мощный рев вознесся к небу:

— Да здравствует леди Джиннарин! Ура! Ура! Ура! Рукс стоял неподвижно, как изваяние, и, казалось, не

обращал внимания на шум и крики, раздававшиеся вокруг.

Люди и гномы старались протиснуться поближе, чтобы получше разглядеть явившееся им чудо, и Джиннарин бросила боязливый взгляд на Эльмара. Маг опустил ладонь вниз. Жест означал: не волнуйся, все в порядке.

Джиннарин глубоко вздохнула, подняла подбородок, спешилась и прошла по краю крыши, чтобы все могли ее видеть. Дойдя до Аравана, она остановилась и подождала, пока все приблизятся. И когда все замерли, она заговорила спокойным голосом:

— Теперь вы понимаете, почему вам приходится давать клятву. Я представительница маленького народца, персонаж из ваших сказаний, преданий и легенд. Мы зовемся фокерайдерами. Случись так, что молва о моем существовании распространится, мой народец ожидают ужасные беды. Сегодня мы отправляемся на поиски моего друга Фаррикса. Он исчез. Но я верю, что его судьба каким—то странным образом связана с бирюзовым морем, хрустальным замком и черным кораблем. И поэтому я пришла к вам, ибо лучшей команды моряков и воинов не найти в целом свете. И нет также лучшего корабля, чем тот, которому вы преданы всей душой. Я знаю одно: где бы ни плавал черный корабль, где бы ни находилось бирюзовое море — вы, команда «Эройена», найдете их. И с какими испытаниями мы ни столкнемся в пути, ничто не сможет остановить вас. А если события потребуют спасения Фаррикса, вы, как никто, подходите, чтобы рискнуть и победить. Ваш замечательный капитан обратился к вам с просьбой произнести двойную клятву: одну для него, вторую для меня, и, поскольку я хидден, мне необходима ваша клятва.

Без лишних слов гномы и люди упали на колени вместе со своим капитаном, прижав к груди оба кулака. При виде этого зрелища глаза Джиннарин наполнились слезами. Голос ее дрожал от возбуждения.

— Итак, мы идем искать Фаррикса, и поэтому позвольте мне принять вашу вторую клятву — хранить молчание, что бы ни случилось.

Никто из стоящих на коленях ничего не слышал о Фар—риксе, но перед ними стояла живая легенда, чудо, которое они могли видеть, слышать и даже прикоснуться к нему. И поэтому все закричали:

— За леди Джиннарин!

Эльмар подал знак пиксе, и была принесена вторая, еще более торжественная клятва.

Джиннарин стояла не двигаясь, пока ее имя носилось в воздухе… Но наконец она выставила вперед руки и в наступившей тишине, жестом попросив всех подняться, произнесла:

— Я очень надеюсь, что теперь если вы без всякого умысла оброните мое имя в неподходящее время или в неподходящем месте, то объясните, что вспомнили свою возлюбленную, или подругу детства, или… — Джиннарин повернулась и показала на Рукса, — или маленького… — она понизила голос до громкого шепота, — просто знакомого щенка.

Команда развеселилась, вновь послышались возгласы:

— За леди Джиннарин!

— Вижу корабль! — крикнул Фризиан.

— Обойди его, Рико, — приказал Араван. — Джату, помоги Джиннарин.

Первый помощник капитана Джату снял Рукса с крыши каюты, лис удивительно спокойно реагировал на прикосновение рук человека. Затем черный гигант опустил на палубу Джиннарин. Она вскочила лису на спину, и они ринулись в сторону кормовых отсеков, петляя между членами снующей по палубе команды.

— Чудесно! — сказал поджидавший их Эльмар, когда они достигли капитанской каюты.

— О—о, Эльмар, как у меня дрожали коленки. Все эти люди. Гномы. И я стояла перед ними, открыто, они на меня смотрели. Я — хидден. Одна из хидденов.

— И тем не менее ты вела себя прекрасно. Джиннарин отставила в сторону лук и повернулась к

магу:

— Надеюсь, я все сделала правильно.

— Не будь нахальной, пикса! — фыркнул Эльмар. Джиннарин открыла рот… но тут распахнулась дверь,

и в каюту вошел Араван в сопровождении Тинка.

— Это торговое судно из Арбалина, — улыбаясь, сказал капитан. — Оно уже удаляется от нас, и мы легли на другой галс.

Эльмар прочистил горло:

— Куда мы направляемся, Араван? Ты уже принял решение?

Араван повернулся к пиксе:

— Скажи мне вот что, Джиннарин. Другим хидденам Дарда—Глайна доводилось видеть эти… световые потоки?

Джиннарин покачала головой:

— Нет, Араван. У Фаррикса было самое острое зрение из всех нас, можно сказать особое зрение.

Араван почесал в затылке:

— Это не тот ответ, какой я надеялся услышать. — На минуту он впал в задумчивость, затем спросил: — А ты обладаешь особым зрением?

Джиннарин пожала плечами:

— Пожалуй, ты можешь так считать, хотя мне оно особым не кажется.

— Как так?

— Мы хорошо видим даже при слабом мерцании света. Эльмар кашлянул:

— Лучше, чем эльфы, Араван. Пиксам достаточно одной, ну двух звезд, в то время как вам, эльфам, требуется ясное звездное небо или лунный свет. Зрение пиксов почти такое же острое, как и магическое, а порой даже ичлучше.

Араван повернулся к старцу:

— Магическое зрение? Эльмар поднял ладонь вверх:

— Нам, магам, вообще не нужен свет. Конечно, это требует заклинаний. Но и мы не можем видеть далеко в полной темноте, даже при помощи магического зрения.

— Особое или нет, — заговорила Джиннарин, — какое это имеет отношение к тому, куда мы направляемся. Ты уже принял решение, Араван?

— Да. Пройдя Авагонское море, мы двинемся вдоль северного побережья Уэстонского океана. Там причалим и отыщем Тарквина.

Джиннарин широко раскрыла глаза:

— Мы будем искать Тарквина? Но зачем?

— Я полагаю, что нам надо вернуться на то место, где в последний раз был Фаррикс. Пожалуй, нет смысла это делать, пока вновь не начнутся северные сияния и не появятся потоки, падающие в океан поблизости от Райвена. А поскольку этого не случится до наступления зимы, мы тем временем навестим Тарквина и выясним у него, видел ли кто—нибудь еще похожие потоки. Если нет, то тогда скорее всего Фаррикс гоняется за призраком неизвестно где. Если же кто—то их тоже видел, тогда Фаррикса придется искать по всему Уэстонскому океану. Поскольку океан достаточно велик, нужно сузить район поиска. И если другие пиксы видели потоки, наверное, они могут помочь нам уточнить место нахождения Фаррикса. Кроме того, Тарквину может быть известно что—либо о черном корабле, хрустальном замке или бирюзовом море.

 

Глава 9

Проливы

ПОЗДНЕЕ ЛЕТО — РАННЯЯ ОСЕНЬ, 1Е9574

На всех парусах, рассекая волны Авагонского моря, «Эройен» быстро удалялся от торгового судна из Арбалина. Корабль продвигался на юго—запад, идя курсом, параллельным изрезанной береговой линии Ховенкипа, стараясь держаться подальше от берега. Впереди находился Кистанский пролив, где курсировали пираты с острова Кистан. Их корабли с темно—бордовыми парусами бороздили входы в узкий пролив как с южной, так и с северной стороны, поскольку сам остров находился между Авагонским морем и Уэстонским океаном. В направлении этих опасных вод и держал путь «Эройен».

Но до острова Кистан было еще дней шесть—семь пути, и Бокар со своими воинами использовал время, чтобы подготовить корабль к сражениям, если в том возникнет необходимость. Были осмотрены все баллисты, и для их проверки выпущены метательные снаряды. Гарпуны и зажигательные ядра по дуге вылетали из орудий и с брызгами и шипением падали в морские волны. Палубные лафеты баллист были вычищены и смазаны, так что шарнирные соединения вращались свободно.

Помимо больших арбалетов были приведены в порядок и другие орудия.

На все это Джиннарин осторожно поглядывала издали, и Бокар заметил ее интерес. Командир воинов повернулся к ней и жестом предложил подойти и посмотреть. Джиннарин робко приблизилась.

— Не хочешь ли посмотреть наше воинское вооружение, леди Джиннарин?

Ответом была ее улыбка.

— Замечательно! — Бокар надел и застегнул шлем, и они отправились бродить по палубе. Бокар то и дело останавливался, чтобы объяснить подробности ведения боя на борту корабля эльфа.

Всего на судне насчитывалось десять баллист, причем на носу и корме — соответственно по левому и по правому борту — по две. Основное назначение этих четырех баллист было защитить корабль от ударов по корме и носу, хотя с не меньшим успехом они защищали судно и с траверза. Остальные шесть равномерно распределялись по бортам «Эройена», по три с каждой стороны. Баллисты, в зависимости от нужды, могли метать огонь, камни, гарпуны, метательные копья или пушечные ядра.

Джиннарин вытягивала шею, пытаясь получше все рассмотреть.

— А как они стреляют, Бокар?

— Сей секунд объясню, только сначала, если не возражаешь… — отозвался Бокар, и, прежде чем пикса могла сказать да или нет, он поднял ее и посадил на плечо. — Держись за тесемку от шлема или просто за волосы.

Пикса ухватилась за металлический шлем. Темная сталь была холодна на ощупь. Бокар принялся подробно объяснять Джиннарин, как устроены разные механизмы.

Рукс быстро освоился со своим новым жилищем, но тем не менее проводил много времени за охотой под палубами. Добыча его, правда, была невелика по сравнению с тем, что ему доставалось на «Летающей Рыбке». Он бродил по всему кораблю, становясь привычным зрелищем для команды. От трюма до кают моряков, от нижней палубы до носа, от румпеля на корме до штурвала в рулевой рубке. Тот факт, что охотничьи угодья лиса наклонялись с борта на борт в зависимости от ветра, большого значения для него не имел. Единственно важными были крысы, мыши и исследование новых территорий.

Только двоим из всей команды Рукс позволял прикасаться к себе: Джату и Аравану. Даже Эльмар не мог завоевать доверия лиса, поскольку он частенько раздражался и злился на его хозяйку, — правда, с переходом Джиннарин в отдельную каюту возможности мага устраивать перебранки в значительной мере сократились. Хотя команда часто видела Рукса и пыталась подольститься к нему, подманивая его лакомствами, лис был очень осторожен, оставаясь неприступным и диким.

В некоторых вылазках Рукса его сопровождала Джиннарин, ибо она тоже занималась исследованием «Эройена», стараясь изучить корабль от носа до кормы и от трюма до палубных надстроек.

В дождливую ночь осеннего равноденствия Джиннарин с Руксом, гуляя по палубе, увидели Аравана, вышагивающего несколько странной, хотя и величавой поступью. Джиннарин остановилась под прикрытием гички и стала наблюдать за движениями эльфа. Шаг, поворот, пауза, шаг, поворот, шаг, пауза… Это было похоже на танец. Кроме того, Араван тихонько напевал себе под нос.

— Он совершает этот ритуал четыре раза в год. — Мягкий голос Джату заставил пиксу вздрогнуть. Черный гигант застал ее врасплох. — Это обряд эльфов, — объяснил Джату. — Капитан празднует равноденствие.

Джиннарин вновь взглянула на Аравана, исполнявшего танец под дождем.

— Он совершает этот обряд четыре раза в год, Джату?

— Да, леди Джиннарин. В дни равноденствий — осенью и весной, а также в дни летнего и зимнего солнцестояния.

— Понимаю. Это похоже на праздники моего народца, Джату. Длинная Ночь года и Длинный День года… Но два других наших праздника отмечаются весной и осенью при полной луне, когда встает леди Свет.

— Леди Свет?

— Я говорю о богине Эльвидд, Джату. Это она леди Свет.

— Понимаю, и ее свет — это свет луны, — улыбнулся Джату.

— Как Адон — свет солнца, — подтвердила Джиннарин. — Интересно, — продолжила она, — есть на свете народ, не празднующий смену времен года?

Они оставались на палубе, под моросящим дождем, продолжая наблюдать древний обряд эльфов.

На шестой день после того, как они покинули Арбалин, Дождь прекратился, в небе засияло яркое солнце, задул попутный ветер. С поднятыми парусами корабль резво продвигался вперед, к северной части Кистанского пролива. На подходе к нему скорость судна достигла семнадцати узлов.

— Мы пройдем с ветром прямо посредине пролива, — сказал Араван. — Ты только подправь курс, — добавил он, показывая Бодеру, куда нужно плыть.

— Есть, капитан, — ответил рулевой и слегка повернул руль. Корабль эльфа чутко отреагировал на прикосновение руки Бодера.

— Так держать, Рико, — скомандовал капитан, — лови каждое дуновение ветра.

— Есть, капитан, — ответил боцман и посигналил дудкой, вызывая команду.

Голубая вода струилась за кормой, мачты гнулись под наполненными ветром парусами.

— Восемнадцать узлов, — выкрикнул Фризиан, стоя на корме с двумя помощниками.

«Эройен» несся по проливу, оставляя за собой пенистый след.

Прошло два часа, и вдруг…

— Вижу пирата! — раздался голос наблюдателя с грот—мачты. — Вижу корабль спереди по правому борту!

— Вижу пирата! — как эхо отозвался голос наблюдателя с фок—мачты. — Вижу корабль спереди по левому борту!

Махнув Рико следовать за ним, Араван направился на нос судна. Он долго вглядывался в темно—кровавые паруса, сначала по левому борту, затем по правому.

— Идут курсом наперерез, — наконец сказал Араван. —

Рико…

— Вижу пирата! — прокричал наблюдатель с фок—мачты. — Вижу корабль прямо по курсу!

— Рико, свистать всех наверх, и гномов тоже.

— Вижу пирата! — опять раздался крик с фок—мачты. — Вижу корабль спереди по правому борту! Спереди по левому борту!

— Эй, капитан, эти кровавые паруса перекрыли весь

пролив.

— Рико, дозорных вниз! — рявкнул Араван. — Разбойники хотят прогнать нас сквозь строй.

Рико отдал приказ наблюдателям спуститься с мачт. Среди шума и криков Джиннарин и Эльмар, сопровождаемые Руксом, выбежали на палубу. Корабль был похож на потревоженный улей. Моряки сновали по всему судну, гномы в ярких шлемах высыпали из трюма, вооруженные топорами и арбалетами, и устремились к баллистам.

— Отойди, не стой на пути! — крикнул Фризиан магу. — Будет лучше, если ты пойдешь в каюту, а то как бы чего не вышло.

— П—фа! — фыркнул старец. — Здесь я стою, здесь я и останусь, нравится это кому—либо или нет.

У Джиннарин бешено заколотилось сердце, она повернулась и исчезла… но спустя несколько минут уже вернулась с луком в руке. Колчан со стрелами — смертельными стрелами — был пристегнут к ее бедру.

Эльмар посмотрел на нее и одобрительно усмехнулся.

— Кабаны или пираты, — проворчал он, — все одно свиньи.

Курсы обоих пиратских судов пересекались именно в месте нахождения «Эройена». Небесно—голубые паруса смело рвались вперед, кровавые холсты пиратов двигались наперерез.

— Хэген, иди в рубку, — приказал Араван, появляясь на корме. — Если Бодера ранят, ты встанешь за руль. Фризиан, Рико, оставайтесь со мной. Джату, Редью, идите с Бодером, но сначала послушайте: идем по ветру, не меняя курса. Не будем терять скорость, пытаясь увернуться от них. Я намерен сломать их стройные ряды. При соотношении скоростей пираты на флангах увидят лишь нашу корму, но идущие навстречу представляют собой настоящую угрозу. Бокар, я хочу, чтобы твои гномы подожгли любого, кто к нам приблизится. Поставь на нос самых лучших канониров. Таков мой план. Ни о чем другом думать некогда. Есть предложения? Вопросы?

Все молчали.

— Тогда действуйте.

Команда бросилась выполнять приказания капитана, и Джиннарин повернулась к Эльмару:

— Мне все время хотелось задать один вопрос, но я не решилась вмешиваться.

— И какой же это был…

Рико посигналил дудкой, и матросы чуть подправили паруса. «Эройен» заскользил еще быстрее по зеркальным водам пролива, но пиратские суда с флангов и спереди неумолимо сближались с кораблем эльфа.

— Похоже, пираты устроили ловушку. Они устроили ее для всех проходящих кораблей или только для «Эройе—на»? Если только для нас, то откуда они знали, что мы здесь появимся? Зачем использовать такое количество кораблей, чтобы заманить в ловушку одного? И наконец: почему у пиратов бордовые паруса? Если бы они хотели незаметно подкрасться к своей жертве, то их паруса не должны были бы так выделяться.

Эльмар покачал головой:

— Я думал, у тебя действительно один вопрос, пикса, но ты задала целых четыре. — Маг взглянул на неприятеля, летящего им навстречу. Дистанция между судами резко сокращалась. — Возможно, я и сумею ответить тебе до начала сражения. Что касается красных парусов, то разбойникам надлежит вселять ужас в сердца тех, кого они собираются грабить. Для всех купцов, привыкших платить дань, они как бы дают сигнал: стой и давай товар. Я думаю, что ты не ошибаешься насчет ловушки, пикса. Эта океанская засада устроена специально для нас, поскольку «Эройен» является для них дорогой добычей. Если корабль эльфа превратится в корсара, он станет грозой морей, поэтому пираты так жаждут заполучить его себе. А о том, как они узнали, что мы здесь появимся, можно только гадать… наиболее вероятно, что кто—то из пиратов видел «Эройен» на пути в порт Ар—балин. Зная, что Араван не задерживается подолгу в этом городе, они и решили подстеречь нас. А где можно найти лучшее место для ловушки, как не посреди узкого пролива?

Джиннарин посмотрела на мрачные паруса приближающихся флибустьеров. Элегантные одномачтовые каботажные суда, на каждом по паре треугольных латинских парусов. На их палубах уже можно было различить бегающих людей, убирающих паруса и готовящих к бою свои собственные баллисты.

— Эльмар… — Джиннарин повернулась к магу, чтобы продолжить разговор, но тот был уже далеко и большими шагами направлялся на нос судна.

— Эй, мастер Эльмар! — закричал Фризиан.

— Оставь его в покое, — приказал Араван.

Не оборачиваясь и не удостаивая никого вниманием, маг стремительно шел вперед. Тх—х!

Носовая баллиста выстрелила в приблизившегося разбойника. Пылающий шар взметнулся по дуге и затем с шипением упал в воду, не долетев до цели около десяти ярдов.

Эльмар остановился на самом носу.

— Назад, старик, отойди в сторону, — прокричал гном—канонир. — Хочешь, чтобы тебя ранило?

— Слушай, ты, юный балбес, — разозлился Эльмар, — если здесь кто и хочет быть раненным…

— Ответный выстрел! — раздался крик.

Эльмар посмотрел на море. Яркий шар летел в их сторону. Старый маг выбросил вперед руку и прокричал:

— Сrера!

Шар взорвался в воздухе, и множество горящих обломков посыпалось на палубу. Тут же два гнома немедленно сгребли на совки самые крупные из них и выбросили за борт. Более мелкие куски засыпали песком другие гномы.

— Ну погоди! — зарычал Эльмар, грозя кулаком пиратскому судну. — Сейчас ты поплатишься за это! — Он повернулся к орудийному расчету. — Заряжай!

Гномы посмотрели на Бокара.

— Делай, как он велит! — рявкнул командир. Команда нацелила баллисту и подожгла снаряд. Тх—х!

Был выпущен второй огненный шар. Эльмар следил за дугой его полета.

— Longius, — прошептал он, и всем показалось, будто траектория снаряда выровнялась в полете и он пролетел несколько дальше, чем следовало. Взрыв последовал прямо над мачтой, паруса и перекладины загорелись.

— Ха! — взревела команда, глумясь над охваченным огнем кораблем неприятеля.

— Я говорил, что мы тебе покажем, — кричал Эльмар, — попрыгай—ка.

— Сэр!

Маг почувствовал, что кто—то тянет его за рукав, и повернулся. Рядом с ним стоял вооруженный гном.

— Сэр, — уважительно повторил он, — спереди по левому борту еще два пирата.

Эльмар посмотрел влево. Два флибустьера подошли довольно близко.

— Сколько времени вам надо, чтобы зарядить баллисту? — резко спросил он гнома.

— Десять биений пульса, сэр.

— Отлично! Мы разделаемся с обоими.

— Но, сэр, один из них в пределах досягаемости, однако другой еще довольно далеко.

— Хватит препираться, гном. Доверься мне. Оба будут наши. Стреляй в ближнего.

Бокар согласно крякнул, команда нацелила орудие и выпустила снаряд.

Тх—х!

Огненный шар взметнулся по дуге над водой, Эльмар следил за его полетом. Снаряд опустился на кормовую палубу неприятеля. Загорелась рулевая рубка. Румпель был поврежден, и корабль сбился с курса.

— Хороший выстрел, — пробормотал старец. Тх—х!

Спустя десять биений пульса вылетел еще один огненный шар.

— Longius, — прошептал Эльмар, затем добавил: — Ad

laevam.

Снаряд пролетел по дуге над водой, слегка изменил в полете курс и, упав на кормовую палубу, поджег паруса. Пламя со свистом взметнулось вверх. Восторженный гул одобрения пронесся по палубам корабля эльфа, на неприятельском судне царствовала паника.

Пираты, обходящие «Эройен» с фланга, пытались опередить его, но тем не менее оказались сзади. Они все же выпустили свои снаряды, и два из них упали в воду в непосредственной близости от «Эройена».

Эльмар молча наблюдал за ними, вычисляя траектории.

— Впереди, по правому борту, — крикнул гном.

— Заряжай! — повернувшись, скомандовал Эльмар, но пираты сумели произвести выстрел первыми. Снаряд шел верным курсом на поражение. — Сrера! — рявкнул маг. Огненный шар взорвался в воздухе, пылающие обломки с шипением посыпались в воду.

— Готово, сэр, — сказал командир баллисты правого

борта.

— Давай, — прошептал старец. Тх—х!

Раздался очередной выстрел. Эльмар внимательно следил за полетом огненного шара.

— Brevius, — спустя несколько секунд тихо произнес маг. Дуга сделалась круче, снаряд стал опускаться под большим углом к горизонту и упал на палубу, где находилась команда вражеской баллисты. Раздался взрыв, все было охвачено огнем.

Крики ужаса донеслись с кормы неприятельского судна. Многие пираты, охваченные пламенем, попрыгали в воду, другие, ничего не соображая, в панике носились по палубе.

— Прямо по курсу, — крикнул Бокар. Эльмар посмотрел в сторону очередного пирата.

— Готовьте баллисты, — произнес он слабым голосом. Но на передней палубе раздались громкие крики:

— Он уходит! Поджал хвост! Убегает!

Пиратский корабль развернул паруса к ветру и стремительно уходил прочь. «Эройен» прошел разорванный строй флибустьеров, его лазурные паруса наполнились ветром, он вышел победителем из боя и теперь покидал смертельную засаду, оставляя пиратам лишь пенистый эфемерный след.

Команды носовых баллист собрались вокруг Эльмара, выражая свое восхищение громкими криками, они уже подняли мага на плечи, но он замахал на них руками. Маг дрожал и был очень бледен. И, как пламя гасится сильной струей воды, восторженные крики мгновенно умолкли.

— Проводите меня до каюты, — охрипшим голосом попросил старец. Гномы бережно опустили Эльмара на палубу, и в этот миг колени его подогнулись и он потерял сознание.

— Фагер! — раздался вопль Бокара. — Фагера ко мне! Живо!

Корабельный врач подбежал и склонился над магом.

— У него обморок, — сказал он, осмотрев пострадавшего. — Отнесите его в каюту.

Верхом на Руксе появилась Джиннарин. Она бросилась к Эльмару и взволнованно закричала:

— Он ранен? Истекает кровью? Он не умрет? Фагер встал и почесал затылок:

— Ни раны, ни крови не видно, леди Джиннарин, а вот поправится он или нет… если бы Эльмар был человек, я бы сказал «да», но поскольку он маг, то не знаю.

Бесчувственного старика уложили на носилки, и два крепких гнома взялись за ручки.

В этот момент Эльмар открыл глаза.

— Бренди, — раздался его хриплый голос.

— Что с тобой, Эльмар?

Маг и пикса находились в каюте капитана, рядом стояли Фагер, Бокар и Араван.

— Еще, пожалуйста, — попросил Эльмар, протягивая свой пустой стакан. Араван бросил взгляд на Фагера и, получив согласие, вновь наполнил стакан старца.

— Что с тобой случилось, Эльмар? — повторила свой вопрос Джиннарин.

Маг сделал большой глоток.

— Ах—х! — Он причмокнул и откинулся на спинку кресла. Затем взглянул на Джиннарин, стоящую перед ним на столе. — Слишком много, слишком быстро, — произнес наконец он.

— Слишком много бренди? Эльмар крепче вцепился в стакан:

— Нет, нет. Слишком много… заклинаний. Араван присел рядом с магом:

— Эльмар, ты сделал очень много, защищая корабль и его команду.

— Ура воину—магу! — прокричал Бокар, ударяя сжатым кулаком по столу. — Я буду воевать на твоей стороне против любых врагов, когда бы ты ни позвал меня, друг.

Лицо мага исказила гримаса.

— Нет, нет, — запротестовал он, — магам запрещается сражаться, кроме случаев защиты себя или окружающих.

— Запрещается? — нахмурился Бокар. — Кто может вам что—то запретить?

Эльмар некоторое время молчал, продолжая прихлебывать бренди.

— Мы сами и запрещаем. Я имею в виду — маги. Для нас война означает… — он взглянул на Джиннарин, — означает зло. Наша сила должна использоваться мудро — не для достижения превосходства ради собственного удовлетворения.

Бокар подергал свою бороду.

— Скажи мне, Эльмар, если не для достижения превосходства, то как ты назовешь минувшее сражение?

Эльмар выставил челюсть вперед.

— Я называю это защитой нашего судна, гном. Именно так! — Он допил последний глоток бренди и со стуком поставил стакан на стол.

Араван откинулся на спинку стула и с улыбкой посматривал на вспыльчивых спорщиков. Бокар язвительно поинтересовался:

— Направлять наши снаряды — это защита судна?

— В конечном счете да, защита! — огрызнулся в ответ Эльмар.

Фагер поднял руки:

— Послушайте, господа, перестаньте ссориться. Эльма—ру необходим отдых, а не дебаты.

Сверкнув глазами, Бокар вышел из каюты и, не переставая ворчать, вернулся на палубу.

— Я предлагаю тебе лечь и отдохнуть, маг Эльмар. Успокойся и приходи в себя после столь тяжелого испытания.

Араван встал и убрал графин в шкафчик. Эльмар наблюдал за ним с явным разочарованием.

— Пошли, Эльмар, — сказала Джиннарин, спрыгивая со стола на стул, а затем на пол. — Слушайся доктора.

Маг в сопровождении пиксы поплелся в свою каюту. Джиннарин сначала забралась в оборудованное для нее жилище под койкой Эльмара и убрала на место лук и стрелы. Выйдя, она увидела, что Эльмар лежит на койке и тяжело вздыхает.

— Что с тобой опять?

— Просто вспоминаю, пикса, просто вспоминаю, — поворачиваясь к ней, ответил Эльмар.

— Что вспоминаешь?

— Вспоминаю времена, когда я не был таким старым и слабым, как сейчас, когда я мог с легкостью отбрасывать вражеские снаряды назад, мог вертеть и кружить их в воздухе, как жонглер разноцветные шарики, распевая при этом веселые песенки.

Джиннарин рассмеялась, представив себе эту картину.

— Как ты это делаешь, Эльмар?

— Делаю — что? — спросил старец, позевывая.

— Делаешь свои… заклинания.

— Опять выведываешь мои секреты? — прищурился Эльмар.

— Ну, если это секрет… Маг поджал губы:

— Все предметы содержат внутри себя астральный огонь, будь они живые или мертвые, — животные, \минералы, овощи — все, что угодно. Этот астральный огонь имеет пять форм — огонь, вода, земля, воздух, эфир — или может быть их амальгамой, смесью или сплавом. Маги способны видеть этот астральный огонь с помощью магического света. И при усердной тренировке мы можем вызывать возгорание пламени и управлять им. А это в свою очередь управляет теми предметами, в которых находится огонь, будь это живые существа или мертвые.

— Даже людьми? — перебила Джиннарин.

— Даже людьми, — пробормотал Эльмар. Джиннарин сидела на полу скрестив ноги, подперев

подбородок рукой. Она долго сидела в такой позе, глубоко задумавшись. Наконец, желая задать следующий вопрос, посмотрела на мага. Старец спал.

Через два дня «Эройен» выбрался из Кистанского пролива и вошел в воды Авагонского моря. Уэстонский океан находился примерно в сотне лиг впереди. На следующий день корабль, держа курс на запад, миновал широкий пролив между Тугалом на севере и Гиреей на юге. Ветер продолжал дуть с кормы, но постепенно ослабевал.

На следующий день «Эройен» достиг наконец океана. Над головой светило яркое солнце…

— Потерпевший кораблекрушение! — раздался крик наблюдателя с фок—мачты. — Спереди, по правому борту!

Эльмар и Джиннарин, прикрыв от солнца глаза, стали смотреть в указанном направлении. Маленькая гичка покачивалась на волнах. В лодке стояла одинокая фигура. На единственной мачте не было никаких парусов. Виднелся лишь приспущенный флаг — сигнал бедствия.

На палубе появился Араван.

— Редью, заходи с подветренной стороны. Мы возьмем его на борт.

— Будь осторожен, капитан, это может быть очередная уловка пиратов, — проговорил стоящий рядом Бокар.

— Редью, нет ли где—нибудь поблизости пиратских парусов?

Боцман подал сигнал, и от наблюдателя тут же последовал ответ:

— Никаких кораблей, только потерпевший.

— Мы можем дать ему парус и достаточно провизии, чтобы он смог добраться до материка, — предложил Эльмар, обращаясь к капитану. — Он не давал клятвы.

Араван повернулся к пиксе:

— Джиннарин, я предлагаю тебе с лисом спуститься в свою каюту.

— Но, Араван, я хочу посмотреть.

— Прячься, пикса! — зарычал Эльмар.

— Послушай, мы с Руксом можем укрыться под одной из палубных шлюпок.

— Пикса… Джиннарин топнула ногой:

— Нет, Эльмар, ты, если хочешь, можешь идти вниз, а мы с Руксом остаемся здесь. Спрячемся, но наверху.

Эльмар взглянул на капитана и пожал плечами, как бы говоря: я сделал все, что мог.

Поднявшись по веревочной лестнице и перебравшись через леер, спасенный оказался на палубе.

Укутанная в тень под опрокинутой шлюпкой, Джиннарин открыла от изумления рот. Потерпевшей кораблекрушение была особа женского пола, затянутая в коричневую кожу и стройная, как тростник. Ее светло—каштановые волосы были подрезаны до плеч и в ярком солнечном свете отливали золотом. Она была довольно высокого роста, макушка ее головы находилась на уровне встревоженных глаз Аравана.

Едва поднявшись на борт, она стремительно бросилась к магу:

— Отец! — Голос ее был нежен и взволнован.

— Эйлис, — прошептал маг, крепко сжимая в объятиях дочь.

 

Глава 10

Знамения

РАННЯЯ ОСЕНЬ, 1Е9574

Как только Эйлис в свою очередь обняла отца, ее глаза широко раскрылись от удивления. Через плечо старца она увидела приближающееся к ним крошечное создание, двенадцати дюймов ростом. Рядом выступал лис.

— Пикса! — Она задохнулась и в изумлении воззрилась на отца. — Я знала, что ты путешествуешь в странной компании, но… пикса!

Эльмар повернулся:

— Дочь, это Джйннарин, подруга Фаррикса, который спас меня от кабана.

Эйлис опустилась на колени и, широко улыбаясь, протянула руку.

— Джиннарин. — Пикса слегка коснулась ладони Эйлис.

— Я много слышала о тебе.

Эйлис подняла глаза на отца, затем вновь перевела взгляд на пиксу:

— Не удивлюсь, если он прожужжал тебе все уши рассказами о моей строптивости и упрямстве.

— Вовсе нет, — со всей серьезностью возразила Джиннарин. — Он очень любит тебя.

— Я знаю, — нежно ответила Эйлис.

— Дочь… — Эльмар прочистил горло. Эйлис улыбнулась и встала:

— Да, отец.

— Дочь, это капитан Араван.

Она повернулась к Аравану. Их взгляды встретились, неожиданно лицо Эйлис покраснело, кровь прилила к щекам, и казалось, что она не может ни говорить, ни дышать.

— Что с вами, леди Эйлис? — испугался Араван. Он шагнул вперед и взял ее за руку, чтобы поддержать, и, когда их пальцы соприкоснулись, между ними проскочила искра, и они оба вздрогнули. Но тем не менее Араван держал ее руку в своей, и Эйлис, улыбаясь ему, проговорила:

— Все хорошо, капитан. Просто я не ожидала увидеть… тебя.

Брови Аравана поднялись, и вновь Эйлис залилась румянцем.

— Я имею в виду… — заговорила она, но затем голос подвел ее, и она, взволнованная, отвела взгляд от Аравана, но не сделала попытки освободить руку.

Неожиданная догадка озарила лицо Эльмара, и он начал смеяться, хлопая себя по бокам от удовольствия. Джиннарин озадаченно посмотрела на мага:

— В чем дело, Эльмар? Что ты нашел забавного? Маг опомнился и, пытаясь сдержать смех, посмотрел

вниз на Джиннарин:

— Ничего, пикса, ничего. А может быть, и нечто — серебряное зеркало…

Отбросив руку Аравана, словно это был раскаленный уголь, Эйлис обернулась и резко бросила:

— Отец!

Голос Эльмара опустился до шепота:

— Мы поговорим об этом позже, пикса.

В этот момент к Аравану подошел Джату:

— Капитан, я приказал поднять гичку леди на борт. Ребята уже снимают мачту. Мы будем готовы двинуться через минуту.

— Леди Эйлис, это мой первый помощник, Джату.

Эйлис приветливо улыбнулась Джату и получила в ответ широкую улыбку черного гиганта.

Через перила перебрался Тивир с морской сумкой в руках. Юнга лучезарно улыбнулся Эйлис:

— Ваши вещи, леди. Я принес их.

Она потянулась за сумкой, но юноша подался назад и выпалил:

— Я отнесу их вам, леди, если вы не против. Эйлис улыбнулась:

— Я не против, благодарю вас, мистер…

Тивир, леди. Тивир — мое имя. И не надо мистера, Эйлис рассмеялась глубоким гортанным смехом:

— лорошо, Тивир, пусть будет так, Тивир без мистера.

Тивир поклонился, отступил в сторону и победно ухмыльнулся Тинку, второму юнге, стоящему поодаль. Джату показал жестом за борт:

— Принести вам что—нибудь еще из гички? Эйлис покачала головой:

— Нет, Джату. Все, что у меня есть, — это морская сумка и немного сухарей и воды.

Араван обернулся к Тивиру:

— Парень, отнеси вещи леди Эйлис на корму. Мы поселим нашу гостью напротив мага Эльмара.

— Да, капитан. — Тивир помчался выполнять приказ, а Джату посмотрел через борт на гичку, потом повернулся к дочери мага. — Леди Эйлис, я полагаю, корабль, на котором вы находились, потерпел кораблекрушение.

— Не было никакого корабля, Джату.

— Но… вы же подняли флаг бедствия.

— Бедствия и кораблекрушения здесь ни при чем. Просто я хотела, чтобы вы остановились и взяли меня на борт.

Джату не скрывал удивления:

— Но как вы сюда попали? Не на этой же крохотной гичке?

Но Эйлис улыбнулась и подтвердила:

— Я отправилась курсом на юг вчера вечером из Ту—гала.

Джату неодобрительно покачал головой:

— Весьма неосмотрительно с вашей стороны, леди Эйлис. Даже не слишком сильное волнение было способно отправить вас на дно, не говоря уже о пиратах, которые могли появиться до того, как мы вас заметили.

Эльмар нетерпеливо заворчал:

— Джату, моя дочь не отправилась бы в путь на этой гичке, если бы на море, видимом от берега до горизонта, можно было встретить пиратов или попасть в шторм. — Старец повернулся к Эйлис. — Скажи мне, дочь, что ты здесь делала, прыгая по волнам, как пробка без руля и без ветрил?

— Поджидала ваш корабль, встречала тебя.

— Встречала Эльмара? — воскликнула Джиннарин. — Поджидала этот корабль? «Эройен»? Но откуда ты знала?..

— А—рх! — зарычал Эльмар. — Пикса, похоже, ты никогда меня не слушаешь или память у тебя как решето. Не говорил ли я тебе, что Эйлис — провидица. А провидицам многое известно.

Джиннарин сердито топнула ногой:

— В отличие от тебя, Эльмар, я не жила всю жизнь среди магов. Откуда я могла знать?

— Потому что я говорил тебе. А тебе следует помнить все, что бы я ни сказал.

— Ах так! Каждый издаваемый тобою звук, я полагаю? Эйлис вклинилась между ними в надежде разрядить

скопление грозовых туч, Эльмар попытался обойти ее, чтобы продолжить диалог, но безуспешно.

Эйлис повернулась к Аравану, словно призывая его урезонить скандальную пару, но оставила эту мысль, увидев, что эльф тщетно стремится подавить улыбку.

Ухитрившись придать лицу спокойное выражение, Араван спросил:

— Леди Эйлис, почему все же вы ожидали мой корабль? Признайтесь, это в высшей степени необычный способ навестить отца.

Эйлис глубоко вздохнула, перевела взгляд с Эльмара на Джиннарин, затем посмотрела на Джату и наконец обратилась к Эльмару:

— Отец, мне удалось кое—что узнать. Ты, этот корабль, команда, все присутствующие на борту, мы все находимся в большой опасности, хотя, что она собой представляет, я пока сказать не могу.

В капитанской каюте Эйлис, Араван и Эльмар сидели вокруг стола с разложенной на нем картой.

— Кто—то противодействует твоим попыткам. — Глаза мага сверкали. — Но это должно означать…

— Да, отец, я понимаю, — мягко перебила его Эйлис.

— А я нет, — отрывисто бросила подошедшая Джиннарин. — Я не понимаю, что все это означает.

— Это означает, пикса, — сердито заворчал Эльмар, — что неизвестно где некий маг мешает Эйлис сделать предсказание, скрывая от нее то, что он желает сохранить в тайне.

Джиннарин всплеснула руками:

— Зачем кому—то чинить Эйлис помехи? Эйлис наклонилась вперед:

— Я уверена, что блокируются не только мои попытки, но и любые другие.

— Даже так? Но почему? — повернувшись к Эйлис, спросила Джиннарин.

Эйлис пожала плечами:

— Имеется множество причин не давать возможности делать предсказания, чтобы обеспечить сохранение тайны.

— Кто может быть заинтересован в сохранении тайны? Любовники? — Пристальный взгляд Аравана окунулся в изумрудные глаза Эйлис.

Голос Джиннарин прервал принявшие другое направление мысли Эйлис:

— Если не любовники, то кто? Эйлис стала перечислять:

— Купцы, военные начальники, ростовщики, алхимики, повара… — Она развела руками. — Любой желающий сохранить секрет. Не думайте только, что я и мне подобные проводим бессонные ночи, заглядывая в частную жизнь сограждан. Поступать так было бы в высшей степени неэтично. Кроме того, видение в деталях сквозь время или пространство требует значительных затрат энергии, поэтому потребность должна быть достаточно сильна, чтобы оправдать ее расходы… так же как необходимость в секретности должна перевешивать стоимость защиты. Я должна добавить также, что плата за сокрытие истины намного меньше расходов на ее поиск.

Эльмар потеребил бороду.

— А стоимость прорыва сквозь эту специальную защиту?..

— Отец, в данном случае защита безмерно сильна. Я думаю, что мне сквозь нее не прорваться.

— В таком случае, леди Эйлис, откуда вы знаете о грозящей всем нам опасности? — спросил Араван.

— Все очень просто, капитан.

Из сумочки, висящей на поясе, Эйлис извлекла маленькую шкатулку, сделанную из сандалового дерева. Она открыла золотую застежку и подняла крышку. Внутри находилась завернутая в черную шелковую материю… колода карт.

— Ты гадаешь на картах? — изумленно спросила Джиннарин.

— Иногда, кроха, — ответила Эйлис, — особенно когда хочу продемонстрировать окружающим то, что мне удалось увидеть.

Взяв карты в руки, она принялась тасовать колоду. Смешав ее в последний раз, Эйлис прошептана:

— Simplicia, propinqua futura: Aylis.

Разложив колоду широким веером рубашками вверх, она выбрала наугад одну карту и перевернула ее лицом вверх. На карте была изображена пострадавшая от удара молнии башня, какая—то фигура падала с ее зубчатой верхушки, повсюду валялись каменные обломки. Эйлис взглянула на собравшихся.

— Что это означает? — спросила Джиннарин.

— Бедствие, — ответил Эльмар.

Араван потянулся, поднял карту и прокомментировал:

— Одна случайно вытащенная карта ничего не доказывает.

Эйлис собрала карты и передала их Аравану:

— Теперь вы, капитан Араван, смешайте и выберите. Эльф вернул карту в колоду, затем перетасовал ее. В это

время Эйлис произнесла:

— Simplicia, propinqua futura: Aravan.

Араван разложил карты веером и сделал выбор. Джиннарин задохнулась:

— Башня!

Араван неторопливо перевернул веер лицом вверх. На картах были изображены разнообразные картинки — люди, животные, планеты, звезды, — каждая карта отличалась от остальных.

Сверкающие глаза Эйлис взглянули на Аравана.

— Вы думали все карты — башни? Араван улыбнулся:

— Леди Эйлис, не проверяете ли и вы сами разные варианты, прежде чем решить, что может лежать внутри какой—либо загадки?

Эйлис улыбнулась ему в ответ:

— Быть может, некоторые вещи следует принимать на веру, капитан.

Возможно, — ответил Араван, его улыбка ширилась, взгляд тонул в изумрудных глазах провидицы. Эльмар посмотрел на Джиннарин:

— Пока эти двое нежничают, не хочешь ли попытаться,

пикса?

У Джиннарин перехватило дыхание.

— О нет, Эльмар. Я не хочу ничего знать. Маг взял карты и принялся тасовать колоду:

— Тогда посмотрим, что они хотят сказать мне

— Дочь. Эйлис!

Эйлис вздрогнула и, оторвавшись от почтительно—восхищенной улыбки Аравана, обратилась к хмурому магу. Приведя в порядок свои разбросанные мысли, она прошептала:

— Simplicia, propinqua futura: Alomar.

Маг разложил колоду и стал водить правой рукой поверх карт, касаясь то одной из них, то другой. Наконец он выбрал карту, выдвинул ее из веера наружу и поднял глаза на Эйлис. И вдруг его рука метнулась назад, чтобы схватить совсем другую карту. Ее он и перевернул.

Это была башня.

— Проклятье! — зло выругался Эльмар. — Я надеялся одурачить ее.

Небрежно протянув руку, он перевернул карту, которую ранее вытолкнул из верхнего ряда. Джиннарин подавила вопль, а Эйлис мгновенно побледнела. На карте был изображен скелет мужчины.

 

Глава 11

Отражения

ОСЕНЬ, 1Е9574

«Эройен» продвигался на северо—запад, бороздя глубокие воды обширного Уэстонского океана. Все паруса были подняты, дул попутный, свежий ветер. Судно направлялось в далекие земли. До цели путешествия было около пяти тысяч миль, или тысяча семьсот лиг. Правда, если идти галсами, как и приходилось «Эройену», то этот путь мог увеличиться в полтора раза. Но корабль эльфа был быстроходен, и при благоприятных ветрах поход должен был занять от месяца до полутора.

— От месяца до полутора, — расстраивалась Джиннарин. — Мне бы хотелось двигаться быстрее.

Она, Джату и Рукс сидели наверху трапа, ведущего на нижний полуют за кормовыми жилыми отсеками. Сгущались сумерки. Джату взглянул сверху вниз на крошечную пиксу:

— Леди Джиннарин, случись нам поймать за кормой постоянный полярный ветер, мы пересекли бы океан за полмесяца или даже быстрее, возможно дней за десять. Пока же дела обстоят иначе. Ветер не подчиняется нашим желаниям. Возможно, маг Эльмар способен подхлестнуть его.

Джиннарин покачала головой:

— Я так не думаю, Джату. Эльмар однажды признался мне, что для вызова ветра требуются неимоверно большие затраты энергии.

Джату громко откашлялся и затем сказал:

— Даже очень могучие Юджубы Чанга не занимаются магией погоды… Хотя, когда наступает очень большая засуха — такая, что озера исчезают, превращаясь в лужи пыли, земля покрывается трещинами, деревья, кусты и трава высыхают и ждут только искры, чтобы вспыхнуть, — Юд—жубы иногда в таких случаях призывают богов и просят дождя.

— И боги отвечают, Джату?

— Иногда, крошка, — засмеялся черный гигант, — иногда. Порой они дают даже больше, чем надо.

— В таком случае, Джату, твои боги отличаются от моих, потому как Адон и Эльвидд редко дают нам ответы, независимо от степени нашей нужды.

Они помолчали немного. Джату протянул руку и потрепал Рукса, почесывая ему между ушей. Лис зажмурил глаза от удовольствия. Наконец Джату сказал:

— Возможно, Джиннарин, боги Чанга тоже не дают ответа. Дождь приходит сам по себе, а Юджубы просто извлекают из этого выгоду… а если дождь превращается в непрекращающийся ливень, то тогда они винят богов.

Они опять умолкли. Над головой по небу двигался лунный серп. Джиннарин взглянула на сверкающие в вышине звезды:

— Не кажется ли тебе, Джату, что жрецы, колдуны и им подобные все одинаковы. Они говорят, будто это их молитвы привели к желаемым результатам, а если дела идут плохо, то винят в этом мстительных богов.

— В моем селении, Джиннарин, когда случались тяжелые времена, наш Юджуба утверждал, что именно боги определяют наказание для племени — будь то засуха, чума, голод или война, — ибо мы сбились с истинного пути.

— С истинного пути? Какого?

— Я понимаю это так, что сам Юджуба и определял, каким должен быть истинный путь в данный момент. — С мрачным видом Джату стукнул кулаком по раскрытой ладони.

Рукс посмотрел на сердито насупившегося Джату, затем поднялся и, казалось, размышлял, откуда может явиться опасность, затем перевел взгляд на Джиннарин в ожидании команды. Но его хозяйка смотрела на черного гиганта.

— Ты чем—то огорчен, Джату? Могу ли я тебе чем—нибудь помочь?..

Джату понемногу остывал.

— Я не хотел расстраивать вас, леди Джиннарин. Я просто… просто кое—что вспомнил.

Рукс вновь улегся. «Эройен» продолжал скользить по темным водам. Ветер, как и в предыдущий раз, дул с траверза.

— Когда мне минуло четырнадцать лет, — без всякого вступления начал рассказ Джату, — мой отец заболел и был на грани смерти. И что бы наш жрец ни делал, ему становилось все хуже и хуже. По словам Юджубы, такова была воля богов. Однажды я последовал за жрецом в джунгли и стал наблюдать за ним. Он отыскал желтый цветок и выкопал его корень, затем истолок его в мякоть и выжал сок в небольшой глиняный сосуд. Цветок этот назывался змеиный глаз, и сок его корня — ядовит. Юджуба смешал сок с лекарством, которое он давал моему отцу. Когда я рассказал об этом матери, она набросилась с обвинениями на Юджубу, он же сказал, что после смерти моего отца женится на ней, и попытался взять ее силой, и тогда я убил его.

Мне пришлось скрыться, чтобы избежать наказания старейшин. Тогда—то я и попал на море к капитану Арава—ну. Он научил меня очень многому — читать, писать и считать… языку, морским порядкам и управлению кораблем. Я был совершенным невеждой, когда поднялся на борт, теперь же, благодаря капитану, я являюсь его помощником на «Эройене», самом лучшем корабле на всех морях и океанах. Здесь я увидел гораздо больше, чем может себе представить любой житель страны Чанг. Удивительные красоты и невероятные опасности, полезные вещи и смертельные. Спустя годы у меня появилась возможность навестить дом. Там я узнал, что мои родители живы, ибо отец чудесным образом выздоровел после того, как Юджуба был найден со сломанной шеей. Я мог остаться тогда жить в племени, но у меня была уже другая судьба. Теперь ты понимаешь, что вследствие моего опыта общения со жрецами и благодаря их заявлениям относительно воли богов у меня осталось не много веры… хотя позже я начал верить в Адона.

Джиннарин взглянула на черного гиганта: — Ты веришь в Адона?

Джату пожал плечами:

— Верю в то, что Адон создал планеты и миры, что он вдохнул жизнь в воду, землю и воздух, что его дочь Эль—видд создала в этих мирах людей и наделила их свободной волей. И в то, что Адон предоставляет нам самим стать кем нам хочется, без его помощи и вмешательства. — Джату вновь потрепал Рукса между ушей. — Я, правда, не совсем уверен, что верю во все до конца.

— Что ты имеешь в виду, Джату? Джату глубоко вздохнул:

— Я сомневаюсь в том, что каждый народ имеет скрытую цель и что это наша судьба — пытаться выяснить ее. Бокар к тому же говорит, что любой из нас время от времени получает новую жизнь и что…

— Бокар — твой наставник? — перебила его Джин—нарин.

— В этом учении — да, — согласно кивнул Джату. Джиннарин засмеялась, ее тонкий голосок зазвенел, словно птичья трель.

Джату смотрел на нее, слегка озадаченный. Наконец, справившись с собой, она, задыхаясь, произнесла:

— Джату, когда Бокар обратит тебя в свою веру, ты станешь самым высоким гномом во всем мире.

Громкий, раскатистый смех Джату присоединился к заливистому хихиканью Джиннарин.

Минула неделя с того момента, когда они вошли в штилевую зону Рака. Ветер стал постепенно стихать и наконец исчез совсем. Паруса «Эройена» поникли. Араван приказал спустить гички, и гребцы начали буксировать судно через спокойные воды.

Эйлис и Джиннарин, стоя на носу, наблюдали за гребцами, распевающими свои песни. Весла погружались в зеркальные воды, образуя на поверхности колечки и завитки.

Джиннарин взглянула на неподвижную, освещенную солнцем морскую гладь и далеко внизу увидела свое отражение.

— В таком же зеркале, как это, я впервые увидела свою настоящую любовь, — сказала она, прерывая молчание.

— Ты тоже? — повернулась к ней Эйлис.

— Что? — обернулась Джиннарин к Эйлис и растерялась, заметив, что провидица смущенно покраснела.

— Расскажи, пожалуйста. Я тебя перебила. Джиннарин продолжила:

— Это случилось в Дарда—Глайне, около пяти тысяч лет назад. Мы с Руксом…

Эйлис опять перебила Джиннарин:

— Подожди. Как это может быть? Рукс ведь лис, а они не живут так долго.

— Это был другой Рукс. Далекий предок нынешнего. Лис живет у нас около семи сезонов, и в течение двух последних лет мы воспитываем одного щенка из помета, тренируем его и даем щенку то же самое имя.

Эйлис кивнула:

— Понимаю. Твоего лиса всегда зовут Рукс.

— С тех пор, как я себя помню, — подтвердила пикса.

— Продолжай, пожалуйста.

— На чем я остановилась? Ах да. Мы с Руксом путешествовали на север Дарда—Глайна. День выдался жаркий, и я попросила Рукса отыскать воду. Лисы хорошо справляются с этим. Он поднял морду, понюхал воздух и затем прямиком, как пчела в свой дом, побежал через лес. Так мы оказались возле озера, расположенного в тени нависающих деревьев, с берегами, поросшими тростником. В озеро впадал небольшой ручеек, в котором можно было заметить водяной кресс. Его белые цветы прекрасно сочетались с плавающими на поверхности озера белыми лилиями. Земля была покрыта ковром из прохладного зеленого мха. Вода была холодной и чистой, и мы с Руксом утолили жажду. Я сказала лису, что здесь, где ручеек впадает в озеро, мы и отдохнем, и отправила его поискать для себя пищи. Мне—то вполне достаточно было и водяного кресса. Руке скрылся среди деревьев, и, как только он исчез, я сорвала цветок. Думая украсить им свои волосы, я встала на колени на свисающем над водой камне и наклонилась над спокойной гладью озера, чтобы увидеть свое отражение. К великому удивлению, увиденное мною лицо принадлежало вовсе даже не мне. Я поднялась и огляделась по сторонам, то никого не заметила. Думая, что это была русалка, я еще раз осторожно посмотрела на воду. И опять я увидела то же лицо, окруженное листьями. Тогда я взглянула наверх и обнаружила на дереве пикса, который с улыбкой наблюдал за мной.

«Привет, красавица! — обратился он ко мне. — Я, Фаррикс, который никогда не лжет, заявляю, что никакой цветок, даже самый красивый, не идет ни в какое сравнение с твоими блестящими локонами».

Подвергнувшись такому дерзкому натиску, что я могла еще сделать, как тут же не влюбиться в него до безумия? Ну а затем он сделал самую безрассудную вещь, какую только мог: не раздумывая, он прыгнул в озеро, чисто и грациозно, не издав ни единого всплеска. Я в ужасе вскрикнула…

Эйлис подняла руку:

— Но почему, Джиннарин? Почему ты закричала? Ясно же, что он просто пытался произвести на тебя впечатление, поразить тебя. В этом нет ничего ужасного.

— О, Эйлис, ты так считаешь, потому что ты не пикса. Подумай, что могло бы произойти, окажись в озере большая форель или щука. Только бы тогда я его и видела… Поэтому я в ужасе закричала. К счастью, там не оказалось никакого хищника и моя только что обретенная любовь не была съедена живьем.

Эйлис понимающе закивала.

— Я видела, как он подплывает под водой к камню, на котором я стояла, но он не желал выныривать на поверхность. Я вновь испугалась за него, и, когда опустилась на колени и наклонилась, чтобы посмотреть, не зацепился ли он за корягу и не попал ли еще в какую—нибудь ловушку, он выскочил из воды, поцеловал меня и рассмеялся. А теперь я спрашиваю тебя: могла ли я не полюбить его? Когда он влез на камень, то низко мне поклонился и с сияющей улыбкой сказал: «Мое имя Фаррикс, если ты вдруг его забыла, и я никогда не лгу. Моего лиса за твоей спиной зовут Ру». Джиннарин перегнулась через борт и посмотрела на безмятежное море. От буксирующих лодок шла легкая зыбь.

— Вот так я в первый раз увидела свою настоящую любовь — отражением в зеркальной воде.

Понадобилось шесть дней и ночей, чтобы ускользнуть из клешней Рака. Утром седьмого дня появился небольшой ветерок. Редью вернул команду гребцов на борт. Рико приказал поднимать паруса, и «Эройен» вновь разрезал волны, оставляя за кормой пенистый след.

Тем же самым утром Джиннарин выглядела свежей после спокойного ночного сна, но когда она осознала случившееся, то разразилась слезами. Рукс тревожно скулил и, облизывая лицо хозяйки, пытался отыскать причины беспокойства и не находил их.

— Что за шум? — спросил Эльмар, стуча по деревянной панели подкоечного жилья Джиннарин.

— Я проспала всю ночь, — рыдая, ответила Джиннарин.

— И что? — Эльмар вновь громко постучал в крохотную дверь.

Джиннарин отодвинула панель и вошла к Эльмару.

— Я сказала, что проспала всю ночь. Маг нахмурился:

— Скверно, моя милая. Очень скверно. Джиннарин с рыданиями упала на пол, зарыв лицо в

ладони. Рукс скулил и поглядывал на Эльмара, словно пытаясь обвинить его.

— Никаких снов? — спросил маг. Джиннарин, не глядя на него, покачала головой.

— Совсем, совсем никаких?

И вновь последовал отрицательный ответ.

— Ну что же, пикса. Нам просто следует подождать и посмотреть, что будет дальше.

Джиннарин наконец подняла голову:

— Что бы это могло означать, Эльмар? Эльмар потеребил седую бороду:

— Все, что угодно. И не обязательно что—нибудь плохое.

— Например?

— Послушай, если тебе не привиделся обычный кошмар, это вовсе не означает…

— Не морочь мне голову, Эльмар. Скажи прямо. Старец вздохнул:

— Ну… возможно, тот, кто посылает тебе эти сны, был очень занят прошлой ночью. Есть также вероятность, что надобность в посылке сообщений отпала. Почему? Я не знаю. Возможно, проблемы его разрешились. С другой стороны, он может быть ранен или… — Маг замолчал, губы его слегка шевелились.

— Смелее, Эльмар, говори уж прямо. Ты хочешь сказать: Фаррикс может быть ранен или мертв!

Удрученный старец вынужден был согласиться, и Джиннарин вновь залилась слезами. На этот раз Рукс предупреждающе зарычал на мага, но не двинулся с места.

— Давай поговорим с Эйлис, — предложил наконец Эльмар. — Может быть, она что—нибудь выяснит.

Эйлис пристально вглядывалась в небольшую серебряную чашку, наполненную темной жидкостью. Сбоку стоял Эльмар. На столе, на коленях, разместилась Джиннарин. Иллюминаторы были занавешены, на столе рядом с пик—сой горела тонкая восковая свеча.

— Patefac! — потребовала Эйлис в пятый или шестой раз. Голос ее звенел от напряжения, но жидкость цвета воронова крыла нисколько не изменилась. — Patefac, — вновь и вновь твердила провидица.

Жидкость в серебряном сосуде не реагировала, и Эйлис со стоном устало откинулась назад, глаза ее были закрыты. Джиннарин испуганно охнула, а Араван наклонился и, взяв Эйлис за руку, стал растирать ей запястье.

— Не беспокойся, Араван. Просто я очень устала, — прошептала она. — Защита… очень сильна. Разглядеть что—либо не в моих силах.

Араван провел ее рукой по своей щеке, и Эйлис испуганно взглянула на него. Он улыбнулся в ответ, сел с ней рядом и сжал теплыми руками ее холодные пальцы.

Глаза Джиннарин наполнились слезами.

— Мне очень страшно, — сказала она дрожащим голосом.

Эльмар вздохнул:

— Я думаю, что бояться тебе нечего…

— О, Эльмар! — воскликнула Джиннарин. — Я боюсь вовсе не за себя. Я боюсь за Фаррикса.

— Послушай, пикса, мы даже не знаем, почему тебе снится этот сон и связан ли он с Фарриксом или нет.

— Отец, — заговорила Эйлис более спокойным голосом, — я думаю, у Джиннарин есть повод для беспокойства. Кто еще может посылать ей такого рода сообщения?

— Но, дочь, это же не просто сон, а кошмар. Разве стал бы Фаррикс посылать своей любимой кошмары?

Джиннарин встала с колен и принялась ходить по столу взад и вперед.

— Эльмар, ты сам говоришь, что сны часто не являются тем, чем они видятся. Фаррикс не стал бы умышленно мучить меня.

Эйлис посмотрела на пиксу, затем перевела взгляд на отца:

— Она права, отец. Кроме того, ее видения — шторм, черный корабль, бирюзовое море, хрустальный замок — сами по себе не внушают страха. Но есть в ее сне что—то еще, привносящее страх, что—то невидимое для нас.

Эльмар, соглашаясь, проворчал:

— Но ты, дочь, не имеешь никакого представления о том, что это может быть?

Эйлис отрицательно покачала головой:

— Нет. Когда Джиннарин впервые рассказала мне о своем сне, он в самом деле показался похожим на послание. Но что оно означает, я не знаю. И я ни тогда, ни сейчас не могу разглядеть его источник.

Эльмар встал и тяжело прошагал к одному из трех занавешенных иллюминаторов правого борта.

— Пусть будет хоть немного светлее, — со вздохом сказал он, отдергивая бархатную занавеску.

Яркий утренний свет заструился в каюту капитана. Эйлис неохотно высвободила свою руку у Аравана и сняла нагар со свечи. Эльф поднялся и, подойдя к левому борту, отдернул с окон занавески. Джиннарин задула свечу и вновь устроилась на столе, обхватив руками колени.

— Что же мне делать, Эйлис? — с мукой в голосе спросила она.

— Ну что ты можешь сделать? Просто жди, и все. Вероятно, Фаррикс — если это он посылает тебе сообщения — просто устал, поскольку передача сна требует больших затрат энергии.

По щеке Джиннарин прокатилась слеза.

— Устал? Ты имеешь в виду, он совсем ослаб? Эйлис подняла вверх ладони:

— Не знаю, Джиннарин. Просто не знаю.

В течение следующих нескольких дней Джиннарин можно было видеть на палубе удрученной, в плохом состоянии Духа. Днем она не находила себе места, по ночам же беспокойно ворочалась, не в силах отдохнуть, ибо никакие кошмары больше не посещали ее. Команда заметила ее подавленное состояние, и все ходили мрачными. Даже Рукс опустил хвост. Он был не в духе и совсем забросил охоту на мышей и крыс.

— Мы должны что—то придумать, — обратился Финч к своим друзьям Арло, Ройли и Карли. Плотника, жестянщика и остальных очень беспокоило состояние Джинна—рин.

— Наша пикса лишилась мужества, и ее необходимо подбодрить.

— Как насчет музыки? — спросил Ройли. — Я бы мог сыграть на дудке.

— Морские истории, — предложил Арло. — У нас есть рассказы, способные сотворить чудо. Может, это отвлечет ее от забот, или что там с ней?

— А как насчет того, чтобы устроить гулянку? — вмешался Карли. — Попросим Тренча с Хогаром испечь пирог. Как идея?

— Но что праздновать? — задал вопрос Ройли. — Я так понимаю, должен быть повод — день рождения, памятное событие, юбилей…

— Давайте отметим мое двенадцатилетие на борту «Эройена», — предложил Лобби, лежащий до сих пор на койке и прислушивавшийся к разговору друзей. Те переглянулись и пожали плечами.

— Похоже, нет никаких возражений, — объявил Финч. Таким образом, возник повод для торжества, названного «Дюжина Лобби».

Двумя днями позже, как только сумерки окутали корабль эльфа, были зажжены фонари, все собрались на палубе, и началось веселье. Пелись песни, рассказывались истории, моряки танцевали джигу.

Кое—то из команды Бокара демонстрировал свое военное искусство, вращая в воздухе обоюдоострые топоры, подбрасывая их и затем ловя на лету за прочные топорища. Раздавался звук ударов стали о сталь. Эльмар жонглировал светящимися шарами и вытаскивал голубей и рыбок из волос и бород изумленных членов экипажа. Он извлек даже огромный красный камень прямо из левого уха Бокара. Гигантский рубин рассыпался на искры и угас, как только командир гномов дотронулся до него. Зрители взвыли от восторга. А затем, когда Лобби играл на гармонике, Ройли на дудке, а Бурдун стучал в барабан, гномы и люди топали в такт ногами и хлопали в ладоши. Капитан Араван и леди Эйлис танцевали огненный танец флинг, отбивая чечетку и выписывая кренделя, поворачиваясь кругом, устремляя друг на друга смеющиеся глаза. Когда они закончили танец, мощное «ура» вознеслось к небу, и капитан, подхватив свою даму за талию и покружив ее, запечатлел на ее устах поцелуй. Кругом царило всеобщее ликование, моряки и воины, забыв обо всем на свете, веселились напропалую.

Когда все немного успокоились, Тренч с Хогаром с помощью Тинка и Тивира принесли самые разные, но все как один красивые и румяные пироги и громадный чан с напитком зеленого цвета, приготовленного из плодов лайма. На самом большом и абсолютно круглом пироге были выведены слова Дюжина Лобби, и он был поставлен перед Лобби.

И в то время как люди и гномы угощались пирогом и наполняли свои чаши зеленым «шквалом» — именно так назвался напиток, — пикса вскочила на спину Руксу.

Джиннарин что—то шепнула лису и начала размеренно хлопать в ладоши.

В такт ударам Рукс принялся медленно переступать лапами, выписывая на палубе загадочный рисунок. Шаг, шаг, поворот и пауза. Шаг, шаг и поворот. В глазах команды, наблюдавшей за Джиннарин и лисом, светился неподдельный восторг.

Шаг, шаг, поворот и пауза. Шаг, шаг и поворот. Постепенно скорость хлопков возрастала. Рукс продолжал вышагивать.

Шаг, шаг, поворот и пауза. Шаг, шаг и поворот. Завороженные зрители забыли про пироги и «шквал». Удары стали следовать быстрее. Проворнее вышагивал Рукс. Кто—то из членов команды, поймав ритм, ударил в ладони вместе с Джиннарин. Шаг, шаг, поворот и пауза. Шаг, шаг и поворот. Постепенно к хлопающим стали присоединяться и другие члены команды. Скорость танца возрастала, и Рукс более не вышагивал величавой поступью, а передвигался почти бегом. Шаг, шаг, поворот и пауза. Шаг, шаг и поворот. Джиннарин захлопала еще быстрее. Кто—то уже начал топать в такт, а за ним и другие.

— Наг, hai, hai, hai, — пронзительным голосом выкрикивала Джиннарин, хлопая еще быстрее. Лапы Рукса мелькали с такой скоростью, что казались сплошным пятном, хлопанье ладоней и топот ног превратились в оглушительное крещендо.

Рукс вертелся с неимоверной быстротой, подчиняясь бешеному темпу танца.

— Ya hoi! — неожиданно вскрикнула Джиннарин. Рукс высоко подпрыгнул, приземлился, повернулся кругом и еще раз прыгнул вверх. Еще находясь в воздухе, Джиннарин соскочила со спины лиса, опустилась на пол с ним рядом, и они одновременно замерли.

Команда была поражена. Джиннарин с Руксом раскланивались на все стороны, и в это время к ним подлетел Джату, подхватил Джиннарин, посадил себе на плечо и, вышагивая под восторженные вопли команды, громко прокричал:

— Да здравствуют леди Джиннарин и Рукс! Леди Джиннарин и Рукс!

Джиннарин улыбалась и кланялась направо и налево. И посреди этого шума и гвалта четверо друзей — Финч, Арло, Ройли и Карли — переглянулись и широко улыбнулись друг другу, хотя глаза их были наполнены слезами. Пирушка, которую они затеяли, чтобы подбодрить одинокую душу, безусловно, имела оглушительный успех.

 

Глава 12

Тени

ОСЕНЬ, 1Е9574

Ветры были преимущественно восточные, и «Эройену» редко приходилось идти галсами. Корабль двигался на северо—запад, нацеливаясь на западный континент.

К Джиннарин постепенно вернулось хорошее настроение, хотя случались дни, когда она оставалась мрачной. В таких случаях кто—либо из команды пытался подбодрить ее — Джату, Араван, Бокар, ну и конечно же, Эйлис. Даже своенравный Эльмар пытался ей помочь, хотя он обычно отвлекал ее от грустных мыслей, вступая с ней в споры, в большинстве случаев, правда, без умысла.

Но чаще всего собеседником ее становился Джату. Черный гигант всегда выслушивал пиксу с большим вниманием, давал советы, шутил и, как мог, развлекал, вновь и вновь возвращая ей хорошее настроение. Он рассказывал Джиннарин истории из своего детства, проведенного в стране Чанг, а также всевозможные морские байки.

Лис также испытывал к Джату симпатию, а по мнению Джиннарин, завоевавший доверие Рукса был достоин и ее собственного. Так и случилось, что черный гигант стал близким другом крошечной пиксы.

По прошествии трех дней после пирушки, ясной, прозрачной ночью Джату стоял за рулем «Эройена», держа курс на Полярную звезду.

Краешком глаза Джату заметил какое—то движение на палубе и в изумлении наблюдал, как неуловимый клубок тени бесшумно скользнул вверх по трапу и пересек ютовую надстройку.

— Привет, Джату, — послышался чистый и звонкий голосок.

— Леди Джиннарин? Это ты? — Джату протер глаза. — У тебя мрачное настроение, не так ли? — Джату, не удержавшись, фыркнул.

— Что тут забавного, Джату?

— Извини, я не хотел тебя обидеть. Просто ты стоишь вся окутанная мраком, и я поинтересовался, не в мрачном ли ты настроении.

— Окутанная чем? О—о! — Неожиданно тень исчезла, открывая пиксу.

— Вот так намного лучше, леди Джиннарин. Мне нравится смотреть на тебя, когда мы разговариваем. — Джату слегка повернул штурвал. — Кроме того, я не знал, что ты владеешь уникальной способностью сгущать тени.

Джиннарин сидела скрестив ноги, ее локти упирались в развернутые колени, на сжатых кулачках покоился подбородок.

— Не вижу в этом ничего особенного.

— Да что ты такое говоришь, Джиннарин. Тени имеют большую силу.

— В самом деле?

— Говорят, что тень — это душа личности, и если в самый длинный день в году ровно в полдень отрезать ее заколдованным серебряным ножом, тогда она пропадет навсегда.

— Ты не можешь этому верить, Джату.

— И все же если я когда—нибудь увижу человека без тени, то буду знать, что у него нет души.

— Ты убежишь от него?

— Это зависит, крошка… Это зависит…

— От чего?

— От того, будет ли в этом необходимость.

Джату вновь слегка поправил штурвал. Спустя некоторое время он спросил:

— Хочешь послушать одну историю?

— С удовольствием.

Джату помолчал немного и приступил к рассказу:

— Давным—давно далеко к северу от Чанга, где джунгли сменяются саваннами, а те в свою очередь уступают место обширным пустыням, где летают большие орлы, в центре выжженной пустоши росла роща гранатовых деревьев, а в ней рядом с чистым прудом обитал демон. Вода была бесценным даром в этом огненном царстве, а роща гранатовых деревьев… одним словом, это был прекраснейший на земле оазис. Так случилось, что однажды, пока демон находился в неком золотом городе на другом конце света и занимался там своими делами, мимо этого чудного уголка проходил караван, на который напали разбойники. Из всех людей, сопровождавших его, в живых остался только один юноша. Спотыкаясь, он брел через бесконечные дюны. Когда силы совсем покидали его, он падал на раскаленный песок, но, немного отдышавшись, вставал на ноги и, шатаясь, двигался дальше. И вот когда уже не было никакой надежды на спасение, пребывая в бреду и находясь на волосок от смерти, юноша, преодолев последнюю, самую длинную и самую высокую, дюну, очутился в прекрасном оазисе.

Он погрузил лицо в чистую, прохладную воду пруда и никак не мог напиться.

А в это время на другом конце света, в золотом городе, раздался душераздирающий крик демона: «Кто—то крадет мою воду!» И, разъяренный, он взлетел в небо и направился к дому.

Но пока демон добирался до своего оазиса, юноша сорвал с одного из деревьев плод граната и вонзил зубы в его мякоть. Красный сок, окропив его губы, стекал по подбородку.

Демон, находясь в это время уже на полпути к дому, закричал: «Кто—то крадет мои фанаты!» Охваченный гневом, он полетел еще быстрее и, когда добрался до оазиса, обнаружил там истощенного юношу, который мирно спал, утолив жажду и голод. Выпустив свои длинные когти, рассвирепевший демон уже был готов разорвать юношу на куски.

Но неожиданно призадумался. «Да, я могу изодрать его в лоскуты своими мощными когтями, но будет ли он страдать в той мере, в которой это заслужил? Нет, он не умрет до того, как проснется. Я не дам ему столь легкого избавления; за его мерзкое преступление я заставлю его страдать безмерно всю оставшуюся жизнь».

И демон убрал свои острые, как ножи, когти и не разодрал юношу на части. Вместо этого он пошел в расположенную неподалеку кузницу. Под свист мехов, рев огня и лязганье молота он начал ковать магический гвоздь, тихонько разговаривая сам с собой.

Шум и лязганье разбудили юношу, и он подкрался к кузнице. Когда он увидел демона за работой, то страшно испугался. Он припал к земле, спрятавшись за камнем, и стал наблюдать и слушать.

Между ударами мощного молота он слышал ругательства демона: «Крадет мою воду? Ест мои гранаты? Но ничего, он мне за все заплатит сполна, это прикует его навеки».

Юноша сразу же догадался, что демон кует некий магический предмет и хочет наказать его за попытку спасти свою жизнь. Юноша был ужасно обеспокоен, не зная, что предпринять. Он понимал, что просить у демона прощения было бесполезно, ибо демонам не свойственно милосердие. Он знал также, что не может и убежать: демон тут же отыщет его, куда бы он ни направился. Не мог он и сразиться с демоном, ибо демоны обладали огромной силой и имели страшные когти и страшные зубы. Юноша был в отчаянии. Как ему, обыкновенному смертному, избежать ужасной гибели? В этот самый момент демон воскликнул: «Готово!» — и, отойдя от наковальни, принялся рыться в сундуке с инструментами.

Юноша осторожно прокрался вперед и увидел, что на наковальне лежит гвоздь. Юноша быстро поменял его на гвоздь из бочки, стоящей рядом, а гвоздь демона сунул себе за пояс. А еще на всякий случай он поднял лежащий рядом молоток и тоже сунул его за пояс. Затем быстро и бесшумно вернулся к пруду, лег и притворился спящим.

Вскоре пришел демон. Он потряс юношу за плечи, и зарычал: «Проснись разбойник, негодяй и вор! Получай свое наказание».

Юноша сел на траву и, зевая, протер глаза: «Наказание? Но за что»? — «За то, что ты пил мою воду! — прорычал демон. Он взмахнул рукой, и пруд исчез. — Теперь он находится там, куда ты никогда не сможешь добраться, — в девяноста девяти лигах к востоку».

«Ты наказываешь меня за глоток воды! — вскричал юноша. — Как это несправедливо и жестоко!»

«И за то, что ты ел мои гранаты! — взревел демон, и со взмахом его руки исчезла гранатовая роща. — Теперь она находится в девяноста девяти лигах к западу, и ты никогда не сможешь до нее добраться!»

«Ты наказываешь меня за то, что я съел гранатовый плод? — вскричал юноша. — Как это несправедливо и жестоко!» Солнце тем временем поднялось высоко в небе, и предметы почти не отбрасывали тени. «Это, по—твоему, несправедливо и жестоко? Тебе известно еще не все! — Он опять махнул рукой, и песок под ногами юноши превратился в камень. — Я покажу тебе, каким несправедливым и жестоким я могу быть».

Демон опустился на колени и ударом молотка пригвоздил тень юноши к камню. И в ответ на озадаченный взгляд пленника демон дико расхохотался и сказал: «Теперь ты навсегда в ловушке, и никакая магия не поможет тебе уйти. Ты навсегда прикован к этому камню моим гвоздем, который невозможно вынуть. Ты можешь бежать куда пожелаешь, но вряд ли убежишь далеко, ведь твоя тень должна теперь всегда падать на гвоздь. Ну, что ты на это скажешь?»

Юноша встал на колени у ног демона и сказал: «О, демон, это очень жестокое наказание, и оно достойно лишь того, кто и в самом деле очень жесток». И с этими словами он забил настоящий магический гвоздь в тень самого демона.

Демон зарычал от боли и ярости и попытался схватить юношу, но тот оказался проворнее и быстро отбежал в сторону. Демон махал руками и произносил тайные заклинания, но вся его магия исчезла. Он наклонился над камнем и попробовал вытащить магический гвоздь, но тот даже не шевельнулся. Плача и скрежеща зубами, демон проклинал юношу. Страшные ругательства сыпались с его раздвоенного языка. Он призывал воронов выклевать глаза юноши, насылал на него дурные болезни, чтобы сгноить его внутренности, но все было напрасно — демонская сила пропала

Юноша ушел и, пытаясь пересечь пустыню, опять едва не умер от жажды и голода, но был спасен проходящим караваном.

Демон же навсегда остался в ловушке. Тень его оказалась навечно прикована к камню. Темной ночью, когда не светила луна, он мог бродить где придется, поскольку в темноте его тень была повсюду. Однако каждый день с восходом солнца он был вынужден находиться к востоку °т гвоздя, чтобы его тень падала на гвоздь. Но как только время приближалось к полудню и тень его становилась короче, ему необходимо было перемещаться на юг, а когда солнце достигало зенита, он должен был стоять на гвозде, так как солнце было прямо над головой, а его тень под ногами. Когда же солнце опускалось на западе, демон мог двигаться на запад, его тень отбрасывалась к востоку и накрывала гвоздь. Но величайшая ирония судьбы состояла в том, что прозрачный пруд и гранатовая роща, находясь в девяноста девяти лигах к востоку и западу, были недоступны ему. Он мог только видеть их издали, но пить студеную воду и есть фрукты ему уже было не суждено.

Демон рычал от гнева и рыдал от горя. Он губил всех путников, случайно оказавшихся в пределах его владений, и вскоре этот район стал всеми избегаемым местом, потому что там было жилище демона. Говорят, что и по сегодняшний день это место в пустыне опасно по ночам, ибо демон все еще скитается там и он ужасно зол и страшно силен. Говорят также, что в самый полдень демона можно увидеть стоящим в солнечном свете, словно большой высокий камень, покрытый бледными красными пятнами от давно съеденного гранатового плода. Говорят также, что другие демоны, прослышав о несчастной судьбе своего собрата, приходили посмотреть на него. Они содрогались от ужаса при виде этого зрелища и пытались освободить его, но безуспешно, поскольку его заклинания оказались намного сильнее.

Говорят, что демоны взяли как—то волшебный серебряный нож и попытались отрезать плененную тень в полдень самого Длинного Дня года, но магия волшебного гвоздя оказалась сильнее серебряного лезвия, и они отказались от этой затеи.

И наконец, говорят, что ужасные демоны отрезали в тот день свои собственные тени, чтобы им никогда не испытать такой печальной участи.

Теперь, леди Джиннарин, ты знаешь, почему демоны не имеют души — все, кроме одного, прочно прикованного к камню и окруженного жгучими песками пустыни.

Джату рассмеялся, и лицо Джиннарин расплылось в улыбке.

Спустя некоторое время она сказала:

— Спасибо, Джату. Мне очень понравилась твоя история.

Джату улыбнулся и вновь чуть двинул штурвал.

Вода омывала корпус судна, океан пенился, над головой сияли звезды, медленно описывая круги по небосклону. Где—то на палубе послышалась песня, грустный напев на языке, не знакомом ни Джату, ни Джиннарин. В их поле зрения появились Эйлис и Араван. Они прошли по палубе и, перегнувшись через леер, стали смотреть на освещенные лунным светом скользящие вдоль борта волны.

— Хм—м, — пробормотал Джату.

— Что? — спросила Джиннарин.

— Я просто думаю… размышляю. Джиннарин ждала. Наконец Джату сказал:

— Я думаю, что наш капитан склонен потерять свою тень ради леди Эйлис.

— Потерять свою тень? — повторила Джиннарин. — Пожалуй, ты прав, но она отдаст ему взамен свою, Джату.

Этой ночью Джиннарин проснулась, дрожа от возбуждения, сердце ее бешено колотилось.

— Эльмар! — закричала она, барабаня по тонкой двери и врываясь в его каюту. Рукс следовал за ней. — Он вернулся! Мой кошмар вновь со мной! Как я счастлива!

Но только храп приветствовал столь радостное известие.

«Эройен» продвигался на северо—запад, покрывая ежедневно лигу за лигой, постепенно приближаясь к далекой цели. Погода в основном благоприятствовала морякам, хотя время от времени случался дождь. Океан находился в непрерывном движении, он был подобен гигантскому чудовищу, вдыхающему и выдыхающему на поверхность огромные волны. Иногда мимо судна проплывали косяки рыбы. Появлялись также и стаи морских птиц, ныряющих за мелкой рыбешкой. Однажды показались киты.

— Властелины моря, — сказал Эльмар.

Время от времени вдали можно было разглядеть одинокий парус, но по большей части от горизонта до горизонта не было заметно никаких признаков жизни. Но однажды…

Вижу дым, — прокричал дозорный с фок—мачты. — Вижу дым впереди по правому борту.

Стоя на носу судна, Джиннарин посмотрела вперед. Далеко на горизонте в воздух поднимался темный столб.

— Что это? — спросила она, поворачиваясь к Аравану с Эйлис. — Облако или дым? Может быть, горит какой—то корабль?

Эльф покачал головой;

— Я так не думаю, Джиннарин. Я бы сказал, что это Карак.

— Карак?

— Карак — это вулкан на Атале, — не отводя глаз от пятна на небе, пояснила Эйлис. — Время от времени он приходит в движение, выбрасывая в воздух пепел и дым.

— А как насчет лавы? Я слышала, что с вулканами случается и такое.

— Иногда случается, но на моей памяти не было. Что скажешь ты, Араван?

— Я слышал, что в последний раз Карак выбрасывал лавовые потоки три или четыре тысячи лет назад. Точнее не могу сказать, я ведь сам здесь всего две тысячи лет.

Матрос, сматывающий поблизости веревку, открыл в изумлении рот и уставился на Аравана, прослышав о возрасте своего капитана, хотя ни Эйлис, ни Джиннарин не нашли в словах эльфа ничего примечательного.

— Ты переправлялся на Атале? — спросила провидица. Эльф покачал головой:

— Нет, но мог бы, поскольку на этом острове имеется перемычка, связывающая Аталу с Адонаром.

— А я вообще не знаю, где мои родители переправились на Митгар, хотя потом большинство из нашего народца поселились на Рвн, — вздохнула Джиннарин.

Араван заметил:

— Любопытно, но я только сейчас сообразил, что ни Адонар, ни Неддра — Нижние сферы — не имеют связи с Райвеном, только Вадария магов.

— Да, — подтвердила Эйлис, — на Райвене есть переход, и только он связывает Митгар с Вадарией.

— Как странно, что у магов существует всего один переход из Митгара в Вадарию, — сказал эльф.

Джиннарин хихикнула, и, когда Араван с Эйлис вопросительно взглянули на нее, пикса заявила:

— Возможно, Адон сделал так специально, чтобы Митгар не оказался переполнен «эльмарами».

Араван засмеялся, Эйлис тоже улыбнулась и, не отводя от него глаз, продолжила:

— Он становится таким, когда старится, — капризным, ворчливым, даже вздорным. У него развивается привязанность к элю, вину, бренди и прочим спиртным напиткам. Но он совершенно изменится, когда попадет в Вадарию и вернет свою молодость.

— Он переменится? — удивилась Джиннарин.

— Да. — Эйлис повернулась к пиксе. — Он совсем перестанет брюзжать, но любовь к спорам у него останется.

— О боги, — заволновалась Джиннарин, — я совершенно не уверена, что мне это понравится. Я люблю его таким, какой он есть.

Освободившись из объятий Аравана, Эйлис опустилась на колени, и ее глаза оказались на одном уровне с пиксой.

— Я тоже, Джиннарин. Хотя я люблю его и молодым тоже. Верю, что и ты полюбишь.

Джиннарин нерешительно улыбнулась:

— Он заставляет меня думать… в самом деле думать. Я до сих пор размышляю над вопросами, которые он задал мне несколько месяцев назад.

Эйлис рассмеялась и поднялась на ноги.

Поверь мне, Дж. иннарин, это в нем не изменится.—

Эйлис перевела взгляд на Аравана. — Расскажи мне, как ты стал другом хидденов.

— Это простая история, — ответил эльф. — Мы пересекали Уэстонский океан в направлении далекой страны фиордов. Ее жители торговали с алентами, замкнутыми, но II то же время миролюбивыми людьми.

Во время одного из таких торговых вояжей нам надо было сойти на берег за пресной водой. День был ненастный, но сквозь шум дождя я услышал в отдалении лай лисиц и, заинтересовавшись, пошел на эти звуки.

Вдруг я почувствовал запах дыма и, поднявшись на очередной пригорок, увидел на противоположном склоне долины лесной пожар. Оттуда и доносились лающие крики лисов.

Я быстро сбежал в низину, перебрался через ручей и стал подниматься к месту пожара. За языками пламени мне удалось разглядеть двух лисов, пойманных в кольцевую огненную ловушку. Но там же я разглядел двух малышек, двух хидденов. Это были фоксрайдеры.

Я бросился назад к ручью и упал в воду. Хорошенько промокнув — с меня струились потоки воды — и с мокрой накидкой в руке, я ринулся назад и проскочил сквозь огненный рубеж. В сплошном дыму ничего не было видно.

«Ко мне! Ко мне!» — кричал я, упав на землю и закрыв голову накидкой. Огонь в верхушках деревьев ревел с такой яростью, что я едва разбирал звуки собственного голоса.

Но они услышали меня, и два всадника верхом примчались ко мне.

«Держитесь крепче», — закричал я, сгребая в охапку лисов. Набросив на голову все еще сырую накидку — от нее теперь шел пар, — я вновь бросился сквозь пламя вниз по холму к ручью и, добежав, рухнул в воду.

В тот день я спас Тарквина и его подругу Фалайн. После этого я был объявлен другом хидденов.

Эйлис молча взяла руку Аравана в свои.

— Тогда Тарквин и дал тебе талисман? — спросила пикса.

— Да. — Эльф дотронулся до небольшого синего камня на груди.

Глаза Эйлис удивленно раскрылись.

— У него есть сила, но мне неизвестны ее возможности. Араван снял талисман через голову и передал Эйлис.

— Он становится холодным, когда поблизости появляются враги.

— Я так понимаю, Араван, что он реагирует на зло. Эльф покачал головой:

— Нет, не на зло. Только на некоторые отвратительные создания, способные причинить зло.

— Какие же это создания? — спросила Эйлис, возвращая камень Аравану.

— Это обитатели Неддры — рюкки, хлоки, тролли, Горгоны и им подобные. — Араван надел шнурок на шею. — Он также становится холодным в присутствии драконов, хотя и не всех.

— Ты видел драконов? — встрепенулась Джиннарин. Эльф улыбнулся:

— Не очень близко, Джиннарин, не очень. Еще он не реагирует на злых людей: разбойников, пиратов, воров, а также на прочих митгарцев с дурными намерениями.

Эйлис протянула руку и вновь дотронулась до камня.

— То есть ты хочешь сказать, что он не определяет созданий Адона и Эльвидд.

Джиннарин немного подумала:

— Но остаются Только…

— Совершенно верно, пикса, — перебил ее внезапно появившийся на палубе Эльмар. — Остаются только создания Гифона — обитатели Неддры, или, по—другому, Нижних сфер.

В эту ночь сны Джиннарин были напоены запахами лесов и полей. Ей снились озера, ручейки и цветы. Она не получила послания, не видела сна про черный корабль и проснулась совершенно разбитой.

Но на следующую ночь кошмары вновь посетили ее, и она проснулась, дрожа от страха.

Четыре следующие ночи были спокойными, сновидение явилось лишь на пятую.

— Случайность, — объявил Эльмар.

— Он ослабевает, — плакала Джиннарин. — У Фаррикса истощаются силы.

— Мне ничего не удается увидеть, — печально призналась Эйлис. Хотя — Адон свидетель — я честно пыталась.

В полнолуние третьего ноября «Эройен» бросил якорь в скалистой бухте западного континента, через шесть недель и шесть дней после отплытия из Арбалина. Корабль находился возле берега, где обитают фоксрайдеры.

На следующее утро компания в составе Аравана, Эйлис, Эльмара и Джиннарин с Руксом отправилась на поиски Тарквина.

 

Глава 13

На берегу

ОСЕНЬ, 1Е9574

Сразу после восхода солнца на воду были спущены две гички. В одной из них кроме команды гребцов находились Эльмар и Джиннарин с Руксом. Вторая гичка заполнилась моряками и воинами, среди них были и Джату с Бокаром. Моряки уселись за весла и стали грести в направлении скалистого берега. Узкая полоска суши обрамляла небольшую бухту, вокруг громоздились высокие скалы. К этой полоске земли и держала путь команда.

— Живей! — скомандовал Бодер гребцам. — Чуть влево, парни. Теперь прямо. Так держать. Налегай на весла.

На гребне волны гичка врезалась в береговой песок. Двое моряков перепрыгнули через борт и вытащили лодку на берег. В пяти ярдах причалила и вторая гичка.

Перебираясь через борт, Эльмар поглядывал на скалистые холмы:

— И почему приключения всегда, полны непреодолимых препятствий? Мне хотелось бы, ну хоть однажды, отдохнуть на ровной лужайке, покрытой травой, и чтобы цель путешествия располагалась неподалеку.

Джату рассмеялся:

— Эх, маг Эльмар, о чем бы тогда пели свои песни барды? О том, как Эльмар Великий прогулялся сотню футов по травке и прилег отдохнуть. — Черный гигант вновь рассмеялся.

Эльмар бросил на него сердитый взгляд:

— Послушай, ты, орясина. Меня не волнует, о чем поют барды. По мне, лучше гулять по травке, чем ползать по камням.

— Отец, тебе и не надо этого делать.

— Ах не надо? Ну скажи мне тогда, юная леди, как ты думаешь, кто спас корабль от пиратов? А?

Джиннарин покачала головой:

— Здесь нет пиратов, Эльмар.

— Конечно нет, пикса. Я, как ты понимаешь, не круглый идиот. Дикари — это, разумеется, совсем другое дело.

— Предоставьте дикарей мне, — рыкнул Бокар и провел ногтем большого пальца по лезвию топора.

— Нет, командир, — вмешался Араван. — Так называемые дикари — это моя сфера. Мне приходилось бывать в этих местах ранее, и они знают меня.

— Когда это было? — спросила Аравана Эйлис.

— Последний раз? Сотню лет назад, не больше.

— Думаешь, они тебя помнят?

— Я и мой корабль накрепко врезались в их память, — твердо сказал эльф.

— Ну, я пошла наверх, — заявила Джиннарин. — Меньше всего мне хочется показываться на глаза людям, которые здесь живут.

— Постой! — крикнул Бокар, но было уже поздно: Джиннарин верхом на Руксе исчезла среди скал. — Проклятье! Живо за ней! — скомандовал Бокар двум гномам, и те бросились вдогонку за лисом. — Глупая пикса, — прошипел Бокар, — не схватили бы ее разбойники.

Джату возразил гному:

— Нет, Бокар. Джиннарин не глупая. Она владеет магией тени и достаточно сообразительна, чтобы уберечь себя и лиса. Кроме того, когда мы поднимемся наверх, эти пятеро уже отыщут Тарквина.

Бокар сердито посмотрел на Джату, явно не одобряя план отправки поисковой пятерки без сопровождения гномов.

— Откуда пятеро? Есть только четверо: капитан Араван, маг Эльмар, провидица Эйлис и леди Джиннарин. Кого еще ты имеешь в виду?

— Я включаю в их компанию Рукса, — ухмыльнулся Джату.

— А—а, — не смог сдержать улыбки Бокар.

Сверху донесся тихий свист. На краю обрыва стоял Даек, сигнализируя, что все в порядке. Покинув дозорную шлюпку, остальная команда двинулась вдоль скал, выбирая легчайший путь для Эльмара, иногда поддерживая старца и помогая ему преодолевать уступы.

Наконец они достигли хребта, и Эльмар присел отдохнуть, в то время как остальные производили разведку местности. Ни покрытый травкой мысок, ни ближайший сосновый лес не дали результатов. Никаких следов пребывания Джиннарин и Рукса отыскать не удалось.

Когда все вновь собрались возле Эльмара, Бокар выступил вперед:

— Не нравится мне это, капитан. Леди Джиннарин исчезла. Возможно, ее пленили лесные жители. Я бы организовал поиски… и позвал бы в случае неудачи помощь с корабля.

Араван покачал головой:

— Нет, Бокар. Хотя мы и не обнаружили следов Джиннарин, но и местных жителей тоже не видно. Я думаю, они с Руксом на пути к Тарквину.

Бокара было трудно убедить. Он лишь вздохнул в ответ на замечание капитана.

— Думаю, ты уже отдохнул? — повернувшись к Эльмару, спросил Араван.

Старый маг поднялся на ноги.

— Разумеется, — раздраженно отозвался он. — Эх, будь я на тысячу лет моложе… Но не я задерживаю вас, а дрянная пропавшая пикса — вот кто.

— Пошли, отец, — сказала Эйлис, предлагая ему руку. — Поищем нашего Тарквина.

Отвергнув предложенную помощь, Эльмар проворчал:

— Более вероятно, что это он найдет нас. — И старик зашагал тяжелой поступью в сторону соснового леса.

Вслед за ним двинулись Эйлис с Араваном, улыбаясь друг другу, словно владели какой—то общей тайной. Бокар остался в лагере, не находя себе места от ярости, потому что только Араван был вооружен, да и то лишь луком со стрелами и длинным кинжалом в ножнах, пристегнутых к бедру.

По мнению Бокара, без сопровождения чакка они были фактически беззащитны. Гном наблюдал за уходящими, пока они не скрылись из глаз. Затем он принялся помогать Джату и остальным морякам устраивать лагерь.

Войдя в лес, Эльмар остановился и посмотрел на Аравана:

— Что теперь, эльф? Куда мы двинемся дальше?

— Пройдем лигу или чуть меньше вперед, там будет поляна, где мы будем ждать. Если Тарквин намерен встретиться с нами, он подойдет. Если нет, то завтра я отправлюсь к нему один.

— Если ты знаешь, где он живет, — продолжал ворчать Эльмар, когда они снова двинулись вперед, — почему бы не пойти прямо к нему домой?

— Отец, это ведь хиддены, — резко заговорила Эйлис, — и мы должны уважать их обычаи.

— Обычаи! — фыркнул Эльмар. — Глупости все это.

То и дело останавливаясь, чтобы дать возможность отдохнуть Эльмару, они наконец вышли на поросшую травой поляну, о которой говорил Араван. Эльф сбросил свой вещевой мешок, и они расположились на отдых. Легкий ветерок шуршал в кронах сосен над головой, неподалеку слышалось журчание ручейка.

— Где—то поблизости есть родник, — сказала Эйлис. — Пойду посмотрю.

Не услышав возражений, она отправилась по высокой желтой траве, покрывающей поляну, на звуки булькающего ручейка. Эрвин старался не выпускать ее из виду.

Эльмар потрогал землю:

— Почва уже прохладная. Близится зима. Я чувствую это по своим костям.

— Да, Эльмар, — продолжая следить за Эйлис, согласился Араван. — В этих широтах зима наступает рано.

— Дрянная пикса! — вновь заворчал старец. — Где она бродит? Ей бы уже следовало отыскать Тарквина.

Араван поднялся, взял лук и, прикрыв ладонью глаза, стал осматриваться.

— Я думаю, не стоит сомневаться в том, что они нас заметили. Вопрос в том, захотят ли они показаться нам на глаза.

— Глупые пиксы, скажу еще раз, — не унимался Эльмар. — С чего бы это им не доверять нам…

Араван достал из колчана стрелу, весь его вид выражал настороженность.

Эльмар, обидевшись, замолчал, но встал и тоже стал оглядываться по сторонам. Эйлис нигде не было видно.

— И куда задевалась теперь моя дочь?

В этот момент показалась Эйлис. Она стояла среди высокой травы и вытирала ладонью рот.

Араван сразу успокоился и убрал стрелу в колчан. Постанывая, уселся и Эльмар.

В полдень они услышали лисий лай. Араван сунул два пальца в рот и издал резкий свист, заставивший мага проснуться.

— Э—э, что?..

— Лис, отец, — подсказала Эйлис.

— Лисы не прерывают медитацию магов пронзительным свистом, способным поднять мертвого.

— Медитацию? — вскинула брови Эйлис. — Мне это показалось более похожим на храп.

Эльмар ощетинился, готовясь к достойному ответу, но Араван вновь свистнул, затем показал туда, где шевелились верхушки высокой травы. Тут же появилась довольная пикса на своем неизменном Руксе.

— Тарквин сказал, что я найду вас именно на этом месте, — объявила она, соскакивая с лиса. — И вот я здесь.

Эльмар впился в нее взглядом:

— Пикса, сколько раз я должен просить тебя не исчезать подобным образом?

Джиннарин выглядела удивленной.

— Но, Эльмар, ты никогда не просил меня «не исчезать».

— Не дерзи! — строго выговорил маг. — Мы все страшно беспокоились. — Старец посмотрел на Эйлис и Аравана, ожидая подтверждения своим словам, но эльф просто поднял брови, в то время как Эйлис внесла ясность:

— Отец, ты так беспокоился, что даже уснул. Джиннарин хихикнула. Под сердитым взглядом Эльма—ра она пыталась выглядеть серьезной, но ей это удавалось плохо. Она вновь хихикнула:

— Не сердись, Эльмар. Я нашла Тарквина, и у него есть план.

 

Глава 14

Прогулка в сон

ОСЕНЬ, 1Е9574

— План? — удивился маг. — Какой же у него может быть план?

— Не знаю, Эльмар, — ответила Джиннарин, — но он пожелал, чтобы мы пришли к нему.

— Ты, похоже, успела рассказать Тарквину все подробности, — заметил Араван.

— Да, я рассказала ему о световых потоках и об исчезновении Фаррикса, о моем сне, о тебе с Эльмаром и Эйлис, об «Эройене» — обо всем. Тарквин думает, что никто из его знакомых не видел световых потоков. Но он все же послал сообщение соседям в надежде что—нибудь выяснить.

Эльмар буравил взглядом капитана:

— Я полагаю, нам ничего не остается, как только отправиться на встречу с этим Тарквином.

Накинув на плечо лук и подхватив вещевой мешок, Араван протянул магу руку, помогая ему встать. Старец, медленно выпрямляясь, стонал и хватался за поясницу. По взмаху руки Джиннарин Рукс вскочил, и хозяйка уселась на него верхом. Эльмар посмотрел на нее сверху вниз:

— И как далеко живет этот твой Тарквин?

— Не более чем в лиге отсюда. Эльмар опять застонал.

Джиннарин вела компанию через пахнущий хвоей лес. То и дело среди деревьев мелькали тени.

— Я думаю, что… — заговорил Эльмар, но Эйлис перебила его, тряхнув головой:

— Нас, вне всякого сомнения, сопровождают. Подтверждать это с помощью заклинаний — пустая трата сил.

— Но я все же хотел бы знать, кто следует за нами по пятам.

— Они, отец, предпочитают оставаться невидимыми для любопытных глаз.

— П—фа! — фыркнул Эльмар. — Еще раз скажу: глупо.

— Нет, Эльмар, не глупо, — возразил Араван. — Ты же прекрасно знаешь, что хиддены, особенно фоксрайдеры, в былые времена жестоко преследовались человеком.,

— Хотела бы я знать почему, — вздохнула Эйлис. Араван пожал плечами:

— Как и в большинстве подобных случаев, человек начинает считать злом то, чем он не способен управлять. В далеком прошлом люди охотились за хидденами верхом, с охотничьими псами, считая это отличным спортом.

— Отличный спорт? — взорвалась Джиннарин. — Охота ради спорта — это одно из самых гнусных изобретений человека, дикое и жестокое. Они даже не употребляют в пищу тех, кого убивают. Ими руководит лишь жажда убийства, которое является доказательством их доблести, — убийство, а не защита детей, не голод, не потребность в мехе для одежды.

Араван поднял руку, словно отводя обвинение:

— Джиннарин, я же не сказал, что я сам считаю охоту отличным спортом. Я просто объяснил Эйлис, почему хид—денам необходимо скрываться.

— Ты не сказал ничего нового, эльф, — сверкнул глазами Эльмар. — Мы прекрасно знаем, что заставляет их прятаться. И все же я повторяю — глупо прятаться от нас, Эйлис. Мы ведь не представляем для них никакой угрозы.

— Но, отец, они же не знают о наших дружеских чувствах, — возразила Эйлис.

Эльмар вздохнул и с трудом пошел дальше.

Они спустились в поросшую лесом долину. На дне ее шумел беспокойный ручеек, вдоль которого им пришлось подниматься по противоположному склону, время от времени устраивая передышки. Наконец они подошли к покрытым мхом валунам, образующим арку на отвесном берегу. По глубокой трещине в стене каскадом падала вода. Тропинка вилась мимо скалы, на вершине которой стоял серебристый лис с всадником на спине. Араван поднял руку открытой ладонью вперед. Всадник ответил тем же жестом.

— Это Тарквин, — объявил эльф.

— Король фоксрайдеров? — спросила Эйлис.

— Вряд ли его можно назвать королем, — отозвался Араван.

— Как я представляю себе короля, то Тарквин не относится к их числу, — высказала свое мнение Джиннарин. — Я бы назвала его вожаком, которому доверяют, — это более всего подходит к его положению среди хидденов.

Они поднимались по тропинке, и Эльмар не переставал брюзжать:

— Все подъемы да восхождения. Почему мы все время идем вверх? Живет ли кто—нибудь внизу?

— Тебе ли говорить! — крикнула Джиннарин, перекрывая шум падающей воды.

— На что ты намекаешь, пикса?

— Ты сам живешь на холме, Эльмар.

— Это другое дело, — огрызнулся маг. — Мне необходимо наблюдать звезды.

— И все же мера, применяемая к одному, должна применяться и к другому. Так, кажется, ты говорил мне однажды, и еще что—то про горшок и котелок.

— О боги! — воскликнул Эльмар и в молчании поплелся дальше.

Когда они добрались до вершины, Тарквин спешился.

— Приветствую вас, — громко произнес он. — Я — Тарквин. — Он поклонился, затем указал на лиса. — А это — Рис.

— Рад встрече, — ответил Араван, — позволь представить леди Эйлис и мага Эльмара.

Тарквин раскланялся с дочерью и ее отцом. Они успели разглядеть его: примерно на полдюйма выше Джиннарин, длинные, доходящие почти до бедер, черные волосы, убранные с лица головной повязкой из кожи. Карие глаза, настолько темные, что казались черными. Штаны из кротовьего меха, на ногах — высокие ботинки со шнуровкой.

— Идите, пожалуйста, за мной, — пригласил он и, вскочив на спину Риса, не оглядываясь двинулся вперед.

Вскоре они вошли в глубокий каньон, звук водопада за спиной постепенно умолкал. Между вершинами сосен, растущих на его высоких стенах, появился просвет. Ущелье заметно расширилось, появились лиственницы и березы, под ногами зазеленела густая трава. Они проходили мимо небольших, но многочисленных озер, местами поросших ростником, трепетавшим на легком ветру. Тарквин привел всю компанию к пещере, вырытой на склоне долины. Здесь и находился его дом — узкая нора, слишком маленькая для всех, исключая Джиннарин. Их встретила подруга Тарквина, Фалайн, — рыжеволосая, с карими глазами пик—са. Рядом с ней стоял ее черный лис Никс. Араван опустился на колени и развязал свой вещевой мешок.

— Я приготовлю чай, а затем мы поговорим о том, что привело нас сюда.

Эльмар откашлялся, хмуро посмотрел на эльфа и вновь воззрился на Тарквина:

— Мне не терпится узнать о твоем плане, пикс.

— Прогулка в сон? — Глаза Эйлис широко раскрылись. — Никогда не слышала. Что это? Как это делается?

Тарквин пожал плечами, отхлебнул глоток чая, затем отставил крошечную чашку в сторону.

— Фалайн научилась этому у Онтаха.

— Кто такой этот Онтах?

— Он один из людей, лекарь, — сказала Фалайн, указывая на запад, — живет в той стороне.

Эйлис взглянула на пиксу:

— Человек? Живет неподалеку? Фалайн кивнула.

— Дикарь? — раздался резкий голос Эльмара. Тарквин казался слегка удивленным:

— Я бы не стал называть его дикарем, маг Эльмар. Он лесной житель.

— И, кроме того, он друг, — добавила Фалайн, обращаясь к старцу. — В лесу живут только добрые люди.

Эйлис повернулась к Фалайн:

— Прогулка в сон. Что это?

Фалайн посмотрела на Тарквина и заговорила:

— Что это такое, мы не знаем. Прогулка позволяет кому—либо войти в сон другого, побывать в нем и увидеть события, которые тот, кому сон снится, видеть не может.

Эйлис посмотрела на Джиннарин, затем сказала:

— И ты думаешь, что Онтах может войти в сон Джиннарин и обнаружить… все, что в нем сокрыто?

Фалайн возразила:

— Этого я утверждать не могу. Я знаю только, что Он—таху известен секрет прогулки по сну.

— Мне бы не хотелось, чтобы кто—либо рыскал по моим снам, — проворчал Эльмар. — Зачем он делает это? Какая от этого польза?

Фалайн подняла ладони вверх:

— Он пользуется этим только иногда, чтобы помочь страдающим от бессонницы или ночных кошмаров.

— Начинает проясняться, — развеселился Эльмар. — Итак, он помогает тем, у кого не все в порядке с головой, верно я понял?

— Я, знаешь ли, на свою голову не жалуюсь, — ощетинилась Джиннарин. — Если у кого—то башка и нуждается в починке, так это…

— Послушай, пикса… — перебил ее Эльмар.

— Замолчите оба! — выпалила Эйлис. — Вы ведете себя иногда хуже малых детей. Только и ссоритесь, отыскивая обиды там, где их и быть—то не может. Припомните, зачем мы здесь. Исчез Фаррикс. Джиннарин преследуют кошмарные послания, а кто—то закрывает от нас щитом информацию.

Эльмар и Джиннарин опустили глаза в землю, не желая смотреть друг на друга.

— Где мы можем найти Онтаха? — спокойным голосом спросил Араван.

Тарквин встал:

— Мы проводим вас к нему. Это недалеко. Примерно две мили.

— Бьюсь об заклад, он живет на холме, — сказал Эльмар.

Солнце уже почти село, когда они подошли к поляне, где стоял домик Онтаха. Домик у него был бревенчатый, состоял всего из одной квадратной комнаты, зазоры между бревнами были замазаны белой глиной, в земляной крыше — дыра для дыма. На скамейке перед домом сидел человек, рядом с ним Фалайн, на земле лежал Никс. Фалайн прискакала заранее предупредить лекаря о приходе гостей.

У Онтаха были длинные седые волосы, карие глаза, бронзового оттенка кожа. Серебряная грива, связанная на затылке кожаным шнуром, свисала вдоль прямой спины, медная кожа была изрезана морщинами, словно древний пергамент.

Разговаривая со стариком на незнакомом языке, Фа—лайн указала на прибывших.

Джиннарин вопросительно взглянула на Аравана.

— Она представила нас, — объяснил эльф.

Онтах встал и жестом пригласил гостей войти в дом. Земляной пол слабо освещенного жилища покрывали^ сплетенные из тростника маты. В центре находился каменный очаг, в котором горело небольшое бездымное пламя. Вдоль стен располагались полки с кухонной утварью и посудой: глиняные чашки, миски и разнообразные деревянные плошки. На полу стояло несколько плетеных корзин с зерном и корнеплодами. В одном углу были свалены дрова, в другом лежали одеяла. Со стропил, подпирающих крышу, свисали пучки трав, растений и высушенных корешков. Здесь же можно было увидеть копченую рыбу и оленьи окорока. Возле двери лежал топор. Со штыря в стене свисал моток веревки. В углу помещался большой глиняный сосуд с водой, рядом на крючке висел тыквенный ковш.

Указав на маты, Онтах произнес:

— Takla. Араван перевел:

— Садитесь.

Когда они уселись, Эйлис тихо сказала:

— Не нравится мне беседовать через переводчика. — Она подняла руку и произнесла: — Converte.

Онтах взглянул на Джиннарин и спросил ее на своем языке:

— Ты хочешь, чтобы я вошел в твой сон?

Не понимая, Джиннарин растерянно смотрела на старика. Пока Араван переводил для Джиннарин и Эльмара вопрос Онтаха, Эйлис сразу же вступила в беседу:

— Да, Белая Сова, она этого хочет.

Араван с Онтахом с удивлением посмотрели на Эйлис.

— Я не знал, что ты разговариваешь на языке людей, — проговорил старик.

— Я могу говорить на нем только какое—то время. Ближе к полуночи я потеряю эту способность.

— Как это может быть?

— Я призвала себе на помощь некую силу, Белая Сова. Глаза старика широко раскрылись, затем он понимающе склонил голову и произнес:

— Будь я помоложе, так попросил бы тебя научить этому и меня.

— Эйлис понимает Онтаха, — повернувшись к Эльма—ру, зашептала Джиннарин.

— Она скорее всего воспользовалась провидческой магией.

— А почему ты этого не делаешь?

— Пикса, ты опять не слушаешь, что тебе говорят, — прошипел Эльмар.

— Я слушаю. Ты сказал, что она, вероятно, использовала заклинание.

— Вот тебе и ответ.

По лицу Джиннарин пробежала тень замешательства.

— Какой ответ? — Смущение стало перерастать в гнев. — Я даже не знаю вопроса.

— Тогда почему ты спрашиваешь?

— Что я спрашиваю? — Джиннарин была готова взорваться.

— Ты спросила, почему и я не делаю заклинаний.

— И?..

— Пикса, повторяю еще раз, это заклинание провидицы.

— Ну и что?

— Я не провидец. — Эльмар уже скрипел зубами.

— Ах вот оно что! — обвиняющим тоном воскликнула Джиннарин. — Наконец—то разобрались! Ты хочешь сказать, что не можешь этого сделать?

— Конечно, я смогу, если потренируюсь. — Эльмар кипел от злости.

Эйлис не выдержала:

— Мы здесь не для того, чтобы спорить.

Оба скандалиста замолчали, свирепо поглядывая друг на друга.

Эйлис вновь повернулась к Онтаху:

— Белая Сова, ты сможешь войти в сон Джиннарин и рассказать нам о том, что в нем происходит?

Онтах посмотрел Эйлис в глаза:

— Да, я войду в него. Не хочешь ли ты пойти со мной?

— Я не умею.

— Ты молода и знаешь, как призывать себе на помощь силу. Я научу тебя.

— Я буду рада пойти вместе с тобой, Белая Сова.

— Белая Сова, есть ли опасность в прогулке по сну? — спросил до сих пор молчавший Араван.

Онтах долго не отвечал, и Араван думал уже, что старик так ему ничего и не скажет, но наконец тот заговорил:

— Прогулка по сну полна разного рода опасностей, особенно если сон обременен злыми духами. В этом случае дух вошедшего в чужой сон может быть ранен или даже убит.

Араван посмотрел на Эйлис, затем на Онтаха, и, хотя он беседовал с лекарем, Эйлис знала, что его слова предназначены ей.

— Белая Сова, сон Джиннарин наполнен страхом. Старик посмотрел на огонь:

— Это не говорит о присутствии злых духов. Эйлис спросила:

— Есть ли способ узнать о присутствии злых духов до вхождения в сон?

— Нет, — покачал головой Онтах. — Это можно понять, только войдя в него.

Все замолчали, тишина нарушалась лишь потрескиванием поленьев в очаге.

— Белая Сова, есть ли еще какие—нибудь опасности в прогулке по сну? — поинтересовался Араван.

Старик перевел взгляд с Аравана на Эйлис:

— Если спящий проснется раньше, чем вошедший в сон покинет его, тогда его дух будет пленен до тех пор, пока спящему не приснится тот же самый сон.

Когда это перевели Джиннарин, она зашептала:

— Эйлис, я всегда просыпалась неожиданно. Я ничего не могу с собой поделать. Ты можешь быть поймана. И я не хочу устраивать западню тебе или Онтаху в моем кошмарном сне.

— Но мы не будем пойманы навсегда. Ты же каждую ночь возвращаешься в один и тот же сон, — возразила Эйлис.

— Нет, нет, Эйлис, не каждую ночь, — запротестовала Джиннарин. — Ты же знаешь, он стал посещать меня не так часто.

Араван повернулся к Эйлис. Лицо его казалось спокойным и бесстрастным, лишь в глазах таилось беспокойство. Он заговорил, обращаясь только к ней одной:

— Тебе принимать решение, Эйлис. И никто не может тебе в этом помешать. Но смотри, ты должна хорошенько подумать, прежде чем совершить этот шаг, ибо он опасен. Ты очень дорога мне, и если тебе придется страдать…

Эйлис дотронулась до руки Аравана, но ничего не сказала.

В лагере неожиданно проснулся Джату. Стояла темная ночь. Он не мог понять, что заставило его открыть глаза. В свете мерцающего огня он осмотрел лагерь, спящих товарищей и гнома—часового, стоящего на посту. Укрываясь вновь, он обнаружил на куртке под шнурком лист пергамента — записку от Аравана. Джату вновь огляделся, но посланника не обнаружил.

Джату!

Мы нашли Тарквина, все в порядке. Он отвел нас к лесному жителю по имени Онтах, лекарю. Онтах умеет совершать прогулки в сон, он предложил войти вместе с Эйлис в сон леди Джиннарин. Мы пробудем здесь несколько дней, до завершения всего этого, ибо Джиннарин должна увидеть свой сон, а Онтах совершить в него прогулку.

Я буду посылать тебе сообщения каждые три дня. Если вы с Бокаром решите тем временем вернуться на «Эройен», то небольшой сигнальный огонь с утеса на месте вашего лагеря даст мне знать, что ты получил мое сообщение.

Араван.

Тарквин на Рисе, доставив записку Джату, благополучно вернулся обратно. В домике Онтаха проходило долгое совещание между стариком и Эйлис, остальные находились снаружи. Слабо горел огонь, неясно прорисовывая тени на бревенчатых стенах. Онтах сидел, положив ногу на ногу на краю очага, и внимательно разглядывал поднимающиеся тонкие завитки дыма. Его карие глаза внимательно наблюдали за Эйлис. Голос его звучал мягко и проникновенно:

— На моем языке есть слово, очень напоминающее твое имя: aylia. Оно означает «яркое крылышко».

Эйлис наклонила голову:

— Стоило тебе сказать, и я уже его знаю.

Онтах улыбнулся, лицо его покрылось морщинами.

— Во время прогулки мне нужно будет звать тебя по имени.

Лицо Эйлис расплылось в ответной улыбке.

— Белая Сова, мне будет очень приятно, если ты станешь называть меня Яркое Крылышко.

— Я тебе объясню почему. Понимаешь, я уже очень стар, память у меня не та, что раньше, и потому я боюсь, что забуду твое имя, а называть тебя Яркое Крылышко мне проще.

Эйлис взглянула на старика, и какая—то тяжесть сдавила ей грудь. «О боги, ему всего лишь восемьдесят, но каким древним он выглядит, словно маг, потративший всю свою силу. Ну конечно же, ведь он человек…» — подумала она.

Онтах подбросил в огонь немного дров, его голос вывел Эйлис из задумчивости.

— Бывали у тебя сны, когда ты знала, что спишь?

— Да, Белая Сова, хотя и не часто.

— Когда ты знала, что тебе снится сон, пыталась ли ты его изменить, сделать… чудеснее?

— Нет, Белая Сова. Я просто знала, что в это время мне снится сон. Я не пыталась управлять им. Я не знала, что его можно изменить.

— Это второй шаг в прогулке по сну — войти в собственный сон и знать, что это есть сон.

— Если это второй шаг, то какой же первый?

— Твой собственный сон должен начинаться в то же самое время, что и тот сон, по которому ты хочешь совершить прогулку.

— А как я узнаю, что Джиннарин снится сон?

— Ее спящие глаза будут дрожать под опущенными веками.

— И тогда я должна немедленно уснуть… и войти в ее сон? Онтах кивнул.

— Но как?..

— Я научу тебя словам внушения.

— Ну хорошо. Скажем, я уснула, вошла в свой сон и знаю, что это есть сон. Что дальше?

Онтах продолжил объяснения:

— Затем ты должна подчинить сон своей воле, сделать его тем, чем бы тебе хотелось.

— И это…

— И это означает, что ты должна увидеть во сне, как ты входишь в другой сон, по которому хочешь совершить прогулку.

— Но как же это сделать?

— Я научу тебя.

— А потом?..

— А потом, Яркое Крылышко, ты входишь в другой сон, смотришь, что там происходит, и все запоминаешь.

Эйлис глубоко вздохнула. Онтах сделал предупреждающий знак рукой:

— В чужом сне ты можешь столкнуться со злым духом и должна быть готова прогнать его, заставить исчезнуть.

— Прогнать? А как?

— Бывает достаточно попросить его уйти, и он уйдет. Иногда следует напугать его. Порою тебе придется сражаться с ним, и в этом случае может быть убит твой собственный дух. Случается, что приходится спасаться бегством.

Эйлис чувствовала, как ее сердце глухим стуком откликается на слова Онтаха.

— Не позволяй мне напугать тебя, Яркое Крылышко, злые духи встречаются не так уж часто.

Эйлис улыбнулась, всем своим видом изображая храбрость, которой она не чувствовала, и сказала:

— Мое сердце подсказывает мне обратное, Белая Сова, но я постараюсь оставаться спокойной.

Онтах потянулся через очаг и пожал ее руку:

— Это хорошо. Ты должна сохранять хладнокровие, для того чтобы выйти из сна.

— Выйти из сна?

— Да. Когда увидишь то, что тебе хотелось, ты должна покинуть сон. Возможно, это придется сделать до того, как ты будешь к этому готова.

Эйлис спросила:

— А причина?

— Ты должна прекратить прогулку до того, как проснется хозяин сна. Иначе ты попадешь в ловушку.

— Но как я узнаю, когда мне следует уходить?

— Я научу тебя.

— Мне предстоит многому научиться.

— Ты запомнила все шаги?

— Когда тот, чей сон я хочу навестить, уснет, я должна войти в мой собственный и знать об этом. Я должна увязать свой сон с тем, в который я хочу войти. Я должна наблюдать, запоминать и остерегаться злых духов, которых следует прогнать при встрече либо убежать от них. Но в любом случае необходимо покинуть сон, в котором я гуляю, до того как проснется его хозяин. Онтах одобрительно улыбнулся:

— Затем ты должна проснуться, покидая свой собственный сон, пока ты не забыла всего, что видела в прогулочном.

— Смогу ли я забыть?

— Большинство снов забываются, Яркое Крылышко, даже те, которые мы хотим помнить. Позволь спросить, приходилось ли тебе просыпаться ночью и стараться обязательно запомнить увиденное, но, когда наступает утро, ты помнишь только о своем желании запомнить сон, но сам он из твоей памяти исчез?

Эйлис горестно призналась:

— Да, Белая Сова, я очень часто забываю сны, которые хочу запомнить…

— Поэтому, Яркое Крылышко, необходимо проснуться сразу после прогулки, чтобы помнить как можно больше из того, что тебе довелось увидеть.

Эйлис вздохнула:

— Тебе предстоит очень многому научить меня, Белая Сова. Надеюсь, я с этим справлюсь.

— У меня нет сомнений по этому поводу, Яркое Крылышко. Тебе ведь известны возможности силы.

— Тогда начнем.

Онтах подбросил в очаг несколько поленьев.

— Скажи мне вот что: тебе известно, как уснуть без сна?

— Уснуть без сна? — На какое—то мгновение Эйлис была приведена в замешательство, затем спросила: — Ты имеешь в виду…

Неожиданно Эйлис поняла, что на языке Онтаха нет слова, означающего медитацию, особенно глубокую… …Знакомство Эйлис с прогулкой по сну продолжалось…

Ранним утром следующего дня раздался крик часового:

— Кто—то идет!

Бокар и Джату посмотрели в сторону леса. С трудом переставляя ноги, к ним приближался Эльмар. Вид у него был потрепанный, грудь высоко вздымалась.

— Что—то не так, — взволновался Бокар, поднимая топор и рысью устремляясь к старцу. Джату трусил рядом.

Заметив их приближение, Эльмар жестом приказал им возвращаться и прокричал хриплым голосом:

— Нет повода для беспокойства. Я прекрасно дойду и сам. Я никому не позволю нести меня, даже в свой последний час.

Тем временем Бокар и Джату были уже рядом.

— Где опасность? — вопросил Бокар, помахивая топором и прочесывая взглядом лес в поисках угрозы.

— Какая опасность? — прошептал Эльмар, оглядываясь по сторонам. — Где?

— Я не знаю где, — проговорил сбитый с толку Бокар. — Это ты от кого—то убегал.

— Убегал? Я?

— Хочешь сказать, что ты не убегал?

— Конечно нет, ты, безголовый тупица.

— Тогда что ты здесь делаешь?

— Мне нечем было там заняться, — сварливо заявил Эльмар, пыхтя и раздражаясь. — Эйлис с Араваном обо всем договорились. Пиксы довольны и счастливы. Онтах знает, что делает. Дикари не представляют угрозы. И к тому же в этом лесу ужасно скучно.

Бокар, казалось, был разочарован, узнав, что все в порядке:

— Ты действительно уверен, что наша помощь капитану не нужна?

Эльмар всплеснул руками:

— Нет, мало того что я должен был таскаться мили и мили в лесной домик и назад, каждый раз взбираясь на холмы, так теперь еще мои слова подвергаются сомнению и… — Не переставая ворчать, Эльмар зашагал в сторону лагеря.

Бокар и Джату последовали за магом. Гном был явно недоволен, черный гигант посмеивался.

Этой ночью Онтах и Эйлис сидели возле очага, вдыхая ароматный запах, исходящий от горевших дров. Они наблюдали за Джиннарин, лежащей рядом на мягком одеяле. Пик—са пыталась уснуть, но безуспешно. Эйлис с Онтахом не разговаривали, слышалась лишь легкое потрескивание пламени. Возле выхода, прислонившись к стене, сидел Араван. Чтобы отвлечься, эльф предавался сладким воспоминаниям. Тарквин с Фалайн отправились сопровождать Эльмара в лагерь.

Прошел час, затем еще один. Эйлис заметила, как дыхание Джиннарин замедлилось и все тело расслабилось, — наконец она спала.

Эйлис погрузилась в состояние легкой медитации. Прошло какое—то время. Под опущенными веками глаза Джиннарин начали слегка подрагивать.

Эйлис погрузилась в глубокую медитацию и, используя уроки Белой Совы, начала видеть сон. Она находилась в домике отца в Вадарии. Эйлис в изумлении оглядывалась по сторонам — она не была здесь с детства. И пока она разглядывала жилище прошлого, молодой мужчина с черными волосами, карими глазами и медной кожей вошел к ней через стену.

— Яркое Крылышко, — обратился он к ней, беря за руку и увлекая в пещеру.

Они пошли в направлении света, виднеющегося вдалеке, и оказались на берегу небольшого озера.

— Смотри и запоминай, — прошептал Белая Сова.

Эйлис осмотрелась. Они находились в летнем лесу. Дубы. Ивы. По берегам озера рос тростник. Поверхность воды была чуть покрыта рябью. До Эйлис доносились звуки журчащего ручейка. Неподалеку остановился всадник на лисе.

— Запоминай, — вновь прошептал Белая Сова.

Лис умчался прочь. Всадник — Джиннарин? Да, Джиннарин, — опустилась на колени и сорвала цветок. Она подошла к самому краю озера и, встав на колени на большом камне, закрепила цветок в волосах, пользуясь водной гладью как зеркалом. Сверху послышался смех, и с дерева в озеро нырнул пикс. Джиннарин вскрикнула.

— Запоминай.

— Это, должно быть, Фаррикс.

Эйлис наблюдала, как черноволосый пикс вынырнул из воды. На нем не было одежды. Неожиданно исчезла и одежда Джиннарин. Фаррикс поцеловал ее. Они прилегли на мох.

С сильно бьющимся сердцем Эйлис повернулась к спутнику:

— Белая Сова, мы не должны…

— Яркое Крылышко, посмотри на деревья.

Эйлис подняла глаза. Стволы начали терять очертания.

— Яркое Крылышко, нам следует уходить.

Они вошли в туннель. Белая Сова шел впереди. Эйлис оглянулась. Вход в туннель исчез, стены его стали обрушиваться, обвал продвигался в сторону Эйлис.

— Не оглядывайся! — крикнул Белая Сова резким голосом.

Эйлис отвернулась, но ей было понятно, что через несколько мгновений они будут погребены под завалом.

— Не верь этому, — скомандовал Белая Сова. — Управляй сном, и они не обвалятся.

С бьющимся сердцем, Эйлис представила себе стены прочными, твердыми, не поддающимися разрушению. Обвал у нее за спиной прекратился.

Они вышли из туннеля и оказались в наполненном дымом жилище. В каменном очаге горел слабый огонь. В домике находились старик и молодая провидица в состоянии медитации, рядом спала пикса.

— Запомни, что видела, — сказал Белая Сова, — и просыпайся.

Эйлис произнесла слово внушения, которому научил ее Белая Сова… и открыла глаза.

Эйлис находилась в исступлении. Она сумела побывать в чужом сне!

Онтах, улыбаясь, сказал:

— N'klat sh'manu, Aylia.

— Что?

— N'klat sh'manu. Chu doto a bala.

— Convertel — произнесла Эйлис и объяснила Онтаху: — Извини, Белая Сова, похоже, что во время прогулки по сну я забыла твой язык, но теперь снова буду все понимать.

— Я сказал, что все было сделано как надо. Тебе удалась твоя первая прогулка, Яркое Крылышко. Вряд ли кто мог провести ее лучше, даже после многих лет тренировки.

Эйлис тряхнула головой, гордясь собой и слегка смущаясь одновременно.

— Что же касается потери способности говорить на моем языке, то это, возможно, потому, что во сне все языки одинаковы.

— Одинаковы?

— Ты помнишь, на каком языке мы разговаривали во время прогулки?

Эйлис стала припоминать:

— Да. Это был… мы говорили на… — Она недоуменно взглянула на Онтаха и запнулась.

— Вот именно. Во сне между языками нет разницы. Они посидели некоторое время молча. Джиннарин, не

просыпаясь, перевернулась на другой бок. Наконец Онтах спросил:

— Ты помнишь все, что произошло, Яркое Крылышко?

— Да.

— Тогда расскажи мне.

— В моем сне я оказалась в домике отца. Вошел ты — вернее, ты молодой — и сделал туннель в сон Джиннарин. Ей снилось, как она встретилась с Фарриксом, далее сон пробрел интимный характер. Мы покинули их, потому что ее сон стал разрушаться. Стены туннеля стали обваливаться, но ты приказал мне прекратить обрушение, я постаралась и сумела его остановить. Затем мы пришли сюда и проснулись.

Онтах улыбнулся:

— Хорошо. Теперь расскажи мне о деталях.

Еще три раза в эту ночь они входили в сон Джиннарин. Эйлис постепенно училась управлять сном. Теперь она знала, откуда грозит опасность, и замечала признаки разрушения сна, предупреждая Белую Сову.

Ни в одном из снов Джиннарин не появилось ее ночного кошмара.

Большую часть следующего дня Онтах с Эйлис спали, отдыхая от треволнений прошлой ночи. Араван с Руксом отправились на охоту, эльфу удалось добыть трех кроликов. В полдень в воздухе витал опьяняющий запах тушеной крольчатины. Во время обеда появились Тарквин и Фалайн. Пиксы сообщили, что Эльмар был доставлен в целости и сохранности, хотя им показалось, что он тут же учинил скандал гному и черному гиганту Джату.

С приходом пиксов проснулись Онтах и Эйлис. Они рассказали Джиннарин и Аравану о том, что им удалось увидеть во снах пиксы.

— Сегодня, Яркое Крылышко, ты будешь разговаривать с духом Воробышка.

— Воробышка?

Онтах указал на Джиннарин:

— Воробышек. Эйлис улыбнулась:

— Он называет тебя Воробышком, Джиннарин. Сегодня в твоем сне я буду разговаривать с тобой.

— Воробышек, — хихикнула Джиннарин. — Вообще—то мне это подходит. У тебя тоже есть какое—то имя, Эйлис?

— Яркое Крылышко. Его же имя на общем языке звучит как Белая Сова. Тебе нет нужды хранить имена в памяти, теперь в своих снах ты просто будешь их знать.

— Понятно, я могу не запоминать все наши имена заранее, но как бы я хотела помнить свои сны после пробуждения.

Они стояли на высоком утесе, глядя на раскинувшуюся перед ними глубокую долину. Эйлис обняла Джиннарин и поразилась тому, что они с пиксой были одного роста. Возле них примостился на коленях Онтах. Он смотрел на расположенный далеко внизу лес.

— Воробышек, скажи, где мы находимся, — обратилась провидица к пиксе.

— В Дарда—Глайне, Яркое Крылышко.

— На Райвене? Мне это место незнакомо.

— Оно недоступно для посторонних. Эйлис понимающе кивнула.

Онтах встал, указывая на дрожащие в отдалении облака:

— Нам надо идти, Яркое Крылышко.

— Пожалуйста, останьтесь, — зевнула Джиннарин. — Я не хочу, чтобы вы уходили. — Отяжелевшие веки опустились ей на глаза.

Эйлис сдавила плечи пиксы:

— У нас нет иного выбора.

Когда Эйлис повернулась к Онтаху, он сказал:

— Выбирай дорогу, Яркое Крылышко. Рядом с Эйлис возникло устье туннеля.

— Хорошо, — тихо проговорил Онтах, и они двинулись вперед.

— Сколько снов?

— Пять, — ответила Эйлис. — Но я не помню ни одного. Этот разговор происходил, когда Эйлис и Онтах проснулись в полдень следующего дня.

Джиннарин вздохнула:

— Помню только, что опять никаких ночных кошмаров не было.

Онтах улыбнулся и что—то сказал Эйлис.

— Он говорит, что ты в хорошей форме.

— В моих снах? Да?

Эйлис перевела вопрос Онтаху. Старик вновь улыбнулся пиксе и, кивнув в ее сторону, опять заговорил с Эйлис. Она перевела:

— Онтах говорит, что у тебя все в порядке — ум, дух, душа.

В домик ввалился Араван с вещевым мешком на плечах. Он присел рядом с друзьями и начал его развязывать.

— Я навещал твоих соплеменников, Онтах. Они прислали свежих овсяных лепешек и еще кое—что из еды.

Онтах улыбнулся:

— Я рад. Чтобы бродить по снам, требуется много сил. Эйлис была согласна. Она чувствовала, что ее возможности тоже на пределе.

Они летели над суровыми мрачными облаками, назревал шторм. Внезапно Джиннарин устремилась вниз. Эйлис с Онтахом последовали за ней. Внизу раскинулось бирюзовое море, вспененное огромными волнами, и черная галера на всех парусах мчалась по его бурной поверхности. Под завывание ветра в мачты то и дело ударяли молнии.

Несмотря на темную ночь, в отдалении Эйлис удалось разглядеть скалистый утес; на поверхности бушующего моря, помимо черной галеры, имелось что—то, но что это — различить было невозможно.

Неожиданно Джиннарин, Эйлис и Онтах оказались в хрустальном замке. Эйлис не могла понять, как они могут видеть сквозь твердые стены, но они видели. Черный корабль, вздымаясь на волнах, приближался к острову.

Эйлис овладел страх, и у нее перехватило дыхание.

Но все же она стояла, обнимая Джиннарин. Крошечная пикса дрожала от ужаса. Почему и чего они так боялись, Эйлис не знала.

— Берегись, Яркое Крылышко. Поблизости злой дух, — крикнул Белая Сова сквозь громовые раскаты и рокот волн.

Эйлис обернулась и взглянула на Онтаха. Загорелый молодой мужчина сделал шаг в ее сторону.

— Оставайся с Воробышком и охраняй ее. В крайнем случае — убегай. Я посмотрю вокруг.

Как только Белая Сова ушел, Эйлис почувствовала, что находится еще в одном сне, хотя она и не двинулась с места. Вдруг стены замка стали смещаться.

— Держись, Джиннарин, — крикнула Эйлис. — Еще немного.

Сверкающая комната потеряла свои очертания. Выступили острые углы и зубцы, словно…

Волна неизъяснимого ужаса опрокинулась на нее. Черный корабль вдалеке начал изменять свой облик.

Джиннарин застонала, на лице выступили бисеринки пота.

— Подожди, Джиннарин! — прокричала Эйлис. Казалось, сердце ее пытается выскочить из груди. — Не убегай, еще рано.

Неожиданно черный корабль превратился в гигантского паука, бегущего в их сторону по волнистой зеленой траве. Смертельный ужас охватил Эйлис, из ее горла вырвался нечленораздельный вопль.

Джиннарин тоже кричала не останавливаясь…

И, словно ниоткуда, раздался голос Белой Совы:

— Беги, Яркое Крылышко!

Стены начали дрожать, рушиться и исчезать. Внезапно возник туннель.

— Беги!

Эйлис с трудом карабкалась вперед. Слишком медленно! Она не успеет спастись! Эйлис охватила паника. Хриплые крики, издаваемые ею, казались чужими. Черная стена мрака обхватила ее и, засасывая, потащила вниз…

…Жуткие крики наполняли дом, хотя Араван крепко прижимал Эйлис к себе. Она металась с ничего не видящими от перенесенного страха глазами, не в силах успокоиться. Крики Джиннарин терялись в этом шуме. Неожиданно Эйлис лишилась сознания. Но Джиннарин кричала не переставая.

— О—о–о—о… — рыдала она, не в силах забыть пережитый кошмар.

Араван притянул пиксу к себе, и она, усевшись на его локте, тесно прижалась к эльфу в поисках защиты, глаза ее лихорадочно блестели, но казалось, ничего не видят. Араван держал их обеих в своих объятиях и нежно укачивал, поскольку ничего другого придумать не мог. Вдруг веки Эйлис вздрогнули, раскрылись, она глубоко вздохнула, словно собираясь вновь закричать.

— Ш—ш–ш, — стал успокаивать ее Араван. — Ты в безопасности, милая. Все хорошо.

Она подняла на него глаза. В ее взгляде больше не было безумия.

— Где Онтах? — прошептала она, пытаясь освободиться. — Где Онтах? Что с ним?

Араван выпустил Эйлис, Джиннарин тоже соскочила на пол, и они обе подошли к старику.

Тот лежал на спине, не двигаясь и не дыша. Руки и ноги были разбросаны, как у поломанной куклы. Эйлис приложила ухо к его груди. Она долго вслушивалась и затем застонала.

С глазами полными слез она встала на колени:

— Он мертв. Белая Сова умер.

Онтах лежал вытянувшись, с широко раскрытыми от ужаса глазами, рот его был растянут в молчаливом смертельном крике. Старик не пережил прогулку в сон.

 

Глава 15

Шансы

ОСЕНЬ, 1Е9574

— Мертв? — ужаснулся Эльмар. — Онтах мертв? Что с ним произошло, дочь?

Эйлис глубоко вздохнула и заговорила:

— Я сама не понимаю, отец. Знаю только, что он был убит во время прогулки по сну Джиннарин.

— Убит? Сном? Ну нет. Один лишь сон не может быть причиной смерти. Безусловно, есть что—то еще, Эйлис. Если сон Джиннарин мог кого—то убить, то как же она сама осталась жива?

Джиннарин залилась слезами.

— Что ты ревешь, пикса? — рявкнул Эльмар. Рыдания стали еще сильнее.

Араван присел на корточки и положил ладонь на плечи Джиннарин.

— Джиннарин считает, что это она убила Онтаха, — повернувшись к отцу, пояснила Эйлис. — Вернее, ее сон убил его. Вряд ли она права. Это было что—то… совсем ужасное.

— Давай присядем и поговорим. Ты должна мне все рассказать.

— Нет, Эльмар, только не сегодня. Эйлис нуждается в отдыхе, — возразил Араван.

Старый маг распрямил спину и, глядя сверху вниз на эльфа, собрался уже возражать ему, но Эйлис взяла отца за руку:

— Он прав, отец. Я на грани обморока, и мне необходимо уснуть.

Эльмар посмотрел на дочь. Лицо осунулось, глаза запали, плечи поникли, вся ее поза свидетельствовала о безмерной слабости. Он взглянул на Джиннарин. Плачущая пикса выглядела не лучше. Эльмар смилостивился:

— Отправляйтесь в постель. Завтра наступит уже очень скоро.

На утреннем отливе они вышли из бухты. Снежные вихри носились в сумерках, словно вороньи перья перед грозой. На реях в тусклом мерцании штормовых фонарей команда устанавливала паруса.

Когда проснулась Эйлис, было уже позднее утро. Сильная качка и свист ветра в снастях говорили о том, что на море свирепствует непогода. Сквозь иллюминатор проникал неяркий свет. Эйлис выбралась из постели, умылась и потеплее оделась. Затем вышла в кренящийся то в одну, то в другую сторону коридор и, хватаясь за стойки, двинулась в капитанскую каюту. Отец с Джиннарин уже поджидали ее. Один—единственный фонарь отбрасывал колеблющийся свет, раскачиваясь в такт бьющим по корпусу волнам.

— Думал, ты будешь спать весь день, — заворчал Эльмар.

— И проспала бы, но что тогда я буду делать ночью?

— Верно! — Маг был разоружен ответом дочери. Когда Эйлис села, Джиннарин соскочила со стола на

стул и затем на пол.

— Ты, наверное, голодна? Я найду Тинка. Он даст тебе что—нибудь поесть.

— Не ходи, пикса, — повысил голос Эльмар. — Тебя сдует с палубы, едва ты высунешь нос наружу.

Джиннарин обернулась:

— Это даже мне известно, Эльмар. Я пойду по коридору до рубки, а затем спущусь через люк. — И она исчезла за дверью.

Старец проводил Джиннарин одобрительным взглядом, затем повернулся и, внимательно посмотрев в лицо Эйлис, ласково проговорил:

— Все еще бледна. Тебе не лучше?

Эйлис сделала глубокий прерывистый вдох, сердце с глухим стуком колотилось в груди.

— Нет, отец. Мне не лучше. Более того, я испытываю постоянный страх.

Эльмар наклонился вперед и взял ее за руку:

— Ты можешь говорить об этом… о вашей прогулке?

— Я должна, отец, в любом случае. — Сердце Эйлис забилось еще сильнее, и она вновь глубоко вздохнула. — В ночном кошмаре Джиннарин поселилось что—то ужасное. Оно—то и убило Онтаха. И мы должны выяснить, что стоит за этим… ужасом.

Эльмар удерживал ее дрожащую руку.

— Сначала ты поешь, дочь, а потом мы поговорим и о прогулке в сон, и обо всем, что в нем произошло.

Эйлис крепко сжимала руку отца.

— Я хочу, чтобы Араван тоже был здесь, когда—Мимолетная улыбка скользнула по лицу старца.

— Само собой разумеется. Вообще—то я удивляюсь, что его до сих пор нет. Он заглядывал несколько раз, выясняя, проснулась ты или нет.

В коридоре послышалось завывание ветра, дверь на палубу открылась и тут же затворилась вновь.

— Если я не ошибаюсь, — негромко проговорил старый маг, — сейчас он появится.

Араван вошел в каюту, и старец радостно отметил:

— Я, как всегда, прав.

Сбрасывая непромокаемый плащ, эльф повернулся к Эйлис:

— Ты уже позавтракала?

— Джиннарин помчалась к Тинку.

Араван добавил в маленькую печурку угля, слегка повернул заслонку в дымоходе, затем сел на стул рядом с Эйлис.

— Если ветер удержится и мы будем идти тем же ходом, то до Райвена нам осталось примерно пять дней пути.

Эльмар фыркнул:

— Ты действительно думаешь, что мы там что—нибудь обнаружим?

Эльф пожал плечами:

— Кто может знать? Элис вздохнула:

— Я могла бы… если бы мои попытки не блокировались.

— Главная наша цель — отыскать Фаррикса, — раздался голос Джиннарин, следом за ней вошел Тинк с подносом. — Мы его ищем. Значит, на это и должны быть направлены все попытки.

Эйлис не стала спорить:

— Да, Джиннарин, я согласна с тобой. Но есть еще кое—что, хотя я и не могу сказать, что именно. Поговорим об этом чуть позже.

Джиннарин тяжело вздохнула.

— Капитан, я принес еды для всех, — ставя доднос и улыбаясь, сказал Тинк.

— Ты верно поступил, Тинк, молодец, — похвалил его Араван, — мы действительно все уже проголодались.

— Рад стараться, сэр, — ответил Тинк и по уходящему из—под ног полу направился к выходу.

После завтрака Джиннарин оглядела всех присутствующих и спросила:

— С чего же начать?

— С самого начала, пикса, — проворчал Эльмар. Джиннарин наклонила голову и призадумалась:

— Не помню, что мне сперва снилось, но потом я летела над бирюзовым морем. Я находилась в кипящих штормовых облаках, внизу был виден черный корабль. Молнии ударяли в его мачты.

Эльмар взглянул на Эйлис и спросил:

— Начало сна похоже на послание? Эйлис покачала головой:

— Нет, отец. По крайней мере я так считаю. Когда мы с Онтахом вошли в сон Джиннарин, она стояла на упавшем дубе.

— На берегу озера? — заинтересовалась Джиннарин. — Это поблизости от моего дома в Дарда—Глайне. Мы с Фар—риксом там ныряли.

Эйлис улыбнулась:

— Ты не стала нырять, а взлетела. Мы с Онтахом поднялись в воздух вслед за тобой и вскоре очутились среди облаков, черный корабль находился внизу, на него обрушивались молнии.

Эльмар подался вперед:

— Не показалось ли тебе что—либо странным?

— Все было странным, отец.

— Я имею в виду, не заметила ли ты каких—нибудь деталей, о которых нам Джиннарин ранее не рассказывала.

Эйлис погрузилась в раздумья:

— Нет… хотя подожди. Я видела на воде очертания каких—то других предметов, но было слишком темно… и они находились настолько далеко, что я не могла их узнать.

Джиннарин спросила:

— Что за другие предметы? Ты имеешь в виду остров?

— Нет, Джиннарин. Остров я видела. Возможно, это были другие острова, только маленькие.

Араван задумался:

— Может быть, архипелаг или… Я поищу по карте группы островов в зеленых водах.

Эльмар сделал рукой предостерегающий жест:

— Помни: не все увиденное во сне является тем, чем оно представляется. Шторм, корабль, море, острова — все это, возможно, символы, отображения совершенно других предметов.

Джиннарин, содрогаясь от пережитых воспоминаний, продолжала:

— Все было как и раньше. Неожиданно я оказалась в хрустальном замке, наблюдая, как черный корабль плывет ко мне по бурному морю, и мне стало страшно. Затем появились Онтах с Эйлис, и сон изменился, стал не похож на прежний… стало еще хуже, еще страшнее. У меня даже сейчас колотится сердце, — призналась Джиннарин.

Эйлис участливо взяла руку Джиннарин в свою:

— У меня тоже, Джиннарин. Эльмар теребил свою бороду:

— Сон изменился? Каким образом? Джиннарин глубоко вздохнула:

— Когда Яркое Крылышко и Белая Сова…

— Какие крылышки, пикса?

— Это их имена во сне, Эльмар. Эйлис — это Яркое Крылышко, а Онтах… был Белая Сова. Меня звали Воробышек.

Эльмар что—то пробурчал себе под нос, жестом показывая, чтобы она продолжала.

— С их появлением мне стало еще страшнее. Я бы убежала, но Яркое Крылышко попросила меня остаться. Хрустальные стены задрожали и стали менять очертания, то же происходило и с кораблем. Я думала, у меня разорвется сердце, и, как ни заставляла себя, не могла более там оставаться. Я должна была бежать.

Джиннарин умолкла. Эльмар посмотрел на Эйлис:

— Как изменился сон, дочь?

— Белая Сова крикнул нам, что поблизости появился злой дух. Он велел мне оставаться с Воробышком и при необходимости убегать, сказал, что сам займется поиском. В этом месте сон стал меняться. Задвигались стены, и мне показалось, что я как бы перехожу в другой сон, отличный от сна Джиннарин. Меня обуял жуткий страх. Несмотря на это, я стала просить Воробышка подождать. Корабль превратился в кошмарного черного паука и двинулся в нашу сторону. Я принялась вопить не своим голосом. Это было уже выше моих сил. Стены задрожали и стали рушиться. Белая Сова крикнул, чтобы мы убегали. Появился туннель, и я, не помня себя от страха, бросилась в

него.

Эйлис не удержалась и всхлипнула. Араван привлек ее к себе. Спустя минуту Эйлис высвободилась из объятий эльфа и вытерла ладонью слезы:

— Белая Сова — Онтах не успел убежать. Он умер там, в этом ночном кошмаре, в этом послании, убитый кем—то…

— Злым духом? — спросила Джиннарин. Лицо ее исказилось от заново переживаемых ужасов.

Эйлис подняла руки вверх:

— Я не знаю, Джиннарин. Возможно, это был дух, но

скорее страх.

— Паук мог вызвать такой сильный страх? — наливая себе чаю, спросил Эльмар.

— Это был невероятно большой, гигантский паук, паук—великан, — ответила Джиннарин.

— Конечно мог, но тем не менее, отец, я не уверена! — пожала плечами Эйлис. — Мне кажется, Белая Сова обнаружил что—то чрезвычайно страшное… за пределами сна Джиннарин. Я же просто глаз не могла отвести от корабля, превратившегося в паука.

— Возможно, дочь, паук вовсе не был злым духом, а нарочно отвлекал твое внимание, чтобы ты не увидела того, что хотели от тебя скрыть.

— Вполне могло быть и так, отец.

Поздно вечером, на пятый день пути, их взглядам открылся остров Рвн, он же Райвен. «Эройен» повернул на юг и на следующий день вошел в бухту на юго—восточном побережье и бросил якорь.

— Здесь мы будем ждать, — сказал Араван.

Была середина ноября, зима хозяйничала в суровом северном краю.

Эйлис посмотрела на небо:

— Боюсь, мы ничего не увидим сквозь эту сплошную облачность.

— Ясно или облачно, — возразил Араван, — мы в любом случае можем ничего не увидеть.

Эйлис перевела взгляд на остров. Совсем неподалеку мрачные волны ударяли о каменный берег. Выше, на склоне, покрытом снегом, росли сосны. Между ними виднелись вкрапления лиственных деревьев, их искривленные ветви, словно когтями, впивались в пустынное небо.

Эльмар, еле передвигая ноги, двигался в сторону кормовой палубы. Рядом с ним шла Джиннарин, за ними следовал Рукс.

— Нам надо выспаться, — решительно заявил маг. — Отдохнуть сейчас, чтобы бодрствовать всю ночь.

— Вряд ли я смогу уснуть, — возразила Джиннарин.

— Ерунда, пикса. Ты должна поспать. Только твои глаза могут увидеть потоки. Впрочем, с помощью магического света я, пожалуй, тоже смогу разглядеть их.

— Подожди, отец, — вмешалась Эйлис, — дай мне сделать предсказание. Если небо не очистится, никто из нас ничего не увидит.

— Это не имеет значения, дочь, — ответил маг. — Для нас должно стать привычным состояние бодрствования. Не забывай, что только мы будем вести наблюдение.

— Не забывай, у меня тоже есть магический свет. Но даже в этом случае нельзя быть уверенным, что ты или я что—нибудь разглядим.

— П—фа! — фыркнул Эльмар. — Если уж пикса может видеть, тогда…

— Тогда нет гарантии, что кто—то из нас заметит поток, несмотря даже на магический свет, — перебила Эйлис. — Ну хватит. Я все же сделаю предсказание, это займет совсем немного времени. — Плотнее натянув накидку, Эйлис повернулась лицом к холодному ветру. — Caelum in futura.

Эйлис наблюдала, как исчезли из ее поля зрения корабль, вода и берег и осталось только небо. Часы пробегали как минуты — день закончился, опустились сумерки, беззвездная ночь разлилась по небу, с рассветом было облачно, но облака быстро рассеялись; и здесь видение Эйлис закончилось.

— Завтра в это время будет ясно, — сказала она, возвращаясь в действительность. — Ночью тем не менее облачность сохранится.

— Не имеет значения, — отрывисто проговорил Эль—мар. — Я иду спать. Теперь, пока мы не увидим световые потоки и не выясним, куда они падают, днем я буду спать, а ночью работать. Я всегда придерживаюсь такого распорядка, когда наблюдаю звезды.

Он повернулся и, с трудом волоча ноги, направился к двери в кормовой отсек.

— Идешь, пикса? — бросил он через плечо Джинна—рин. — Ты можешь проспать наблюдение, если не выспишься.

— Сейчас, Эльмар, — ответила Джиннарин, ожидая, пока он исчезнет за дверью. Затем она повернулась к Арава—ну. — Я и в самом деле не хочу спать.

Араван присел рядом с ней на корточки.

— Джиннарин, тебе нет никакой необходимости стоять на вахте, пока в небе не появится сияние. И тогда ты должна проснуться и быть готовой смотреть во все глаза. Поэтому я на твоем месте спал бы как обычно и просыпался только в случае необходимости — когда появится сияние. Ну а если это будет продолжаться несколько ночей подряд, ты быстро приспособишься.

Джиннарин взглянула на дверь, за которой исчез маг, и улыбнулась эльфу.

Пикса с лисом отправились на поиски Джату. Эйлис с Араваном остались одни.

Ближе к вечеру Эльмар вновь поднялся на палубу. Он нашел Эйлис на правом борту. Она смотрела на воду, перегнувшись через борт. Старец подошел ближе.

— Я не смог уснуть, — пожаловался он.

Эйлис перевела взгляд на остров, и вдвоем с отцом они словно зачарованные наблюдали, как волны обрушиваются на берег. Наконец старец спросил:

— О чем ты сейчас думаешь? Эйлис вздохнула и сказала:

— Отец, отсюда менее одного дня пути до Кайрана, менее одного дня до твоего дома. Но, что более важно, менее чем день пути до Вадарии.

— Но при чем здесь Вадария? — Эльмар, казалось, не понимает.

Эйлис повернулась к нему, в глазах ее стояли слезы.

— Отец, я смотрю на тебя и вижу, что ты почти полностью истратил свой огонь. Немного возможностей осталось в тебе, и, если ты попытаешься сделать что—либо серьезное, ты можешь лишиться жизни. Ты прекрасно знаешь, что настало время отправляться домой и восстанавливать юность и свою мощь.

— П—фа! — ощетинился Эльмар. — Да я здоров как…

— Нет, отец, это не так! — взволнованно воскликнула Эйлис и подняла руку ладонью вперед, не давая перебить себя. — Ты смотришь на поиск Фаррикса как на забаву, как на интересное приключение. Но на этом жизнь не кончается.

Эльмар фыркнул и упрямо выдвинул вперед челюсть.

Смотря в лицо отцу, Эйлис видела перед собой дряхлого мага, но у нее перед глазами стояло также и старческое лицо Онтаха.

— Ты хорошо знаешь, отец, о чем я говорю, и тебе нет надобности притворяться. Один из нас уже умер, и я не хочу, чтобы ты оказался следующим.

Рассерженный, Эльмар повернулся к Эйлис спиной.

— Пожалуйста, отец, выслушай меня. Был бы ты полон энергии, никто бы не подходил лучше тебя для выполнения этой миссии. Но это не так, и мы противостоим кому—то обладающему очень большой мощью. Я боюсь за твою жизнь. На сегодняшний день ты стар и не годишься для борьбы с другим магом.

Эльмар резко повернулся и поднял руку, словно собираясь ударить ее. Она стояла не шевелясь, с опущенными руками и плакала. Маг удивленно взглянул на свою поднятую руку, гнев оставил его. Он привлек дочь к себе и крепко обнял. Так крепко, насколько позволяли его и в самом деле угасающие силы. Она тесно прижалась к нему и продолжала плакать. Наконец Эльмар отодвинул ее на вытянутые руки и виновато сказал:

— Эйлис, все, что ты говоришь, — правда. Я стар. Заметь, это я сам сказал: я стар. Никому не нравится признавать, что он состарился. Никому. Но я говорю это: я стар. Мне следует… я должен отправиться в Вадарию, и побыстрее, поскольку во мне осталось немного огня. Но я не покину эту экспедицию, пока мы не выясним, что произошло с Фарриксом. — Эльмар поднял руку, будто отгораживаясь от слов, готовых сорваться с губ Эйлис. — Я дал клятву и не отступлюсь от нее… помимо прочего, он в свое время спас мне жизнь. Но послушай. Я буду осторожен, ты ведь знаешь, что мне известны мои возможности. Как только Фаррикс отыщется, я сразу выхожу из игры. Обещаю — сначала Кайран, город колоколов, где я кое с кем попрощаюсь, и затем Вадария и… возвращение юности. — Эльмар поднял бровь. — И это, дочь, самое большее, что я могу сделать. Достаточно?

Эйлис вгляделась в морщинистое лицо отца. Наконец вздохнула и, притянув к себе, обняла:

— Да, отец, так мы и поступим. — Затем она отодвинулась от него и посмотрела ему прямо в глаза. — Но ты должен помнить свое обещание — беречь огонь и тратить его только в случае большой нужды. Это не забава и не последнее твое приключение. Ты не будешь рисоваться в сражениях, взрывать огненные шары или вытворять что—либо подобное.

Эльмар долго смотрел на нее, затем проговорил:

— Ты предлагаешь мне жесткий договор, дочь. Эйлис вновь обняла его с печальной улыбкой на лице,

ибо в глубине души сильно сомневалась, что он сдержит обещание.

Джиннарин с Эйлис сидели в каюте провидицы и пили чай. Наступила ночь, и комната была освещена мягким, желтым сиянием фонаря. Они беседовали о делах минувших, о том, что им еще предстоит, и о событиях, которым никогда не суждено сбыться.

— Я хотела тебе кое—что сказать, Джиннарин.

— Да?

— Отец мне кое в чем признался. Пикса молчала, ожидая продолжения.

— И я думаю, это применимо как к магам, так и к людям.

Джиннарин отставила чашку в сторону.

— Мне кажется, Эйлис, что вы, маги, ведете себя немного странно. Впрочем, как и люди. Так о чем же поведал тебе Эльмар?

— Он сказал, что никому не нравится признаваться в своей старости и немощи.

Джиннарин пожала плечами:

— Мне трудно судить, я не человек.

— Я тоже, Джиннарин. И тем не менее замечание отца заставило меня задуматься.

— Например…

Эйлис подняла на пиксу глаза:

— Помнишь ли ты, как выглядел Онтах во время прогулки по сну?

— Да, он был стройным, сильным, темноволосым. Эйлис наклонилась вперед:

— И вовсе был не похож на того Онтаха, которого мы встретили в его лесной избушке. Седого и слабого.

— Похожего на твоего отца, Эйлис.

— Да, но я помню время, когда отец был полон энергии, волосы у него были темно—каштановыми, руки, ноги и тело — стройными и здоровыми.

— Как у Онтаха во сне, — задумчиво произнесла Джиннарин.

— Да. Но мой отец еще может восстановить свою юность, в то время как Онтах ушел навсегда.

Джиннарин вздохнула:

— Ты полагаешь, старики считают, что они не изменились со времени своей молодости?

— Я не знаю, Джиннарин, но одно меня удивляет. Люди не могут не знать, что становятся слабыми, здоровье их подводит, и выздоравливают после болезней они гораздо Дольше, чем в юности. Тем не менее, несмотря на все это, в своих мыслях, так же как и в своих снах, они, наверное, считают себя полными жизни.

— Считает ли кто—либо себя действительно старым?

— Не знаю. Но если так, то, возможно, им следует отказаться от дальнейшей жизни.

— Это и означает быть старым? Отказаться от жизни.

— Очевидно, так, Джиннарин. — Эйлис улыбнулась, мысли пиксы совпадали с ее собственными. — Возраст сам по себе не определяет старости. Здесь играет роль отношение к жизни, мировоззрение, интересы…

Джиннарин пожала плечами:

— Пожалуй, ты права. — Она посмотрела на свои руки. — Я прожила… несколько тысячелетий, и мне кажется, что я всегда думала так же, как и теперь, что мое восприятие жизни не изменилось. Мне странно, если у людей это не так.

Эйлис покачала головой:

— Не знаю, Джиннарин, но то, что ты говоришь о себе, верно и в моем отношении. Мой взгляд на жизнь каков был раньше, таков и сегодня. Не исключено, что так же и у людей… По крайней мере у некоторых из них — они ведь тоже разные. Возможно, многие думают о себе, как они думали будучи молодыми. С другой стороны, возможно, немощи изменяют мировоззрение человека, наполняя его жизнь горечью, и ведут к старости. Конечно, сейчас мой отец немощен и брюзглив, совсем не такой, каким он станет, когда вернет свою энергию.

— Неминуемость смерти заставляет людей стареть или, наоборот, старость делает смерть неизбежной?

Эйлис пожала плечами:

— Не могу сказать. Я хоть и старею — то есть постепенно становлюсь старше, поскольку трачу энергию на предсказания, — все же могу восстановить утраченную юность.

В дверь каюты негромко постучали. Эйлис открыла, на пороге стоял Араван. Эльф заметил пиксу:

— Простите, я не хотел вам мешать.

— Ты вовсе не помешал нам, Араван. Я как раз говорила, что мне пора идти спать.

Джиннарин спрыгнула на стул, затем на пол.

— В таком случае, Эйлис, не подышать ли нам свежим воздухом?

Эйлис взяла накидку, а Джиннарин улыбнулась, отметив, что на том месте, где стоял Араван, его тень растворялась во мраке коридора. «Джату был прав, капитан потерял свою тень для леди Эйлис».

Стоя на якоре, корабль медленно покачивался на волнах. Небо было затянуто облаками, над судном струился холодный ветерок, но ни Араван, ни Эйлис, казалось, не замечали этого.

— Мне хочется спросить тебя, — заговорила Эйлис, почему—то сильно волнуясь.

Араван выпрямился и повернулся к ней в ожидании.

— Когда Онтах… когда я… — Она глубоко вздохнула и продолжила: — Когда я пробудилась от последней прогулки по сну, ты назвал меня эльфийским словом…

— Chieran, — сказал Араван. Глаза его скрывались в тени.

— Что оно означает? Араван взял ее за руку:

— Оно означает — любимая. — Араван поднес ее руку к губам и поцеловал. — Любимая.

— Chieran, — прошептала она и поцеловала его в губы, сначала нежно, а потом с возрастающей страстью. Он обнял ее и крепко прижал к груди. Струился огонь, горели губы, стучали сердца. Араван нежно отстранился от нее и с восторженным криком поднял на руки и закружил по палубе.

— Chieran! — кричал он самому небу. Эйлис смеялась от безграничной радости.

На корме, перегнувшись через леер, стоял Джату и смотрел на воду. Довольная улыбка не покидала его лицо.

 

Глава 16

Белые и черные маги

ЗИМА, 1Е9574/75

Эйлис проснулась от шелеста бумаги. Обстановка была незнакомой, но она улыбнулась, прекрасно понимая, где находится. Араван стоял возле стола и внимательно рассматривал карты. Он изучил одну из них и, отложив в сторону, взялся за другую. Эйлис завороженно следила за ним, не издавая ни звука, побаиваясь, что чудесное видение может исчезнуть, стоит ей только заговорить. Она лежала и любовалась игрой световых бликов на обнаженном теле, черными кудрями, обрамляющими лицо и ниспадающими по плечам. Воспоминания прошлой ночи нахлынули на нее, и Эйлис томно потянулась. Араван обернулся на шорох и улыбнулся.

— Chieran, — ласково произнес он и, отодвинув пергамент, шагнул к постели.

— Любимый, — ответила она с бьющимся сердцем. Эйлис притянула его к себе, целуя сначала его руки, затем губы. Он обнял ее, и страсть вспыхнула с новой силой.

Спустя некоторое время Эйлис приподнялась на локте и жестом указала на разбросанные на столе карты:

— Что за беспорядок ты учинил, милый?

— Я искал архипелаг в зеленом море. Нашел множество островов, но никаких заметок по поводу цвета воды. Хотя Джиннарин говорит исключительно о бирюзовом

море.

Эйлис вздрогнула и, потянувшись к Аравану, крепко обняла его. Ее мысли вновь вернулись к сновидениям Джиннарин.

— Как бы я хотела, чтобы эти ужасные кошмары прекратились.

Араван поцеловал ее и слегка потрепал каштановые волосы.

— Но, Chieran, не будь этих кошмаров, я бы не встретил тебя. Во всяком случае, это произошло бы не так быстро.

Эйлис обняла его еще сильнее. Они долго лежали, не произнося ни слова. Наконец Араван нарушил молчание:

— Я бы хотел, чтобы ты перенесла свои вещи в мою каюту. Теперь, когда мы все сказали друг другу, мне не хочется жить без тебя.

Эйлис вновь приподнялась и, ничего не говоря, посмотрела на него сверху вниз, словно пытаясь отыскать какую—то истину.

— Vi chier ir, Эйлис, — произнес он. — Я люблю тебя. Она улыбнулась и поцеловала его.

— Я перееду к тебе сейчас же, Chieran.

При появлении Эйлис Джиннарин и Эльмар оторвались от игры в токко. Вернее, они уже не играли, а, как всегда, ссорились. Пикса сидела на краю шестиугольной доски, размеченной черными и белыми гексагонами; красные и зеленые, в форме монет, фишки были в беспорядке разбросаны по игровому полю.

Эйлис поцеловала отца, прошла в свою каюту и, прихватив часть вещей, вернулась к Аравану. К этому времени он был уже одет и, стоя возле стола, продолжал поиск островов в бирюзовых морях.

Когда Эйлис пришла за своими вещами во второй раз, мимо нее, с высоко поднятым хвостом, рысью промчался Руке, держа в зубах мертвую крысу. Он гордо взглянул на Джиннарин и уронил добычу к ногам Эльмара, который, вновь играя с пиксой в токко, задумался над очередным ходом.

Наблюдая эту сцену, Эйлис звонко рассмеялась. Сердце ее трепетало от радости. Она была всецело поглощена любовью.

Поздним утром облака начали редеть. Тут и там постепенно возникали бледно—голубые пятна, словно небеса прорезались сквозь толщу облаков. Вскоре длинные полосы лазури расщепили облака, образуя в них разрастающиеся бреши. Западный ветер разогнал остатки туч, выглянуло по—зимнему низкое солнце. С наступлением вечера небосвод был абсолютно чист.

Джиннарин стояла на носу судна и изумлялась.

— Небо совершенно ясное, как и утверждала Эйлис, — обращаясь к Эльмару, заговорила она. — Провидческий дар не подвел ее.

— Разумеется! — огрызнулся маг, переживая свой проигрыш в токко. Вне всякого сомнения, ему виной была брошенная к ногам крыса. Это вынудило его отвлечься.

— Послушай, а ты не можешь предвидеть события? Эльмар сверкнул глазами:

— Я мог бы, имей я к этому склонность…

— Чем маги отличаются друг от друга, Эльмар?

— Мы все разные.

— Эйлис — провидица. А ты… хм… а кто ты, Эльмар? Маг прищурился, глядя на Джиннарин сверху вниз:

— Опять выуживаем секреты, пикса?

— Ну если ты не желаешь говорить…

— Тут нет секрета. Я пользуюсь такими элементами, как земля, воздух, огонь, вода и эфир. Склоняю их к выполнению моей воли.

— Но как ты это делаешь, Эльмар? Каким образом странные слова на непонятном языке могут заставлять события… происходить?

— Все не так просто, пикса. Маг должен потратить собственную энергию, свой астральный огонь, чтобы вызвать какой—то эффект. Это словно найти точку опоры и маленьким усилием с помощью рычага опрокинуть громадную скалу. Или вызвать обвал в горах, бросив в нужное место небольшой камешек. Астральный огонь внутри каждого предмета может управляться астральным огнем мага. В простых случаях требуется небольшое его количество, например для магического света, в других же — необходимы огромные затраты астрального огня. Например, для разрушения основательно построенного замка требуется применение большой мощи.

— Но как это можно сделать простыми словами?

— Слова сами по себе — это только ключи от заклинаний, совершающих определенные действия. Частью этих заклинаний является ключевое слово, которое воссоздает необходимые состояния в сердце, мозгу и душе мага для воспроизведения соответствующего эффекта. Возьмем, для примера, ходьбу, плавание и тому подобное. В процессе обучения мы испытываем трудности, но с практикой они становятся нашей второй натурой. Это справедливо и в отношении обучения управлять своим огнем таким образом, чтобы добиться желаемого эффекта. Маги тоже начинают с малого, но постоянными тренировками поднимают свой уровень мастерства. Именно поэтому, моя дорогая пикса, я не работаю с провидческими заклинаниями. У меня нет тренировки.

— Ладно, Эльмар, тогда ответь мне: правильно я поняла, что каждый маг силен в чем—то своем?

— Да, правильно. Одни управляют элементами, такими как вода, воздух и прочими, во власти у других — мысли, эмоции или энергия. Кто—то заглядывает в прошлое или в будущее. Но все маги манипулируют огнем, все тренируются на своих собственных специальных ритуалах.

Джиннарин жестом показала в сторону Райвена:

— В школе Кайрана?

— Главным образом.

— Почему? Почему маги тренируются здесь, а не в Ва—дарии?

— Потому, пикса, что в Митгаре огонь горит ярче, чем в Вадарии.

— Поэтому все маги тренируются в Кайране, да?

— Все, кроме черных. Джиннарин немного удивилась:

— Черных? Как Джату? Эльмар фыркнул:

— Нет, мисс любопытная пикса. Черные маги — это те, кто использует запрещенные методы. Маги имеют определенные силы и способности, каких нет у других. Было бы довольно просто подчинить себе не имеющих способности управлять огнем. Поэтому мы приняли кодекс поведения, этику, запрещающую действия такого рода. Но некоторые маги не придерживаются данной этики. Это и отличает белых магов от черных. Мы следуем указаниям Адона, в то время как черные являются последователями Гифона. Они жаждут управления, власти над другими; мы — нет.

— В таком случае я надеюсь, что их не очень много вокруг.

— Я иду отдыхать, пикса. Сегодня ночью может быть сияние.

— Вполне, — согласилась Джиннарин.

Сияния ночью не было.

— Я слышал, как твой отец рассказывал Джиннарин о школе магов в Кайране. Ты там же обучалась своему искусству, Chieran?

— Да, в Кайране, в городе колоколов.

— Трудно было стать провидицей? Эйлис пожала плечами:

— Мне — нет. Каждый имеет природную склонность. Меня влекло к этому. Возможно, как тебя — стать капитаном и бороздить моря всего мира.

— Я никогда не видел моря до того, как прибыл на Митгар.

— Расскажи мне об этом, милый.

Мысли Аравана обратились к давно прошедшим временам.

— Когда я покинул полный достоинства и красоты древний Адонар и прибыл на Митгар, то окунулся в юность и дикость этого нового мира. Я оказался в покрытом туманом топком болоте. Неожиданно до моего слуха донесся отдаленный гул, и я направил к нему свою лошадь. Тропинка вела меня вверх по склону, шум возрастал, ветер дул в лицо, на губах чувствовался привкус соли. Я поднялся на высокий меловой утес. Прямо передо мной, так далеко, насколько я мог видеть, простирались глубокие голубые воды, достигающие горизонта и уходящие за его пределы. Это был океан, Авагонское море. Его лазурные волны рокотали внизу.

Высоко взлетавшие брызги сияли подобно бриллиантам, брошенным навстречу утреннему солнцу. При виде этого зрелища сердце мое запело, глаза наполнились слезами, и в этот момент что—то уютно скользнуло мне в душу. И хотя я никогда ранее не был в этом мире, я почувствовал себя так, как будто наконец попал домой.

Араван замолчал, и Эйлис наклонилась и поцеловала его.

Он поднял глаза:

— То же самое случилось, когда я впервые увидел тебя, Chieran. Когда ты перебиралась из своей гички на борт «Эройена», мое сердце вновь запело от радости. Я пьян тобою, Эйлис, и это навсегда.

Прошло еще два дня и две ночи, а сияния так и не было. Но на третью ясную ночь оно замерцало на фоне звезд, призрачное видение извивалось высоко в зимнем небе, пастельные тона смешивались с более яркими.

Джиннарин и Эльмар, Араван с Эйлис и почти вся команда — люди и гномы, — стоя на палубе, наблюдали всю ночь… но не увидели никаких потоков.

Прошло много дней. Зима становилась все суровее. Мачты, реи, да, собственно, весь корабль обледенел. Команда целыми днями ползала по вантам, скалывая его. «Эрой—ен» должен быть готов к походу, ибо кто знает, когда раздастся команда ставить паруса и отправляться в погоню за потоками или блуждающим огоньком. Полярное сияние появлялось ночь за ночью, но странных световых потоков как не бывало.

— Совсем ничего, — раздражался Эльмар. — Ну да ладно. Хорошо еще, что мы стоим на якоре в тот момент, когда я буду наблюдать солнечное затмение.

— Затмение? — переспросила Джиннарин.

— Плохо слышишь, пикса? Джиннарин возмутилась, но промолчала.

— Маг Эльмар имеет в виду, — обращаясь к Джиннарин, заговорил Араван, — что здесь, в этих широтах, луна съест солнце в конце следующего месяца, за два дня до наступления самой Длинной Ночи года.

Эльмар в подтверждение кивнул, затем раздался его вздох.

— Вот бы мне иметь дар эльфов, Араван. Солнце, луна, звезды — это моя страсть, а я должен вычислять, каким будет их поведение, в то время как ты и твой народ просто знают это.

— Все ли народы имеют какой—нибудь дар? — заинтересовалась Джиннарин. — Маги, например, могут управлять астральным огнем, эльфам известно положение небесных светил, мой народец умеет слушать тени. Каким даром обладают гномы?

— Они не сбиваются со следа, — ответил Араван. — Где бы они ни прошли по земле, они всегда могут безошибочно вернуться на свою тропу.

— А как насчет моря?

— Нет. И в воздухе, я думаю, тоже. Только на земле, и лишь в том случае, если они здоровы, ну, скажем, не находятся в лихорадочном бреду. Мне приходилось видеть гномов, использующих этот свой дар.

— Я так понимаю, что они могут находить дорогу хоть с завязанными глазами? — откашлявшись, спросил Эльмар.

— Именно так и я понимаю, хотя видеть мне этого не приходилось, — ответил Араван.

— А скажи мне, какой дар у человека? — спросила Джиннарин.

Эльмар взглянул на Аравана и затем ответил:

— Плодовитость.

 

Глава 17

Потоки

ЗИМА, 1Е9574/75

Несмотря на то что свет полярного сияния дрожал и перемещался всю долгую зимнюю ночь, потоков увидеть не удалось. К утру сияние ослабло и затем угасло совсем. Утомленные наблюдатели разошлись по каютам.

Эйлис проснулась почти в полдень и, завершив свой туалет и одевшись, вышла из каюты. Аравана и отца она нашла на палубе. С ними были Джату и Бокар. Когда Эйлис присоединилась к ним, Джату повторил свой вопрос:

— Каким образом небесный огонь извлекается из драгоценного камня? Ответь мне, маг Эльмар.

Старец провел пальцем по тусклому красному камню на своем браслете:

— Магу для этого нужно произнести соответствующее заклинание, для тебя же камень должен иметь символ власти, который можно использовать, называя камень его истинным именем.

— Истинное имя? — Джату удивленно поднял бровь. Бокар посмотрел на черного гиганта и пояснил:

— Словно топор Дурека. Он имеет истинное имя. Произнеси его, и топор рассечет и камень и металл… во всяком случае так говорят.

— А—а, подобно копью Номби. — Лицо Джату посветлело. — Оно никогда не промахивается, если ты назовешь его секретным словом.

— Это, вне всякого сомнения, его истинное имя, — подтвердил Эльмар.

Джату повернулся к магу:

— Каким образом особые предметы приобретают истинное имя?

Эльмар взглянул на Эйлис, и она наклонила голову, как бы давая разрешение и соглашаясь поделиться знанием.

— Самые простые символы власти иногда существуют сами по себе и не требуют изготовления. Другие могут быть сделаны простым ремесленником или мастером, обычно магом, но не обязательно. Действие некоторых из них постоянно, и они не нуждаются в вызове по их истинному имени — как твой талисман, Араван, — другим же это необходимо. Примерами простых предметов, действия которых вызываются по истинному имени, являются мечи, изготовленные эльфийским кузнецом Двинфором, возможно, топор Дурека, Бокар… или копье Номби, Джату. Более сложные символы власти требуют для своего изготовления участия двух или трех магов — алхимика, мастера, а также того, кто помещает этот символ в предмет. Самые сложные символы требуют участия в изготовлении множества магов или даже богов.

— Неужели богов? — поразился Джату.

— Адона, Эльвидд, Гифона и других.

Бокар снял свой шлем и заглянул внутрь, словно что—то отыскивая там.

— Скажи мне, маг Эльмар, какие из драгоценных камней могут втягивать в себя огонь?

Старец пожал плечами:

— Не знаю, Бокар. Существует много разных драгоценных камней, и любой из них может быть превращен в символ: adamas, crystallus, smaragdus, carbunculus, sapphierus, co—rallum.

— Ну вот, — заворчал Бокар, — ты назвал камни, о которых я слыхом не слыхивал.

— Отец привел их магические имена, — пояснила Эйлис. — Тебе они известны как бриллиант, горный хрусталь, изумруд, рубин, сапфир и коралл.

— Ха! — воскликнул Бокар. — Похоже, что годится любой драгоценный камень.

— Об этом я и твердил тебе, гном, — сварливо ответил маг. Бокар рассердился, но быстро успокоился.

— Мне хотелось бы знать, маг Эльмар, а что носит на шее Араван?

Эльмар повернулся к капитану.

— Дай посмотреть, — потребовал он.

Араван выудил талисман из—под рубашки и, сняв через голову кожаный шнурок, протянул камень Эльмару. Маг какое—то время внимательно изучал его.

— Слабый огонь, — пробормотал он наконец. — Это простое и чистое охранное средство, он может узнавать создания Неддры и еще кое—кого в этом мире. — Маг вернул камень Аравану, и тот вновь надел его на шею.

— Известны ли тебе имена драгоценных камней на языке черных магов? — спросил Араван.

— Нет, — отрицательно покачав головой, ответил маг. — Окажись мы в Кайране, мы посетили бы библиотеку школы магов и отыскали необходимые ссылки. Существуют десятки, сотни разновидностей камней, и просто невероятно открыть слова черного мага, именующие их всех. И даже если бы мы нашли имена одного—двух камней и окажись эти имена верными, догадаться об истинном имени совершенно невозможно, особенно сейчас, когда мы блокированы.

Дни протекали за днями, и довольно часто долгими холодными ночами возникало полярное сияние. Но никаких световых потоков так и не было. Радостное настроение Джиннарин сменялось мрачным в зависимости от того, видела она во сне черный корабль или нет. Ночные кошмары появлялись далеко не каждую ночь.

Была середина декабря. Сияние пламенело в вышине, но потоки в безлунном мраке так и не появлялись. Но в ночь на семнадцатое…

— Поток! Там! — закричала Джиннарин и указала на северо—запад, пританцовывая от возбуждения. — Поток! Течет! Смотри! Смотри! Неужели ты его не видишь?

Эльмар вертел головой по сторонам и шептал:

— Visus. — Неожиданно маг закричал: — Фризиан! Скорей сюда!

Второй помощник тут же примчался вместе с боцманом Редью.

— В чем дело, Эльмар?

Маг указал рукой на северо—запад:

— Там потоки. Поднимай Аравана и команду и готовь судно к походу.

Оба моряка пристально всматривались в направлении, указанном Эльмаром, и Фризиан признался:

— Но я ничего не вижу.

— Ты не имеешь зрения, парень. Но оно есть у нас! Теперь в путь! Мы засекли наконец добычу.

— Но, сэр, мне кажется, что вы показываете в сторону материка. И если поток приземлился на Райвене, мы не можем плыть по скалам.

— Проклятье, Фризиан. Я изучаю звезды всю мою жизнь, и я знаю — ты слышишь меня? — я знаю, откуда исходят потоки и что приземляются они далеко за островом. Не разводи волокиту. Или командуй, или убирайся отсюда!

Фризиан повернулся к Редью:

— Свисти команду и буди капитана, боцман. Будем двигаться в путь.

Минутой позже, когда моряки уже карабкались по вантам, на палубу прибежали Араван и Джату.

— Где? — спросил эльф.

— Там, Араван, там, — защебетала Джиннарин радостным голосом. — Он уже исчез. Но он был там. О, Араван, ну наконец—то!

— По моим расчетам, капитан, — заговорил маг, — он опустился примерно в сотне миль за береговой линией. Видишь Змеиный Хвост? Видишь третью звезду сверху? Это наше направление.

Араван посмотрел на созвездие:

— Я сделаю отметку на карте, Джату. Ты будешь знать, куда нам плыть.

— Да, капитан, но это произойдет позже. В данный момент у нас на пути стоит Райвен. Нам необходимо обойти остров. Каким курсом?

Араван взглянул на трепещущий вымпел:

— По солнцу, Джату. Под ветром. Когда Джату отошел, появилась Эйлис.

— Где? — спросила она Джиннарин и стала смотреть в указанном направлении. — Ты видел, отец?

— С помощью магического света.

— Тоже неплохо.

— Пошли, — сказал Араван. — Я отмечу нужное нам место на карте и покажу, как мы туда попадем.

Они прошли в каюту капитана и расположились вокруг стола. Эльмар выбрал карту, развернул ее и стал рассматривать.

— Здесь находится Райвен. Мы стоим в бухте, на юго—восточном побережье. Согласно оценке Эльмара… — Араван проложил прямую линию от бухты через центр острова и далее, отметив точку примерно в сотне миль на северо—запад от острова, — при скорости двенадцать—три—надцать узлов… — Араван с помошью циркуля рассчитал дистанцию, — это займет двадцать пять — тридцать часов.

Джиннарин выглядела недовольной.

— Целые сутки?

— Или даже чуть больше, — поправил ее Араван.

— Ничего не поделаешь, пикса, — сказал Эльмар. — Потребовалось бы слишком много огня, чтобы вызывать ветер.

Эйлис внимательно изучала карту:

— Мы пойдем мимо Дарда—Глайна?

Один взгляд на Аравана подтвердил ее слова.

— Примерно семь часов отсюда? — Эйлис еще раз посмотрела на карту. — Как я понимаю, Кайран тоже на нашем пути.

— Выброси дурь из головы, дочь! — зарычал Эльмар. — Я не сделаю этого.

— Чего ты не сделаешь? — спросила Джиннарин.

— Я не останусь в Кайране — вот что! — рявкнул Эльмар.

— Но, отец…

— Я сказал — нет! Когда нам удалось обнаружить добычу, ты хочешь, чтобы я сбежал. Говорил раньше и повторяю еще раз: этого не будет! Я в деле до конца, и баста!

Джиннарин стояла в центре карты, скрестив на груди руки и выставив вперед челюсть.

— А я не останусь в Дарда—Глайне, и тоже баста!

— Но, Джиннарин, я и не собираюсь тебя высаживать, — запротестовала Эйлис.

— Только меня? Да? — выкрикнул Эльмар.

— Если ты не собиралась высаживать меня, то почему спрашивала о Дарда—Глайне? — Пикса показала отмеченный на карте лесной массив на южном берегу Рай—вена.

— Мне пришло в голову, что Фаррикс в твое отсутствие мог вернуться домой. И если так, то и наша цель становится иной.

— Если бы он вернулся домой, это было бы чудесно, — мечтательно произнесла Джиннарин. — Но его там нет. Я в этом уверена. Пока я продолжаю видеть эти сны…

Эйлис подняла руки ладонями вверх.

— Ты считаешь, — продолжала Эйлис, — что их посылает тебе Фаррикс, и я согласна, скорее всего так оно и есть. Ну а если мы ошибаемся и Фаррикс в самом деле в Дарда—Глайне? Тогда мы должны выяснить, кто посылает тебе ночные кошмары… и зачем?

Араван через стол взглянул на Эйлис:

— Что ты предлагаешь, Chieran? Если мы хотим разузнать тайну световых потоков, то не можем задерживаться в Дарда—Глайне.

— Я и не думала там останавливаться, Араван. Когда мы подойдем совсем близко, я воспользуюсь черной водой в серебряной чашке, чтобы поискать Фаррикса.

Джиннарин приоткрыла от удивления рот, затем нахмурилась:

— Каким образом? Ты даже не знаешь, как он выглядит. Эйлис улыбнулась:

— Да неужели? Но я видела его обнаженным в озере. В твоих, правда, снах, Джиннарин.

Меньше чем через час они снялись с якоря. Корабль эльфа развернулся и двинулся сначала на юг, затем на юго—запад и, наконец, к западу. Они плыли вдоль южного берега Райвена. Сто пятьдесят миль по прямой превращались в три сотни морем. Следовательно, «Эройен» примерно через день, по расчетам Эльмара, будет на месте падения потоков.

Перед зарей Араван разбудил Эйлис:

— Мы подходим к Дарда—Глайну, Chieran.

Эйлис отыскала маленькую серебряную чашку, бутылочку черных чернил, взяла свечку в серебряном подсвечнике и вошла в каюту к Джиннарин и Эльмару. Они еще не спали в ожидании следующих потоков, но их так и не было. Эйлис поставила чашку на стол, наполнила ее водой, капнула несколько капель чернил. Вода приобрела эбонитовый цвет. Эйлис села за стол и, пристально вглядываясь в воду, прошептала:

— Patefac Farricem.

Джиннарин стояла на столе, рядом со свечой, и смотрела во все глаза. Эльмар находился напротив Эйлис и тоже неотрывно смотрел на воду. Араван разместился за спиной провидицы, готовый подхватить ее, случись ей опять упасть в обморок.

— Patefac Farricem, — повторила Эйлис, пристально вглядываясь в эбонитовое зеркало мрачной воды.

Джиннарин, не видя никаких изменений на поверхности воды, была разочарована.

В третий раз Эйлис поизнесла: «Patefac Farricem». Наконец она подняла взгляд и покачала головой:

— Ничего.

Плечи Джиннарин опустились, но прежде, чем она открыла рот, Эльмар сказал:

— Идем, пикса. Возвращаемся на вахту. Сияние еще не кончилось, и мы не должны упустить потоки… хотя, возможно, уже что—то и пропустили.

Они оставили за собой Кайран и поплыли дальше на север. Низкое холодное солнце совершало свой путь по зимнему небу. «Эройен» шел с хорошей скоростью, подгоняемый сильным ветром. Прошел день, сгустились сумерки, и почти в самую полночь они подошли к точке, указанной Эльмаром, в ста милях к северо—западу от Райвена.

Эйлис всматривалась в темноту ночного моря, ничего не видя перед собой.

— Что мы ищем, капитан? — спросил Тинк, дрожа от холода на ветру.

— Понятия не имею, Тинк. Ищем сами не знаем что, большое или маленькое, сказать не могу.

Тинк оглядел горизонт:

— Даже если это большое, как дом, то в этих бесконечных черных просторах искать его все равно что иголку в стогу сена.

— Или поплавок, скачущий по поверхности моря, — проворчал Бокар.

— Я ничего не вижу, — пожаловался Джату. — Куда теперь, капитан?

Араван посмотрел на звезды:

— Мы пойдем вдоль линии, проложенной на карте. Держи на третью звезду в Змеином Хвосте.

— Да, капитан. Бодер, держи на звезду.

Они прошли этим курсом около двух часов, следуя вдоль границы между ледяными водами Северного моря и чуть более теплым Уэстонским океаном.

Но все было безрезультатно.

На третий час пути замерцали огни северного сияния.

Джиннарин, Эйлис и Эльмар остались на палубе в надежде увидеть потоки.

— Капитан, по моим расчетам, — заговорил Джату, — мы находимся в сорока лигах, что соответствует ста двадцати милям, от Райвена.

Араван вновь посмотрел на звезды, затем указал Джату на другое созвездие:

— Держи на Пастуший Рог.

«Эройен» сменил курс и шел теперь галсами на юго—восток.

Прошло немного времени, и вдруг раздался крик Джиннарин:

— Смотрите! Вон поток!

Эльмар с Эйлис прошептали: «Visus» — и стали глядеть в направлении, указанном Джиннарин. Большой длинный световой поток отделился от сияния и потек на восток, постепенно исчезая вдали.

— Выбери звезду на момент исчезновения, — крикнул Эльмар.

— Красная, на горизонте, — ответила Эйлис.

— Согласен, — отозвался Эльмар. — Она называется Ак—старис.

— На восток, Джату, — крикнул Араван. — Мы идем на восток, Редью. — Затем капитан обратился к Эльмару: — Ты можешь оценить расстояние?

— Меньше, чем две сотни миль, я бы сказал. Возможно, не больше, чем сто пятьдесят.

Эльмар повернулся к Эйлис, но она лишь пожала плечами:

— За горизонтом, отец. Это все, что я могу сказать. Джиннарин была с ней согласна.

«Эройен» двинулся на восток.

Когда они подошли к северному побережью Райвена, солнце еще не опустилось за горизонт. Наблюдатели на мачтах не видели нигде ничего необычного.

— Какой курс, капитан? — подал голос стоящий у руля

Бодер.

— Восток, Бодер, восток. Пока не стемнеет, идем на

восток.

— Что потом, капитан?

— Потом посмотрим. Больше ничего не могу добавить.

Араван собрал помощников сразу после захода солнца, корабль продолжал идти восточным курсом.

За столом, с развернутой на нем картой, сидели Джату, Фризиан, Редью, Рико и Фагер. На собрании присутствовали также Джиннарин, Эйлис и Эльмар.

На карте были отмечены две точки. Одна на северо—западе от Райвена, где, по оценке Эльмара, упал первый световой поток, другая на востоке — по его же менее определенной оценке — указывала место приземления второго потока.

— Хотя мы и видели два потока и подходили к местам их падения, мы не обнаружили ничего, кроме океанских волн.

— Да, капитан, ничего, кроме волн, — соглашаясь, проворчал Бокар. — Но не это главное. Дело в том, что мы преследуем то, что невозможно увидеть, что—то недоступное моему пониманию. Крак! Мне кажется, что мы гоняемся за невидимым блуждающим огоньком.

— Я его вижу, гном, — рассердился Эльмар. — И я должен сказать тебе, что мы преследуем «нечто», но ни в коем случае не «ничто».

— Отец, Бокар не сомневается в тебе, — вступила в разговор Эйлис. — Просто воину трудно соперничать с тем, кого он не видит.

— Вы абсолютно правы, леди Эйлис. — Бокар энергично потряс головой. — Покажите мне неприятеля, и я живо с ним расправлюсь. Но невидимые блуждающие огоньки — это не в моем вкусе.

Джиннарин села на карту и задумалась:

— Что нам требуется, так это быть на месте падения световых потоков во время их падения.

Джату стукнул кулаком по ладони:

— Совершенно верно, Джин. В погоне мы можем так никогда и не выяснить, что же происходит. Но появись поток рядом с нами — это будет совсем другое дело.

— Я думаю точно так же, — проговорил Араван.

— Ну и что ты предлагаешь, капитан? — спросил Джа—ту, рассматривая карту.

Араван провел на карте между двумя отметками линию, затем продолжил ее на сто пятьдесят миль к востоку и поставил третий крестик.

— Мы пройдем еще пятьдесят лиг до этой точки и будем ждать. И если поток вообще появится, он непременно упадет где—то рядом.

— Ты рассчитываешь, капитан, что следующий, третий поток появится восточнее второго, на том же расстоянии? — спросил Джату.

— Да, — отозвался Араван. — На том же расстоянии и в том же направлении.

— Капитан… — Эльмар прочистил горло. — Я вовсе не уверен, что второй поток приземлился в пятидесяти лигах от первого.

— Но, маг Эльмар, — укоризненно произнес Фризиан, — ты был абсолютно уверен в месте падения первого потока, а до него было более двухсот миль.

— Верно! — воскликнул Эльмар. — Но тогда я вел наблюдение через Райвен. И, оценивая вероятные размеры потока и принимая во внимание масштабы острова, я мог увереннее судить о месте его приземления. На этот же раз мы находились в открытом море! — Челюсть Эльмара вызывающе выдвинулась вперед. — Я бы хотел взглянуть на твои попытки измерить что—либо, не имея точки отсчета, — пятьдесят лиг, шестьдесят, семьдесят, — я сомневаюсь, что мы можем даже с такой точностью определить место падения.

— Тем не менее, Эльмар, — сказал капитан, — твоя оценка — это лучшее, что мы имеем. Поэтому я предлагаю идти на восток до этой отметки. — Араван ткнул пальцем в третий крестик.

Джиннарин обвела взглядом сидящих за столом:

— Похоже, это наш единственный шанс.

— Послушайте, мисс Джиннарин, третья попытка всегда приносит удачу, — улыбаясь, заметил Рико.

Араван спросил:

— Какие—нибудь еще предложения? Дополнения, поправки?..

Ответом было молчание.

— Тогда ставь паруса, Рико. Идем на восток пятьдесят лиг в надежде, что окажемся на месте падения следующего потока.

— Да, капитан, — отозвался боцман и вышел из каюты.

— Будут еще указания, капитан? — спросил Фризиан. Араван отрицательно покачал головой.

Участники собрания возвращались к своим обязанностям, хмурые и озабоченные. Все они в глубине души побаивались, что погоня окажется долгой и трудной.

Когда они ушли, Джиннарин уселась посредине стола, опустив в раздумьях голову.

— Ты чем—то обеспокоена? — спросил Араван, когда Джиннарин наконец взглянула на него.

— Я все думаю над словами Рико, — ответила пикса.

— И что же он сказал?

— Третья попытка приносит удачу.

Араван поднял бровь и с недоумением посмотрел на Джиннарин.

— Я вспомнила, что четвертая попытка приносит беду.

Судно прошло около тридцати пяти лиг, и поздно ночью засверкали огни полярного сияния. Неожиданно из него заструился поток и, пролетев какое—то расстояние в вышине, опустился у горизонта в море.

— Как далеко, Эльмар?

— Близко, Араван. Не более чем пятьдесят или шестьдесят миль отсюда.

— Двадцать лиг. — Капитан повернулся и крикнул в сторону кормы: — Рико, какая у нас скорость?

— Четырнадцать узлов, капитан, — послышался ответ боцмана.

— Приблизительно четыре часа ходу, — огорченно сказал Араван, — опять мы опоздали.

— Но мы на верном курсе, — заметила Джиннарин, указывая на восток.

Араван погрузился в раздумья. Наконец он повернулся к Фризиану и Джату:

— Идем к месту падения и, сохраняя курс, движемся дальше. Я думаю, что мы достигнем района падения следующего светового потока еще до восхода солнца.

— Да, капитан, — отозвались оба помощника.

Сердце Джиннарин сжималось от страха, в мозгу эхом стучала зловещая мысль: «Четвертая попытка — беда… беда… беда…»

В четыре часа утра двадцать пятого декабря «Эройен» разрезал волны в районе падения третьего потока, но ни наблюдатели на мачтах, ни моряки, стоящие на вахте, ничего примечательного не обнаружили. Не замедляя ход, корабль эльфа двинулся далее на восток. Со скоростью тринадцать—четырнадцать узлов, он оставлял под килем лигу за лигой. Наступил рассвет, и появилось низкое зимнее солнце, встающее с каждым днем все позднее. Джиннарин и Эйлис с Эльмаром разошлись по своим каютам, до заката было едва ли не девять часов, и они нуждались в отдыхе.

Эльмар, войдя в каюту, тут же упал на койку и моментально захрапел. Недопитая бутылка бренди стояла нетронутой на столе. Увлеченный поиском потоков, он начисто забыл о спиртном.

Аравану удалось поспать не больше часа. Его разбудил громкий стук в дверь. На пороге стоял Фризиан.

— Капитан, солнце. Его съедает луна.

— О боги, Фризиан, я совершенно забыл. Сегодня же солнечное затмение. Я поговорю с командой.

Луна медленно наползала на солнце, на землю опускался мрак. Прикрывая глаза, моряки и воины изредка поглядывали на это зрелище, и то лишь на короткие мгновения. Они переговаривались тихими голосами и робким шепотом. Не имело значения, что капитан объяснил им причину возникновения затмений. Старые сказки и предрассудки неумолимо тяготили сознание гномов и людей. Все они рассматривали затмение как дурное предзнаменование.

Эльмар поднялся после полудня и бранился на чем свет стоит, потому что никому не пришло в голову разбудить его. Все забыли, что небеса — это его страсть, и вот уже почти половина солнца затемнена, а он все пропустил. Эйлис пришлось напомнить отцу, что он и сам позабыл о предстоящем событии.

Постепенно затмение увеличивалось и менее чем за час до заката находилось в полной своей силе. Светилась лишь узенькая полоска солнца.

— Будь мы в колледже на Райвене, увидели бы полностью всю картину.

Но Джиннарин оглядывалась во мраке с тревогой в сердце, ее не переставала беспокоить одна мысль: «Четвертая попытка — беда… четвертая попытка — беда».

— Держи судно постоянно под парусами, Фризиан, — приказал Араван. — Когда в море упадет очередной поток, мы должны быть в движении.

— Да, капитан.

— Мы обязательно догоним его, — добавил Хэген. — На этот раз поток никуда не денется, блуждающий он огонек или нет.

Полумрак затмения плавно скользнул в ночь, когда полностью закрытое луной солнце ушло за горизонт. Корабль начал перемещаться в пределах воображаемого треугольника, вновь и вновь бороздя одни и те же воды.

— Мне очень не нравилось идти весь день под исчезающим солнцем, — стал жаловаться Артус, — но ходить одним и тем же курсом — еще хуже. Словно корабль—призрак, плывущий в никуда.

— Не говори этого, — содрогнулся Лобби. — И так день был ужасный.

Свисток Редью прервал их разговор, и они отправились тянуть лини, в очередной раз меняя курс корабля.

— А—рр! — рычал Бокар. — У меня такое чувство, что мы преследуем свой собственный хвост.

Находящийся рядом с ним Докан поддержал своего командира:

— Дайте мне с кем—нибудь сразиться. Пираты… пусть даже сам Мадук, это не имеет значения.

— Верно, — согласился Даек. — Мы слишком долго бездействуем, преследуя блуждающие огни.

Бокар провел большим пальцем по острию своего топора:

— Может быть, сегодня ночью, чакка. Может быть, сегодня ночью.

Корабль продолжал двигаться заданным курсом еще примерно около часа, и вдруг раздался крик Джиннарин:

— Над головой, Араван! Поток! Смотри, какой большущий поток! О—о, Адон, он движется прямо на нас!

Араван посмотрел вверх. Поток довольно быстро опускался и был настолько близок, что даже эльфийские глаза капитана могли его видеть. Яркая световая струя рвалась навстречу «Эройену». Поток был громадных размеров и изливался на них сверху, издавая при этом жуткий рев. Даже люди и гномы, хоть они и не могли видеть его, понимали, что рядом, совсем близко, находится что—то страшное. Волосы у всех стояли дыбом, светился такелаж, грозный огонь прошелся вдоль мачт. Почти достигнув корабля, поток образовал дугу и, минуя корму, упал в океан в некотором отдалении.

— Ложись на правый борт, Редью! — крикнул капитан, но боцман, казалось, застыл в священном ужасе. — Редью! — рявкнул Араван. — Я приказал сменить курс.

Редью тряхнул головой, медленно приходя в себя.

— Есть, капитан, — смог наконец произнести он, поднося свисток к губам и отдавая команды.

Моряки передвигались очень осторожно, боясь прикоснуться к шкотам, поскольку они кое—где все еще были охвачены призрачным светом.

На палубу примчался разгневанный Бокар и заорал:

— Суеверные трусы! Как вам не стыдно! Немедленно хватайте лини и меняйте курс.

Побуждаемые к действию командиром воинов, моряки принялись наконец поворачивать «Эройен» курсом на юг.

— Далеко? — обратился капитан к магу.

— Не более десяти миль, возможно, меньше.

— На этот раз я все видел сам и должен признать, что ты определяешь расстояния точно, Эльмар. — Эльф повернулся к Фризиану. — Какая у нас скорость?

Фризиан с Артусом бросили лот.

— Одиннадцать узлов, капитан, — сообщил Фризиан.

— Проклятье! — выругался Араван. — Почти час хода. «Эройен» двигался к месту падения потока. Джинна—рин и Эйлис, стоя на носу судна, пристально вглядывались вперед.

— Смотри в оба, — сказал капитан Джату.

— Если бы светила луна, то существовала бы хоть теоретическая вероятность что—нибудь увидеть, — ответил тот, — а так даже неизвестно, во что мы можем влететь на полном ходу.

— Прочь страхи, — ответил ему Араван. — Джиннарин стоит на носу. Эйлис со своим магическим светом тоже там. Моего зрения достаточно, чтобы видеть в звездном свете. Гномы тоже не беспомощны ночью.

— Капитан, — раздался с носовой палубы голос Бока—ра. — Джиннарин разглядела, как что—то подпрыгивает на волнах.

— Где, Бокар?

— Румб или два по правому борту.

— Выполняй, Хэген.

— Есть, капитан, — ответил рулевой, слегка поворачивая штурвал.

Минутой или чуть позже вновь раздался голос Бокара:

— Кто—то на воде. Похоже, мертвый. Араван зорко осмотрел горизонт:

— Не вижу никакой опасности. Заходи с подветренной стороны, Редью. Готовь гичку, Джату. Мы поднимем его на борт, кто бы он ни был.

— Встать к баллистам! — приказал Бокар, заслышав эти слова.

Впрочем, воины—гномы и не нуждались в этой команде, поскольку они уже несколько минут назад на всякий случай подготовились к бою.

— Он не пытается плыть, капитан, — вновь крикнул Бокар.

— В любом случае берем его на борт, — сказал капитан. Гичка была спущена на воду без промедления. В ней

разместились Джату и пятеро моряков, и среди них два гнома—воина для обеспечения безопасности в случае возникновения каких—либо осложнений.

Вскоре Араван, наблюдающий, как гичка отгребает от судна, услышал голос Джату:

— Он мертв, капитан.

Моряки выудили обнаженное тело из ледяных волн, и гичка вернулась к судну. Труп был поднят на борт.

— О Адон! — задохнулась Эйлис, увидев мертвеца. Это были страшным образом изуродованные останки человека.

Потрясенная Джиннарин отвернулась:

— Кто это сделал?

— Акула? — спросил подошедший Тинк.

— Нет, парень! — зарычал Бокар. — Ни акула, ни любой другой хищник. Чудовище, совершившее это, не плавает по морям. Оно передвигается на двух ногах.

Эйлис встала на колени возле мертвого тела. Положив руки на искалеченный труп, она закрыла глаза й проше тала:

— Percipe praeteritum. — Внезапно лицо ее сделалос бледным, и она стала задыхаться. — Боль. Какая боль.

Эйлис жадно хватала ртом воздух и беспрерывно дергалась, словно пытаясь разорвать путы, и наконец зарыдала в агонии.

Араван бросился к Эйлис и оттащил ее в сторону. Она потеряла сознание.

Эльмар же склонился над трупом и положил на него руки.

— Quis? — потребовал он ответа. Лицо его побелело и исказилось от гнева. С ненавистью в голосе он произнес: — Дарлок!

 

Глава 18

Туман

ЗИМА, 1Е9574/75

— Дарлок? — переспросил Бокар. — Это еще что такое?

— Дарлок — это не «что», — едва владея собой, ответил Эльмар. — Дарлок — это «кто».

— Ладно, маг. Кто такой Дарлок?

Джиннарин посмотрела на Аравана. Эльф, стоя на коленях, поддерживал бесчувственную Эйлис.

— Может быть, принести бренди, Араван?

— Я принесу, капитан, — мгновенно откликнулся Тинк и стрелой бросился в кают—компанию.

— Не надо бренди, — прошептала Эйлис, открывая глаза. — Я уже пришла в себя. Просто было очень трудно разорвать связь.

— Не удивительно, дочь, — с горечью проговорил Эльмар. — За всем этим стоит Дарлок.

Глаза Эйлис широко раскрылись, но она ничего не сказала.

— Еще раз спрашиваю, — продолжал настаивать на ответе Бокар, — кто такой Дарлок?

Тинк вернулся с полным графином бренди, но без стакана. Юнга мигом развернулся и вновь убежал. Араван помог Эйлис встать на ноги.

— Крак! Ты ответишь когда—нибудь на мой вопрос? — взревел вконец потерявший терпение Бокар.

Потрясенный его грубостью, Эльмар уставился на командира воинов. Лицо мага искривилось от горечи, и он отрывисто ответил:

— Это черный маг, Бокар.

— Я так понимаю, черные маги творят подлости. — Глаза гнома сузились.

Эльмар кивнул.

Джиннарин, указав на изувеченный труп, спросила:

— И Дарлок один из тех, кто поступает с людьми подобным образом?

Бешенство сверкнуло в глазах Эльмара.

— Да! И в этом нет никакого сомнения.

— Откуда ты знаешь? — подозрительно спросил Бокас

— Потому что я вижу следы его огня, вот откуда! — взорвался Эльмар.

— Отец, успокойся, — урезонивала его Эйлис. — Бока не враг тебе.

Вернулся Тинк, на этот раз держа в руках поднос со стаканами.

Свирепо оглядевшись по сторонам, Эльмар схватил графин и стакан и отошел в сторону, бормоча что—то себе под нос.

— Здесь, по—видимому, не так все просто, иначе Эльмар не сердился бы так, — задумчиво проговорил Араван. провожая глазами мага.

— Ты прав, Араван, — подтвердила Эйлис. — Мой отец и Дарлок — давние враги.

Араван не ожидал такого ответа и удивленно прищурился.

— Давным—давно мой отец вызвал Дарлока на поединок, — пояснила Эйлис.

— На поединок? — вырвалось у Джиннарин. — Я не могу себе представить Эльмара с мечом в руке.

— Поединок происходил без мечей, — возразила Эйлис. — Это было единоборство магов: заклинание против колдовства.

— Поединок магов? — Тинк едва дышал. — Чары против заговора?

Эйлис вздохнула, глядя на возбужденное лицо юноши:

— Можно сказать и так, Тинк.

— О боги, леди Эйлис, что же произошло?

— Дарлок, следуя учению Гифона, практиковал запрещенные виды магии, используя страдания других для увеличения мощи своих заклинаний. Отец узнал об этом и выступил против него. Произошла ужасная схватка. Дарлок потерпел поражение. Совет магов упрятал его в тюрьму и запретил ему вообще заниматься магией. Дарлок и мой отец были настолько истощены единоборством, что им потребовались долгие годы для восстановления сил. Поправившись, Дарлок совершил из тюрьмы побег и куда—то исчез. Куда он делся, никто не знал, но отец всегда подозревал, что он покинул Вадарию и перебрался в Митгар. Похоже, что отец был прав.

Джату проводил взглядом уходящего с палубы Эльмара:

— Когда это случилось, леди Эйлис?

— Примерно за тысячу лет до моего рождения, — пожала плечами Эйлис.

Джату перевел взгляд на труп:

— Капитан, как ты прикажешь нам поступить с этим… человеком?

Араван повернулся к Эйлис:

— Вы не хотите узнать еще что—нибудь от убитого? Эйлис покачала головой:

— Нет, я знаю, как он был убит и почему. А мой отец знает, кто сделал это. Нам больше ничего не нужно.

Араван велел юнге:

— Приведи Арло, Тинк. Пусть он зашьет тело в парусину вместе с балластом. Мы похороним его в море.

— Есть, капитан! — Юнга поспешно отошел.

— Какой курс, капитан? — спросил Фризиан. Араван посмотрел на Джату с Бокаром, затем опустил

взгляд на Джиннарин:

— На восток, Фризиан. Еще сто пятьдесят миль на восток. Я очень надеюсь, что там упадет следующий световой поток. Мы должны как можно скорее положить конец злодеяниям Дарлока.

Они нашли Эльмара в капитанской каюте. Маг сидел погруженный в раздумья, полный графин бренди стоял на столе нетронутый. Когда они вошли, Эльмар впился глазами в Аравана:

— Капитан, ты должен идти на восток, туда, где, возможно, будет Дарлок. Нельзя позволять ему мучить и убивать людей.

— Ты прав, маг Эльмар, — ответил Араван.

Не успел эльф произнести эти слова, как шелковые паруса «Эройена» наполнились ветром и корабль быстро заскользил вперед, подгоняемый свежим юго—западным бризом.

Бокар снял шлем и водрузил его на стол.

— Мы принимаем желаемое за действительное, — проворчал он.

— О чем ты? — спросил Джату.

— Мы полагаем, что черный маг будет находиться на месте падения следующего потока, — заявил гном, — но кто нам может подтвердить, что он следует за ними?

— Ты считаешь, что световой поток случайно оказался на том месте, где была найдена жертва? — спросила Джин—нарин.

— А почему бы и нет? — пожал плечами Бокар.

— С другой стороны, возможно, он не просто следует за потоками, а вызывает их, — высказал свое мнение Джату.

— С какой целью? — поинтересовался Бокар. — Для чего ему это делать?

Все взоры обратились к Эльмару.

Старый маг сделал неопределенный жест рукой:

— Не имеет значения для чего. Главное — остановить его.

Эйлис присела рядом с отцом.

— И как же ты предлагаешь это сделать?

— Однажды я поразил его в глаз, Эйлис. То же самое я собираюсь сделать и теперь.

— Ты поразил его в глаз? — переспросила Джиннарин.

— Да, пикса, поразил его в глаз. Что тут непонятного? — отчеканил Эльмар.

Эйлис взяла его руки в свои:

— Отец, все это было в лучшие твои времена. Эльмар гневно уставился на дочь, но Эйлис не отвела

взгляд. Зеленые глаза не отрываясь смотрели в такие же зеленые, никто не желал уступать. Наконец Эльмар сказал:

— Но он все равно должен быть остановлен.

— Мы можем пойти в Кайран, — предложила Эйлис. — Наверняка в колледже найдется кто—нибудь, у кого хватит сил и умения уничтожить Дарлока.

— Дочь, если мы сейчас отправимся в Кайран, то упустим его.

Словно взывая о помощи, Эйлис взглянула на Аравана, но эльф сказал:

— Не спорь с отцом, это его право решать, Chieran. Если наше предположение верно, Дарлок явится на место падения следующего потока. — Араван достал из сундука карту и разложил ее перед собравшимися. — Учитывая, что потоки проходят около пятидесяти лиг в день, к тому времени, когда мы вернемся из Кайрана, Дарлок будет уже недосягаем для нас. Нет, Эйлис. Если Дарлок движется на восток и мы собираемся поймать его и прекратить его злодеяния, то нельзя терять время.

Эйлис обвела взглядом всех присутствующих:

— И что же мы будем делать, когда настигнем его? Кто сможет противостоять ему?

Бокар поднял топор:

— Я готов сразиться с ним в любой момент.

— Да ты и приблизиться к нему не сумеешь, гном! — фыркнул Эльмар.

— Тогда мы должны застать его врасплох, — сверкнув глазами, предложил Джату.

Эйлис протянула ладони вперед:

— Еще раз спрашиваю: кто из нас может с ним справиться?

— Я, — прозвучал голос Джиннарин, донесшийся из клубка тени в центре стола.

Никто не произнес ни слова, и Джиннарин продолжила:

— Я могу подобраться к нему незаметно. И не забывайте, мои стрелы — смертельны.

— Нет, пикса, — запротестовал Эльмар. — Это слишком опасно. Надо придумать что—нибудь другое.

Клубок тени растаял, и в свете фонаря вновь появилась Джиннарин.

— У него должен быть корабль, капитан, — начал размышлять вслух Джату. — Потопив корабль, мы покончим и с его хозяином.

— Если мы потопим корабль, он просто уйдет пешком, — возразил Эльмар.

Мысли Аравана вернулись к мокрым следам мага, которые он оставил в свое первое посещение «Эройена», стоящего на якоре в порту Арбалина.

— Тогда сожжем его! — Бокар стукнул по столу кулаком. — Бросим огненные шары на палубу, и пусть горит.

— Ты не помнишь, как я поступил с шарами кистан—ских разбойников? Он сделает то же самое… если не хуже, — остудил пыл воина Эльмар.

— А не попробовать ли нам поджечь корабль Дарлока, когда самого его не будет на палубе? — неуверенно предложил Джату.

— Сам понимаешь, какую глупость придумал, — ухмыльнулся Эльмар.

— У тебя есть план? — проскрипел Бокар.

— Пока нет, гном. Но я что—нибудь придумаю.

В наступившей тишине резко зазвучал голос Эйлис:

— Это все? Самое лучшее, что мы сумели придумать? Каким—то образом мы подкрадываемся к кораблю Дарлока и забрасываем его огненными шарами в надежде, что хозяин прячется в трюме. Шикарный план! Ничего не могу сказать!

— Дочь! — повысил голос Эльмар. — Я же сказал, что подумаю над этим.

— Надеюсь, отец. Я очень надеюсь, что хотя бы один из нас явится с более подходящей идеей, и побыстрее — у нас мало времени.

Эльмар ходил из угла в угол каюты и бормотал что—то себе под нос. Наконец он повернулся к Джиннарин и сказал:

— Огонь можно победить только огнем. Ресницы Джиннарин взметнулись вверх.

— А я думала, что лучше заливать пламя водой…

— Ну что ты мелешь, пикса! Где твоя голова? Я не имею в виду обычное пламя. Я подразумеваю огонь, заклинание.

— Моя голова на месте, Эльмар! — выпалила Джиннарин, тыча себе в темечко. — Если ты хочешь, чтобы я знала, о чем ты говоришь, тогда объясни понятными словами.

— Я имею в виду, пикса, что потребуется заклинание для борьбы с заклинанием.

— Но Эйлис сказала…

— Не важно, что сказала Эйлис.

— Разве она не права?

— В некоторых вопросах она права, пикса, а в некоторых нет. Но послушай: я очень надеюсь использовать внезапность; как справедливо заметил Джату, мы должны застать его врасплох. — Старец потер от удовольствия руки.

— И как же ты предлагаешь это сделать, Эльмар?

— Подумай вот о чем, пикса: что если Дарлок не сможет увидеть огненные шары?

— Хм… Я полагаю, они беспрепятственно разрушат его корабль.

— Совершенно верно, — радостно подтвердил маг. — Совершенно верно. А я могу скрыть их, сделать их незаметными.

— Но, Эльмар, разве он не может использовать для их обнаружения магический свет? — возразила Джиннарин.

— Может, пикса, вот почему нападение должно быть неожиданным. Затем мы поджигаем корабль и, если Дарлок убегает, протыкаем его стрелой из арбалета. Таким образом, ему приходит конец.

— Ты полагаешь, он и в самом деле на корабле? А если нет? Что тогда?

— Как еще ему передвигаться посреди океана, пикса? Скажи мне.

— Я не знаю, Эльмар. Ты же у нас маг. Вот ты мне и скажи.

— П—фа! Ты задаешь дурацкие вопросы. Не вижу смысла обсуждать эту тему.

Джиннарин не понравилось, что Эльмар ушел от ответа, но поскольку поделать с этим она ничего не могла, то спросила:

— Значит, таков твой план? Это все?

— Да, все. И что ты о нем думаешь?

— Я думаю, Эльмар, что он полон прорех. Если Дарлок такой маг, каким ты его сам считаешь, то против твоих заклинаний у него найдутся свои собственные. Не погасит ли он огонь, которым мы запалим его судно? Не повернет ли он стрелы арбалета в обратном направлении, чтобы поразить нас? Атакуй кто—либо тебя подобным образом, как бы ты поступил? А почему Дарлоку не сделать того же самого?

Бокар, Джату и Фризиан пили чай в кают—компании.

— Мы разберемся с Дарлоком так же, как с пиратами в проливе Алакка, — заявил Бокар. — Только на этот раз подходить к борту вражеского судна и атаковать его будем мы. Ясно как день.

— О—го—го, — зарокотал Джату, изобразив скептическую мину на лице, — просто как день. Не забывай, Бокар, что на борту чужого судна находится маг. А где дело касается магов, ничего простого не бывает.

К столу подошел один из моряков:

— Мистер Фризиан, сэр, ветер начинает меняться. Он становится теплее и дует теперь с юго—юго—запада.

Когда Фризиан встал и готов был уйти, Джату тряхнул головой и сказал:

— Твой план, Бокар, может быть, и хорош, но в нем есть одна слабость, на которую указала леди Джиннарин. Как мы сумеем подойти к Дарлоку, оставаясь незамеченными?

— У меня нет привычки падать в обморок, — сказала Эйлис, остановившись посредине каюты, которую они занимали с Араваном.

— К чему ты об этом говоришь, Oner an? Эйлис встряхнула головой:

— Понимаешь, раньше я никогда не теряла сознание, но теперь это начало входить в привычку.

Араван притянул Эйлис к себе:

— Ты вся дрожишь, Эйлис.

— Я боюсь, Араван, боюсь за отца.

— Ты хочешь мне что—то рассказать? — Он погладил ее по волосам.

Эйлис устало опустилась на кровать. Араван придвинул стул и уселся на нем верхом.

— Дарлок — черный маг, — начала Эйлис. — Они черпают силу из внешних источников, главным образом ими используются боль и страдания людей, их страхи и ужасы, все это способствует увеличению мощи заклинаний. А поскольку найти очередную жертву не трудно, энергия черных магов безгранична. Мой же отец для своих заклинаний использует собственную внутреннюю энергию. И ее у него, можно сказать, не осталось. И что самое ужасное, я ничем не могу ему помочь. Все, что я умею, — это читать прошлое и будущее, но в данный момент я блокирована. Я даже не могу передать ему часть своего огня, потому что не знаю, как это сделать. Вот почему я напугана, Араван, ибо, встреть мы Дарлока лицом к лицу, отец не покажет ему спину. Он истратит последний огонь и умрет. Так оно и будет.

Ветер продолжал меняться с юго—западного на южный и постепенно ослабевать. Воздух стал чуть теплее, но не намного. Все же здесь, на границе Уэстонского океана и громадного Северного моря, стояла глубокая зима. «Эрой—ен» продолжал идти на восток.

Утром капитан вышел на палубу, где уже собралась вся команда для участия в погребении жертвы Дарлока. Араван прочитал молитву, в которой просил Адона взять душу убитого к себе. Завернутое в парусину тело скользнуло в воду, холодные серые волны сомкнулись над ним.

Время шло. По небу ползло низкое зимнее солнце. Ветер продолжал стихать, «Эройен» ловил последние дуновения бриза и едва полз вперед.

— Какая у нас скорость, Бодер?

— Шесть узлов и продолжает падать, сэр.

В поисках Аравана на палубе появилась Эйлис:

— Мне, видимо, следует научить тебя произносить некоторые слова на магическом языке. Если тебе понадобится поместить огонь в темный кристалл, ты должен знать их.

Араван согласился, и они отправились на нос. Эйлис мягко произносила магические слова, Араван повторял.

А ветер продолжал ослабевать.

Когда Эльмар и Джиннарин с Руксом поднялись на палубу, Эйлис с Араваном еще продолжали занятия по изучению магического языка. Эльмар остановился и ненадолго прислушался:

— Хотел бы я знать, как у черных магов называются различные драгоценные камни.

— Как ты узнал их слово «огонь», отец?

— Руг? Это случилось во время дуэли с Дарлоком. Он выкрикнул его несколько раз, пытаясь поджечь меня, и в конце концов ему это удалось.

— Ты был в огне? — поразилась Джиннарин.

— Ну, собственно, не я, а всего лишь моя одежда.

— И что же ты сделал? Ты не обжегся?

— Вот так вопрос! — воскликнул Эльмар. — Конечно, я очень сильно обжегся, пикса. Невозможно находиться в охваченной пламенем одежде и не обжечься.

— И что же ты сделал?

— Как что? Поджег его одежду.

— Что ты сделал со своей горящей одеждой? — Джиннарин топнула ногой.

— Так бы сразу и спрашивала. Произнес соответствующее заклинание, и она улетучилась. Вот что я сделал. Закончил дуэль абсолютно голым.

— О боги!

Араван расхохотался, но, заметив на себе недовольный взгляд мага, стал извиняться:

— Прости меня, маг Эльмар, но я не в силах был сдержаться. Твое положение было, вне всякого сомнения, ужасным, но когда я представил себе тебя сначала в горящей одежде, а потом голым… это, должно быть, было чудо из чудес.

Эльмар раздраженно передернул плечами:

— Гореть в огне не так уж весело, как тебе кажется. — Он повернулся и стремительно вышел.

— Я извинюсь перед ним позже, Chieran, когда он немного поостынет.

— Джиннарин, попробуй, пожалуйста, как—нибудь умилостивить его? Несмотря на его манеры, он обожает тебя, — попросила Эйлис.

Джиннарин вздохнула и собралась уходить. Сделав два шага, она обернулась и, улыбаясь, сказала:

— Ты знаешь, я тоже его обожаю, несмотря ни на что. Да, кстати, сегодня утром я опять видела ночной кошмар. Теперь он приходит ко мне каждые три—четыре дня. — Джиннарин бросилась догонять Эльмара.

— Теперь, когда Джиннарин укладывается спать утром после бессонной ночи, ее сон можно называть дневным кошмаром, — заметил Араван после ухода пиксы.

Ветер окончательно стих сразу после заката, паруса «Эройена» безжизненно повисли на реях.

— Капитан, будем спускать гички? — обратился Фри—зиан к Аравану.

Араван посмотрел на звезды:

— Мы не дошли до места несколько лиг, Фризиан. Слишком далеко грести и буксировать корабль. Оставь гички на борту.

— Крак! — выругался Бокар. — Мы опять не догоним Дарлока.

К Аравану подбежал Бодер:

— Капитан, на море образуется туман. Араван и Бокар с Фризианом подошли к борту.

— Ух ты! — воскликнул Фризиан. — Теплый воздух над ледяной водой. Известно, что от южного ветра добра не жди. Ночью будет туман, капитан.

— Если туман будет достаточно плотный и подольше продержится, черный маг не увидит северного сияния, — обрадовался Бокар.

Араван повернулся к Бокару:

— Командир, если Дарлок действительно идет за потоками, то, возможно, ты прав и туман расстроит его планы. Но учти: сейчас зима, мы находимся на границе Северного моря и туман покроет «Эройен» льдом.

Туман медленно поднимался от поверхности воды, постепенно обволакивая «Эройен».

Фризиан и Редью созвали команду, и моряки осторожно карабкались по линям, тонкий слой льда уже покрывал ячейки веревочных лестниц. Паруса были убраны, и корабль лег в дрейф. Туман поднимался все выше и выше, постепенно закрывая звездное небо. Палубы стали настолько скользкими, что передвигаться по ним было опасно. Все, кроме наблюдателей на мачтах, спустились в жилые отсеки.

Миновала полночь. Туман продолжал усиливаться, наслаивая лед на дрейфующий корабль. Вахтенные моряки едва могли разглядеть что—либо в футе или двух перед собой. Тем не менее наблюдатели «Эройена» оставались на своих местах, внимательно прислушиваясь к приглушенному плеску волн. Сейчас слух заменял им зрение.

Удар был неожиданным. Араван мгновенно проснулся и схватился за висящий на шее синий амулет. Протирая заспанные глаза, поднялась Эйлис.

— Что это?..

— Одевайся! — резко скомандовал Араван. — Опасность!

Лобби наклонил голову. Ему показалось, что кроме звуков бьющихся о борт волн он слышит какие—то посторонние всплески. «Правый борт», — подумал он и, держась за палубный линь, перешел на правую сторону, перегнулся через леер и внимательно прислушался. Всплеск, затем еще один, затем еще несколько, и неожиданно в темноте перед ним неясно вырисовалось что—то огромное…

— Айсберг! — крикнул Лобби, но его вопль потерялся в треске шпангоутов.

Большая черная масса, рассекая волны по сторонам, придвинулась вплотную. Корпус «Эройена» был пробит. От удара Лобби перебросило через леер, но моряк сумел ухватиться за покрытый льдом пиллерс. Он повис и завопил о помощи, руки в перчатках скользили. Лобби держался из последних сил, как вдруг кто—то схватил его за шиворот, поднял и перебросил через вельс. Джату оттащил его на безопасное место. Слышались звуки расщепляющихся бимсов, удары барабана и сильные всплески.

Корабль подбрасывало и встряхивало. Лобби уцепился за перила и встал на ноги.

— Айсберг! — вновь закричал он, указывая в темноту по траверзу. Но даже когда он кричал, то уже знал, что это не так.

Бум… бум… бум… раздавались удары барабана. Темная масса медленно отодвинулась от расщепленной обшивки корпуса. Корабль эльфа дрожал, словно заяц в зубах свирепой собаки. Неожиданно «Эройен» вновь стал свободно покачиваться на волнах, темная масса отошла от борта и исчезла в тумане. Под крики людей и гномов корабль стал тонуть, корпус его был пробит, ледяная вода хлынула в трюм.

И из тумана сквозь звуки барабана и плеск волн послышался ледяной зловещий смех.

 

Глава 19

Гелен

ЗИМА, 1Е9574/75

— К насосам! — раздался громовой голос Джату. — У нас пробоина!

В сплошном тумане члены команды скользили и падали на обледеневших палубах. Зазвонил колокол, кто—то протрубил в горн. Все эти звуки, казалось, только увеличивали суматоху. Корабль был поврежден сокрушительным ударом, разбившим вдребезги шпангоуты. Ниже палуб вода хлестала в пролом. Что—то массивное протаранило судно. Люди и гномы, устоявшие на ногах, бросились по команде Фризиана в трюм, где жестокое Северное море неумолимо врывалось в пробоину. Вода была настолько ледяной, что просто обжигала. Люди кричали от смертельного холода, и даже выносливые гномы задыхались, пробираясь к пролому сквозь бесстрастный напор воды. С досками, молотками, кувалдами и клиньями моряки прокладывали путь к пробоине, но море отбрасывало их назад, сбивало с ног и пыталось утопить в своем собственном трюме. Гномы вытащили упавших людей из потока и помогли им подняться. Многие не могли двигаться и находились в шоке. А равнодушное Северное море продолжало с ревом врываться в трюм.

Араван с людьми бросился по трапу наверх.

— Капитан, — закричал Хогар, — надо готовить шлюпки! Если корабль затонет, то мы не продержимся в ледяной воде и до десяти ударов пульса!

— Мы не собираемся тонуть, Хогар! — на ходу огрызнулся Араван и велел зажечь фонари. — Арло, возьми людей и тащи сюда грот! — продолжал командовать Араван. — Разложите парус вдоль правого борта над пробоиной! Остальные, за мной! — И он помчался на нос, люди и гномы следовали за своим капитаном. Все вымокли до костей и замерзли на резком зимнем ветру.

Открыв рундуки носовой палубы, Араван достал большую бухту веревки и крикнул:

— Сюда, Докан! Хогар и Хэген, хватайте второй фал! Артус и Даек, берите третий!

Пока команда выполняла указания капитана, Араван развязал бухту и передал один конец Докану.

— К бушприту! Остальные, за мной! Делайте так же, как мы с Доканом.

— Капитан, — резко окликнул Аравана Докан, когда они карабкались по носовому трапу, — что у тебя за план?

— Мы протащим веревки под килем, — объяснил Араван.

Они добежали до бушприта, капитан заполз на покрытую льдом выступающую вперед носовую мачту и крикнул Докану:

— Держи крепче свой конец.

Затем он швырнул основной моток веревки в море. Когда она размоталась и ударилась о воду, Араван подвел конец веревки, который держал в руках, под бушприт и перехватил с противоположной стороны. Затем он соскользнул назад на палубу. Веревка свисала большой петлей под носом судна.

— Тащим ее к середине корпуса, ты по левому борту, я по правому. Хогар, будь осторожен, бушприт скользкий. Заводите свои веревки, как это сделал я, и двигайтесь за нами.

Вцепившись в веревки, они тащили их к середине судна, где их уже ждал Арло с помощниками. На палубе перед ними лежал развернутый парус.

— Капитан! — раздался крик моряка, неистово вращающего колесо насоса на средней палубе. — Мы погружаемся!

«Эройен» начал крениться в равнодушное, покрытое ледяным туманом море.

В это время Хогар с Хэгеном протащили под килем второй линь, а затем Артус с Даском — третий.

— Будем закрывать пробоину парусом, — крикнул Араван. — Эй, на насосах! Быстро на левый борт. Там сейчас будет нужна помощь.

— Но, капитан, — послышалось возражение, — мы потонем, если не будем откачивать воду.

— Мы потонем быстрее, если ты не будешь слушать команды!

— Выполняй приказы капитана! — рявкнул Джату. Верхняя кромка развернутого паруса была прикреплена

к борту, нижний край с привязанными к нему веревками, уходящими под днище, касался поверхности воды как раз над самой пробоиной.

— Теперь медленно трави по правому борту, а мы на левом будем выбирать, — раздалось новое распоряжение Аравана. — Арло, крикнешь, когда парус закроет брешь.

— Но, капитан, — послышался голос Арло, — я ничего не вижу в этом тумане.

— Джату! — окликнул своего первого помощника Араван. — Оставайся здесь и слушай мои команды, я иду на другой борт.

— Есть, капитан! — Джату хотел что—то спросить, но капитан уже растворился в тумане.

Араван перегнулся через ограждение правого борта и подвесил на веревке фонарь. Зрение эльфа было гораздо острее, чем у его матросов.

— Трави и выбирай! — крикнул он.

Парус стал скользить в воду, плотно прижимаясь к борту «Эройена».

— Больше трави носовые лини и меньше кормовые!

Парус медленно закрывал пробоину. Морские воды пытались протолкнуть шелк внутрь. Джату и два гнома — Даек и Докан — тянули лини, привязанные к краю паруса, на левом борту, и если бы не их героические усилия, то рискованное мероприятие могло бы и провалиться. Наконец парус закрыл дыру, лини были натянуты и закреплены. Грохот, издаваемый льющейся в трюм водой, почти затих. Команда вернулась к насосам средней палубы и возобновила работу. Продолжали откачивать воду насосы кормовой и носовой палуб, и это позволяло несколько опережать приток воды в трюм.

Араван оглядел команду. Все были измотаны, сырые одежды обледенели.

— Идите вниз, переодевайтесь в сухое и согревайтесь. Наша заплатка временная, Джату, следи за парусом, проверь, насколько надежно мы его закрепили. Найди Бокара и пошли его в кормовые отсеки.

Когда Араван вошел в коридор кормовых отсеков, он услышал, что в каюте Эльмара поскуливает Рукс. Войдя, эльф увидел лежащего на койке Эльмара. Старец был недвижим, его волосы слиплись от крови. Рукс не переставал скулить, чувствуя запах крови и видя отчаяние хозяйки. Фишки токко были разбросаны по полу.

— О, Араван, — запричитала Джиннарин, — Эльмара швырнуло в стену.

— Он?..

— Дышит, пульс нормальный, но сильно ушиб голову. — Эйлис продолжала смывать кровь на затылке отца.

Араван подошел к магу:

— Джиннарин, беги за Фагером. Я не знаю, где он, вероятно, занят другими пострадавшими. Как только он сможет, приведи его сюда.

Джиннарин прыгнула на спину Руксу, и лис выскочил

за дверь.

— Я принесу чем перевязать, Chieran, — сказал Араван, выходя из каюты. Минутой позже он вернулся, держа в руках кусок чистой белой ткани и заживляющую

мазь.

В каюту вошел Бокар. Он взглянул на Эльмара и обратился к Аравану:

— Капитан?

Араван повернулся к гному:

— Бокар, твои дриммы восстанавливают силы гораздо быстрее, чем люди. Я хочу, чтобы ты собрал команду и убрал сломанный тимберс. Затем надо заделать пробоину изнутри, чтобы мы могли дойти до верфи и произвести ремонт.

— Верфи?

— Да. Порт Арбор в Гелене, я думаю, ближайший.

— Но, капитан, — заворчал Бокар, ударяя кулаком по ладони, — так мы упустим Дарлока. Бьюсь об заклад, что в этой катастрофе виноват именно он.

Араван покачал головой:

— Мы уже упустили Дарлока, виновен он или нет. В данный момент с дырой в корпусе мы не можем преследовать его.

— Крак! — рявкнул Бокар. — Мои чакка будут готовы, не успеет свеча сгореть и на пол—отметки. Я соберу команду, и мы починим судно, чтобы дойти до Гелена.

— Найди Финча. Он скажет тебе, что и как надо сделать, только не пускай его в холодную воду. Я не хочу, чтобы он умер от переохлаждения. Подели своих дриммов на несколько групп, и пусть работают короткими сменами, ибо даже твой выносливый народ не выдержит долгого пребывания в ледяной воде. Я подойду к тебе, как только смогу.

Когда Бокар уходил, вернулась Джиннарин.

— Фагер скоро придет. Он занят теми, кто долго пробыл в воде. — Пикса посмотрела на Эльмара. — Без изменений?

Эйлис кивнула.

— Chieran, я здесь ничем не в состоянии помочь, а внизу много работы. Я вернусь, как только смогу, — сказал Араван.

Меняясь через короткие промежутки времени и руководимые плотником Финчем, гномы отпилили сломанные доски обшивки, заколотили брешь и проконопатили щели. К утру «Эройен» был отремонтирован и годен для плавания, хотя было сомнительно, что ремонт на скорую руку выдержит серьезный шторм.

Финч и гномы отправились спать, а Араван с помощниками приступил к осмотру повреждений. Их сопровождали Року и Джиннарин. Она проверяла запасы одежды и продовольствия, делая соответствующие пометки в специальной книге. Инспекция закончилась возле заделанной пробоины, сквозь которую сочилась вода.

— Этого достаточно, чтобы добраться до Гелена, когда появится ветер, — заметил Араван и добавил: — Но парус, я думаю, на всякий случай следует оставить на месте.

— Из меня словно вышибли мозги, — объявил Эль—мар. — и грудь тоже болит.

Джиннарин вздохнула:

— Это я виновата, Эльмар.

— Ты?

— Да, — ответила пикса. — Когда нас швырнуло через всю каюту, ты ударился о стену, а я ударилась об тебя.

— Ты ударилась об меня?

— Мне некуда было деваться. Ты оказался на моем пути. Эльмар взглянул на крошечную пиксу:

— Ты ушибла меня!

— Прости, Эльмар. Я ничего не могла поделать. Кроме того, не считаешь ли ты, что было бы лучше, если бы ты налетел на меня? От меня осталось бы лишь пятнышко на стене.

Эльмар улыбался. Джиннарин посмеивалась.

— Это, должно быть, проделки Дарлока. Мне надо спуститься в трюм и самому все посмотреть.

— Он еще залит водой, Эльмар.

— Тогда как только воду откачают.

— Мы с Руксом сходим вниз и посмотрим. Когда там будет безопасно, я дам тебе знать.

Эльмар встал и подошел к иллюминатору. Выглянув, он сказал:

— Пойди и спроси Эйлис, когда поднимется туман и вернется ветер. Чем скорее мы доберемся до Гелена, тем быстрее произведем ремонт и тем скорее сможем вернуться на след Дарлока.

— Не кажется ли тебе, что мы его уже потеряли? Кто может знать, где он будет ко времени окончания ремонта.

Эльмар отвернулся от иллюминатора, в глазах его застыла горечь.

— Неважно, где он будет, пикса, он должен быть остановлен. — Старец дотащился до своей койки и устало опустился на нее. — Пойди и спроси Эйлис, когда мы двинемся в путь.

Джиннарин нашла Эйлис на палубе вдвоем с Араваном. Провидица смотрела вверх, хоть там и ничего не было видно.

— Caelum in futura, — прошептала она и принялась наблюдать, как исчезло все, кроме ледяного тумана, часы пробегали как минуты — серый день закончился.

Туман развеялся, в небесах появились звезды, и поздняя заря возвестила ясный день, облака проплывали по голубому небу — и затем ее видение развеялось как дым.

— Ночью будет ясно, — сказала Эйлис, возвращаясь из глубины своего созерцания. — Но днем туман сохранится.

Араван посмотрел на Джиннарин:

— Сегодня самая Длинная Ночь года, зимнее солнцестояние. И сегодня мы двинемся в Гелен, поведем поврежденный корабль, прервав преследование черного мага. Не очень добрый знак для начала года. Как ты считаешь, Джиннарин?

Неожиданно Джиннарин задрожала, но не от холода.

— О, Араван, я так надеюсь, что это не сулит ничего плохого для Фаррикса… или кого—либо еще.

Араван посмотрел на Эйлис, затем вновь перевел взгляд на Джиннарин:

— Да, кроха. Я тоже очень на это надеюсь. И тем не менее сегодня самая Длинная Ночь года, и я буду исполнять ритуальный танец. Ты присоединишься ко мне?

— Нет, Араван, — ответила Джиннарин. — Мы с Рук—сом будем отмечать праздник по обычаям нашего народца.

В эту ночь вернулся ветер и разогнал ледяной туман. На небе засияли звезды. И пока моряки карабкались по обледеневшим линям и развертывали паруса, пока «Эрой—ен» брал курс на Гелен, эльф на палубе праздновал зимнее солнцестояние.

Порог кают—компании переступил плотник Финч. Он подошел к Эльмару и протянул ему кусочек красного дерева — обломок от обшивки судна в месте пробоины.

— Как вы и просили, сэр. Я взял его из ближайшей точки тарана.

Эльмар повертел обломок в руках и произнес вопросительной интонацией заклинание:

— Quis? — Затем после минуты сосредоточенного молчания маг объявил: — Как мы и предполагали, это работа Дарлока. Нет сомнений. — Он передал обломок Эйлис. — Что ты скажешь об этом?

Провидица взяла кусочек дерева в руки и нараспев произнесла:

— Patefас— Она закрыла глаза, опустила голову и, едва переведя дыхание, произнесла: — Большой черный клюв, нападающий на меня.

— Ха! — гаркнул Бокар. — Как мы и думали — таран! Фагер в сомнении покачал головой:

— Леди сказала «черный клюв». А вдруг это какое—то морское чудовище?

Все взоры обратились к Эйлис, а Джиннарин спросила:

— Это было чудовище, Эйлис? Эйлис подняла вверх руки:

— Я не знаю. Все, что я видела, — это большой черный клюв, нападающий на меня.

Фагер повернулся к Аравану:

— Капитан, показывает ли что—нибудь твой камень? Эльф дотронулся до голубого амулета:

— Только опасность, Фагер. Это, может быть, и морское чудовище. Может быть, другой источник зла.

— Кто—либо или что—либо посланное Дарлоком… или его прихвостнями, — продолжал настаивать Эльмар.

— Я согласен с Бокаром, — заявил Джату. — Это наверняка был таран. Не забывайте, что мы с Лобби слышали бой барабана и сильные всплески. Разумеется, корабль, что же еще это могло быть?

— Верно, — согласился Бокар, сжав кулаки для пущей убедительности. — Корабль черного мага. И что—то на этом судне заставило камень капитана стать холодным.

Джиннарин повернулась к Аравану:

— Какой же корабль мог протаранить нас, а сам остаться невредимым?

— Корабль, построенный именно для этой цели, Джиннарин, — ответил Фризиан.

— Не забывайте, — заговорил Джату, — что, протаранив нас, он дал задний ход. Это скорее всего своего рода галера.

— Что такое «галера»? — заинтересовалась Джиннарин.

— Это такой тип судна, которое ходит как под парусами, так и на веслах. Некоторые из них имеют подводные тараны, выступающие вперед в носовой части. В сражении команда подгребает к неприятелю на большой скорости, тараны врезаются во вражеское судно ниже ватерлинии, проламывая его корпус, как было в нашем случае. Затем команда галеры отгребает, вытаскивая тараны из поврежденного судна, а остальное довершает море. Топит его.

— Все верно, — подтвердил Джату. — А барабан используется для того, чтобы весла погружались в воду одновременно. И мы слышали звуки барабана. Всплески мы тоже слышали — это могли быть только весла, отгребающие галеру назад.

Фагер в сомнении покачал головой:

— И все же мне не верится. Подумай. Какая команда может грести день за днем по сто пятьдесят миль в день?

— Не пользовались ли они… магической помощью? — проговорил Фризиан, поглядев на Эльмара. — Возможно такое?

Старец пожал плечами:

— Это потребовало бы большого количества огня. Наступило молчание. Затем Араван сказал:

— Не исключено, что это была галера. Правда, подобного типа корабли имеют очень древний возраст и в настоящее время не используются. Последний из них я видел возле побережья Чабба, он тонул, подожженный кораблем Сараина в одной из многочисленных войн между ними. С тех пор я не слышал ни об одной галере во всем нашем мире.

— Все, может быть, так и есть, капитан, как ты говоришь, но я убежден, что по крайней мере одна галера все еще скитается по морям, — сказал Бокар.

Двумя днями позже с утренним приливом «Эройен» вошел в геленский порт Арбор. Молва о его прибытии распространилась со скоростью пламени, и местные жители пришли посмотреть на это чудо. То, что корабль эльфа поврежден, было очевидно, но его хозяин не поставил судно в сухой док, поскольку ни один из них не подходил по длине; но даже если бы и нашелся подходящий, все же мало вероятно, что его капитан воспользовался бы им. Складывалось впечатление, что он очень спешит. Судно было пришвартовано у одного из доков и освобождено от испорченного груза и большей части балласта. К мачтам были прикреплены лини, с помощью которых судно положили на левый борт, открыв на правом борту повреждения корпуса.

То, что это было замечательным событием, не подлежит никакому сомнению. Арборитяне толпой валили к докам.

Даже не будь «Эройен» протаранен, он все равно бы привлек внимание большинства жителей. Арбор был морским портом, а «Эройен» — кораблем—легендой.

Команда приступила к ремонтным работам.

А тем временем в одном из номеров «Голубой Наяды»…

— Вечная история с этим лисом! — ворчал Эльмар, втаскивая Рукса в комнату. — Я бы предпочел иметь дело с камнем на веревке. По крайней мере он бы не сопротивлялся.

Захлопнув за собой дверь, маг поставил вещевой мешок на стол и бросил поводок. Почувствовав себя на свободе, Рукс уселся на пол и с негодованием оглядел мага, затем начал кружиться на месте, пытаясь освободиться от веревки на шее. Маг открыл рюкзак, и из него выбралась Джиннарин. Пикса спрыгнула со стола на стул, затем на пол и подозвала лиса. Она развязала и сняла с его шеи веревку. Рукс уселся и начал отчаянно чесаться, как будто после веревки у него на шее осталось множество блох.

Вновь забравшись на стол, Джиннарин принялась рыться в вещевом мешке старца. Пикса искала расческу.

— Скажи мне, Эльмар, — проговорила она приглушенным голосом, — кто такой питомец… что они делают?

— Тебе этого не понять, пикса. Но кое—что я тебе скажу: они не бросают крыс в твои башмаки.

Джиннарин полностью залезла в мешок.

— Куда ты дел мою расческу?

— Я не похищал ее, если ты это имеешь в виду.

— Вот она, — обрадовалась Джиннарин и выбралась наружу. — У тебя был когда—либо питомец, Эльмар?

— Очень давно, — тихо проговорил маг. — Сова.

— Я могла бы и сама догадаться. У тебя была сова! Сова—убийца!

— О чем ты говоришь, пикса?

— О совах, Эльмар, о чем же еще. Разве ты не знаешь, что в былые времена они пытались убивать нас?

— Пытались убивать пиксов?

— Совершенно верно.

— Моя сова пиксов не убивала.

— Откуда ты знаешь?

— Я знаю, пикса.

Джиннарин фыркнула и спрыгнула на пол. Она принялась расчесывать мех Рукса на шее в том месте, где он был примят ошейником. Спустя некоторое время она попросила:

— Эльмар, мне бы хотелось узнать о питомцах побольше. Старец не отвечал.

— В самом деле, Эльмар, очень бы хотелось. Эльмар передвинул стул и сел лицом к пиксе.

— С учетом своеобразия наших занятий, жизнь магов довольно одинока. Нам крайне необходим кто—то, с кем можно поболтать и днем и ночью. Компания подобного рода весьма скрашивает одиночество, особенно если эта полезная компания. Ученик — это тоже своего рода компания. Он годится для бесед, для учебы, может сбегать и что—либо принести, и по мере того, как его знания возрастают, с ним можно делиться идеями. Но взять ученика — это большая ответственность. Если нет времени на его обучение, нет пользы и от ученика. Проще нанять слугу. Питомец — это несколько иной тип компании. С питомцами можно разговаривать, хотя, как правило, они и не способны отвечать тебе, а если и способны, то их ответы ограниченны и длинные диалоги большая редкость. Они могут сбегать за чем—либо, если ты знаешь, как попросить их об этом… и если это в пределах их возможностей. Они имеют вторую пару глаз, ушей, еще один нос и умеют вовремя предупредить об опасности. И те из нас, кто знает «как», могут послать питомца на розыск и исследование и посмотреть их глазами, услышать их ушами, почувствовать вкус их языком. Это, правда, небезопасно, поскольку если питомцу причиняется вред, пока его чувства соединены с мозгом мага, то и сам маг страдает тоже… и наоборот. Если в течение многих лет такого рода слияния происходят довольно часто, то они становятся частью друг дуга. И если один из них умирает, это имеет серьезные последствия. Оставшийся в живых впадает в глубокую меланхолию. Если умирает питомец, маг лишается как бы части своего существа, своей жизни. Если же умирает маг, то очень часто питомец уединяется, отказывается от пищи и питья и Умирает от того, что именуется у людей разбитым сердцем. Вот такое существо, моя дорогая, и называется питомцем.

Джиннарин посмотрела на старца со слезами на глазах и тихо спросила:

— Что случилось с твоей совой, Эльмар?

— Она умерла. — Глаза мага блестели. — Других у меня никогда не было.

Джиннарин всхлипнула и, обхватив Рукса за шею, какое—то время сидела совершенно неподвижно.

— Мне очень жаль, что я назвала твою сову убийцей, — сказала она Эльмару прерывающимся голосом.

Прошло несколько дней, и ремонт «Эройена» был закончен. Лебедки, удерживающие судно креном на левый борт, были вновь приведены в действие. Корабль стал медленно подвигаться в противоположную сторону и постепенно плавно выпрямился. Вновь был загружен балласт, а трюм забит свежими продуктами. Року лично наблюдал за погрузкой товаров, приобретенных им у местных купцов, оставшихся очень довольными сделкой. В ожидании надвигающегося шторма корабль был отбуксирован от дока и поставлен на якорь в безопасном месте.

Только после этого Араван пришел в «Голубую Наяду», рухнул на койку и проспал двое суток подряд.

 

Глава 20

Гномы красных холмов

ЗИМА, 1Е9574/75

— Конечно же, я могу заставить каждый огненный снаряд выглядеть так, как будто их десять, — продолжал Эльмар. — Расщепление света требует довольно несложного управления эфиром. Дарлок не сумеет уничтожить все огненные шары, до того как один из них подожжет его корабль. — Но затем старец покачал головой и проворчал: — Хотя, как ты говоришь, пикса, он может просто вызвать свой магический свет и разглядеть наш трюк.

Какое—то время Джиннарин пребывала в задумчивости. Истошно завывал ветер, швыряя в окно снег.

— Похоже, что провести мага не так и просто? Эльмар глубоко вздохнул и ударил себя в грудь.

— Разумеется, такого специалиста перехитрить сложно, — гордо заявил он.

Джиннарин подняла брови.

— Это не то же самое, что дурачить пиксов и им подобных, — продолжал Эльмар. — Мы, маги, чрезвычайно чувствительны к трюкам и всякого рода ловушкам. Кроме того, мы обладаем возможностью видения астрального огня, и это дает нам преимущество перед другими.

Джиннарин посмотрела на мага невинными глазами:

— О Эльмар, как я рада, что ты сказал мне об этом. — Она потянулась и взяла фишку от токко. — Камень сокрушает трон, — спокойно произнесла она, бросив агатовый камешек на трон Эльмара. — Игра окончена.

Маг был поражен:

— Ты опять отвлекла меня, пикса! Это жульничество!

Джиннарин вскочила на ноги и встала перед старцем, упершись руками в бока.

— Да неужели? Если это жульничество, Эльмар, то я предлагаю тебе найти похожий способ, чтобы обдурить Дарлока.

Эльмар погрозил Джиннарин кулаком:

— Если бы ты не была женского пола, пикса, я бы предложил тебе выйти!

— А если бы ты не был таким дряхлым, то я бы твой вызов приняла.

Они стояли друг против друга в угрожающих позах, и наконец Джиннарин расхохоталась.

— Ты похож на рыбу, вытащенную из воды, — сказала она сквозь смех.

— Хорошо, пикса. Если я рыба, вытащенная из воды, то ты пескарь, выброшенный на берег, — против своей воли улыбнулся Эльмар.

Спустя некоторое время, все еще не переставая улыбаться, старик вновь пристально посмотрел на игровую доску:

— Я думаю, пикса, ты права. Пожалуй, стоит попробовать другой подход.

Джиннарин встрепенулась:

— Ты имеешь в виду?..

— Нам следует сначала отвлечь Дарлока, а не пытаться сразу убить его. И пока он блуждает в потемках, мы подкрадемся к нему и уроним на его голову камень.

— Ну, капитан, куда теперь мы держим путь? — поинтересовался Джату.

Бокар стоял у окна «Голубой Наяды» и поглядывал на стихающий второй день, но все еще довольно сильный шторм. Обернувшись, он заявил:

— Я считаю, что надо идти на север и там искать потоки. Это единственный шанс встретиться с черным магом, где бы ни находился он и его галера.

Собравшиеся в номере Аравана — Джиннарин, Эйлис, Эльмар, Фризиан и Джату — посмотрели на Бокара. Фри—зиан в раздумье пробормотал:

— Ты считаешь, что он до сих пор прячется в Северном море?

— Где потоки, там скорее всего и маг, — ответил Бокар. Джиннарин вздохнула:

— Но кто может поручиться, что если мы найдем мага, то отыщем и Фаррикса.

— Это наша единственная надежда, Джиннарин, — встряхнула головой Эйлис. — Фаррикс отправился искать потоки; корабль Дарлока оказался там, где они падают в море. Здесь существует несомненная связь.

Араван высказал свое мнение:

— Если Дарлок и в самом деле следует за потоками, то через одиннадцать дней после нашего тарана он может быть почти в шестистах лигах от своей последней позиции.

Эльмар произвел быстрые вычисления:

— Это если он проходит за день пятьдесят лиг, то есть сто пятьдесят миль.

Фризиан отхлебнул глоток чая.

— Если бы мы знали, где именно он сейчас находится, пусть даже в шестистах лигах отсюда, то при благоприятном ветре могли бы оказаться там дней через шесть—десять… но я думаю, он не сидит на одном месте, ожидая, пока мы поймаем его. Скорее всего он направился куда—нибудь еще.

— Согласен, — отозвался Джату. — Но с другой стороны, если Дарлок плавает взад и вперед, наблюдая сияние в Северном море, то план Бокара не лишен смысла и нам следует вернуться туда, подождать и посмотреть, не увидим ли чего.

— Не в моих правилах медлить! — прорычал Бокар. — Я считаю, что надо передвигаться вдоль старого маршрута, пока мы не увидим потоки. Намного лучше самим отыскать Дарлока, чем ждать, пока он найдет нас. В последний раз, когда такое случилось, мы получили пробоину.

Араван развернул карту:

— Вы все же оба предполагаете, что Дарлок курсирует с запада на восток между западным континентом и Тхолом на востоке. — Араван провел на карте линию между Уэс—тонским океаном и Северным морем.

— Но послушай, Араван, — взглянув на карту, заговорила Джиннарин, — Фаррикс видел потоки, идущие с севера на восток от Райвена. Не может ли Дарлок перемещаться более чем по одному маршруту?

Араван призадумался:

— Да, Джиннарин, вполне. Возможно, это зависит от того, где появляется сияние. Что ты скажешь, маг Эльмар?

Все взгляды обратились на старца. Эльмар поднял вверх руки.

— Насколько я знаю, у него может быть тысяча маршрутов, — сварливо ответил он. — Но где бы он ни находился, это никому не доставит радости. В этом мы можем быть уверены.

Уже на следующий день «Эройен» был готов поднять паруса, и почти все жители заснеженного Арбора пришли в гавань, сопровождая гномов из «Штормового Фонаря» и команду судна из «Голубой Наяды». Атмосфера была праздничной, почти парадной. Жители городка весело болтали между собой и перешучивались с командой, похихикивая над Эльмаром, пытающимся подавить сопротивление Рукса. Они спустились к докам, моряки сели в шлюпки и направились к кораблю эльфа. И даже когда все уже были на борту, толпа не расходилась в ожидании установки парусов и подъема якоря.

Когда все было готово, корабль с утренним приливом величественно вышел из гавани. Восхищенно ахая и охая, люди долго стояли на берегу и провожали взглядами посетившее их чудо. Некоторые из них бросились бежать вдоль мыса, чтобы подольше видеть уходящий корабль. Судно двинулось на север выполнять свою загадочную миссию, и жители городка вернулись к обычным делам. Они и спустя много лет вспоминали, что сам корабль эльфа посетил их город, когда сильно пострадал в сражении с тысячью ужасных чудищ. А разве возможно отыскать в Митгаре лучшее место для ремонта?

Задыхаясь и вся мокрая от пота, Джиннарин резко села в своей постели. Ночной кошмар звоном отдавался в ушах. Дико озираясь по сторонам, она обнаружила, что находится на собственной кровати в подкоечной каюте. Зашевелился и проснулся лежащий рядом Рукс.

— Все в порядке, все в порядке, — приговаривала она больше для собственного успокоения, чем для лиса. — Он все еще посылает мне сны, и мы должны этому радоваться.

Она улыбнулась Руксу, немного повертелась… и в конце концов вновь уснула.

— Adon, misereatur, — сказала Эйлис.

— «Помилуй меня, Адон», — перевел Араван.

— Alis volat propriis.

— «Она летит на собственных крыльях».

— Virtutis fortuna comes.

— «Удача — награда за смелость».

— Ты делаешь большие успехи, милый. А теперь скажи что—нибудь на языке магов сам.

Араван согласно кивнул и нежно прошептал:

— Amor vincit omnia, et nos cedamus amori… …Так они и поступили.

Фризиан вошел в штурманскую рубку и, посмотрев на деления астролябии, перевел взгляд на карту. Отложив инструмент в сторону, он взял тяжелый том и стал листать его, открывая таблицу за таблицей, заполненные цифрами. Остановившись на одной из них, провел по ней пальцем и выбрал нужную строчку. Бормоча что—то себе под нос, он еще раз сверился с картой и вновь вышел на палубу, где задувал пронизывающий ледяной ветер.

— По моим расчетам, капитан, мы возвращаемся на широты, где нас недавно продырявили.

Араван посмотрел на звезды:

— Довольно близко, Фризиан. Довольно близко. Фризиан потряс головой от зависти. Ни карт, ни таблиц, он просто знает!

— Какой тогда курс, капитан? Араван ответил не задумываясь:

— На запад. Если черный маг передвигается взад и вперед, то наиболее вероятно, что мы встретим его на западе вдоль этого маршрута.

— Почему вы так думаете, капитан?

Араван принялся объяснять, сопровождая свои слова жестами:

— Берег находится примерно в ста двадцати пяти лигах к востоку, но в семистах лигах к западу. Поэтому к западу океана почти в шесть раз больше, чем к востоку. Следовательно, если черный маг идет этим курсом, то беспристрастная фортуна направит его на запад в шести случаях из семи.

— По—вашему, госпожа Фортуна бывает беспристрастной, капитан?

Араван вздохнул:

— Иногда я думаю, что нет, Фризиан. Порой мне кажется, что это самое своенравное и непостоянное создание.

— Более непостоянное, чем океан?

— Возможно, Фризиан, возможно. Akka. Иногда я даже начинаю думать, что океан и Фортуна — это одно и то же.

Фризиан повернулся в сторону кормовой палубы и, опустив с лица шарф, крикнул:

— Редью! Возьми курс на запад!

— Есть, сэр, — отозвался с кормы боцман.

Реи были развернуты, и, слушаясь руля, корабль эльфа повернулся к ветру и двинулся на запад.

Под палубами, в жилых отсеках гномов, Джиннарин слушала их рассказы на языке чакка. Своим отрывистым звучанием он резал ей слух. Этот древний язык уходил корнями в те далекие времена, кода гномы впервые пришли в этот мир, и он в высшей степени подходил для использования в подземных пещерах, где эхо и отзвуки искажали все другие языки до неузнаваемости. Джиннарин сидела и прислушивалась к разговорам гномов между собой — никаких интонационных красивостей, полутонов, каждое слово произносилось отчетливо и ясно, хотя она абсолютно ничего не понимала.

— Расскажи мне, Келек, — обратилась Джиннарин к одному из гномов, — как это случилось, что вы стали плавать на корабле эльфа?

Черноволосый гном, поглаживая бороду, молча посмотрел на нее. Его темные глаза сверкали в свете фонаря. То ли он раздумывал, отвечать ему на вопрос или нет, то ли подыскивал правильный ответ.

— Ты находишь это странным?

— Откровенно говоря, да. Я всегда думала, что гномы живут под землей.

— Нет, не под землей. В горах.

— Но ведь внутри самих гор?

— Да. — Соглашаясь с Джиннарин, гном наклонил голову. — Так всегда было, что гномы поселялись внутри живых камней.

— Каким же образом гномы вдруг стали мореплавателями?

Келек встал, подошел к небольшой железной плите и налил себе чая. Вернувшись к столу, он сел, сделал небольшой глоток и отставил чашку в сторону.

— Ну слушай. Во времена моих предков, около трех тысяч лет тому назад, в Красные холмы пришел эльф Ара—ван. Он разыскивал Толака, который в те дни был там королем. И когда он нашел его…

Чакка, стоящий у ворот, подозрительно посмотрел на высокого эльфа:

— Я провожу тебя к лорду Толаку. Твое имя?..

— Араван. Алор Араван. А ты?..

— Меня зовут Барад. Я капитан стражи.

— Ну что же, капитан Барад, веди.

Попросив Аравана оставить оружие, Барад повел его через просторный передний дворик из полированного гранита и далее вверх по невысоким широким ступенькам. Когда они проходили большие железные ворота, часовые чакка приветствовали своего капитана поднятием топоров, показывая, что они готовы к любым неожиданностям. Пройдя залитый солнцем передний дворик, они вошли в затененный холл и затем в длинный широкий коридор, в дальнем конце которого находились еще одни железные ворота. Барад обратил внимание, что Араван посмотрел наверх. Эльф разглядывал люки в потолке, из которых в случае вторжения неприятеля падали камни и лилась горячая вода.

— Внушительная оборона, капитан. Барад ничего не ответил.

За вторыми воротами коридоры освещались фосфоресцирующими фонарями, их сине—зеленый свет отбрасывал вокруг призрачные тени. И в этом свете они шагали по коридорам и галереям, проходя мимо расщелин, поднимались и спускались по многочисленным ступеням. Коридоры перекрещивались, соединялись и разветвлялись. Тысячи лет было затрачено на их рытье, и, окажись Араван без сопровождения, он бы мгновенно затерялся в этом лабиринте. Наконец они подошли к дверям, ведущим в тронный зал, и капитан Барад попросил эльфа остановиться. Через отверстие в стене можно было видеть короля Толака, сидящего на троне; на ступеньках сбоку от трона — стройную фигуру, укутанную с головы до ног слоями прозрачных покровов. Это была Эйрин, верная подруга Толака. И когда Барад объявил о присутствии Аравана, она грациозно поднялась и величественно выплыла из зала.

Барад заметил, как широко раскрылись глаза у эльфа, когда тот смотрел на уходящее видение. Подруги чакка редко показывались на глаза посторонним.

Когда она вышла через портик позади трона, Барад ввел Аравана в зал и занял позицию сбоку от своего короля — капитан сохранял боевую готовность на случай если он понадобится Толаку. Сомнительно, правда, чтобы король Красных холмов нуждался в защите. Это был темноволосый чакка в расцвете сил, и под рукой у него стоял прислоненный к трону боевой топор с дубовой ручкой и железным клювом. Толак был примерно четырех с половиной футов ростом, но в полтора раза шире в плечах, чем эльф. На короле были коричневые кожаные штаны, грудь закрывала черная стальная кольчуга. Так же был одет и Барад, — правда, у капитана стражи был еще на голове шлем, украшенный литой фигуркой дракона.

Толаку явно не терпелось узнать, что привело эльфа в его владения.

— Привет тебе, король Толак, — произнес с поклоном Араван.

Толак поднялся.

— И тебе привет, Алор Араван, — ответил король гномов, возвращая поклон. — Не часто эльфы являются в убежище чакка на Красных холмах. А если такое и случается, то обычно им требуются железо или сталь. Но насколько я понимаю, ты пришел не за этим.

Араван покачал головой:

— Нет, король Толак. Я пришел просить тебя о помощи.

— Эльфам требуется помощь? — удивился Толак. — От чакка? Ваш народ в беде?

— Нет, король Толак, — усмехнулся Араван. — Помощь нужна мне лично.

— Вот оно что, — сказал Толак, указывая жестом на стул возле стола. — Это интересно.

После того как они уселись, Толак ударил в гонг, и им принесли чай.

— И что же это за помощь? — поинтересовался Толак, откинувшись на спинку стула.

Араван отставил свою чашку.

— Я проплавал по морям около двух тысячелетий и потратил большую часть этого времени на изучение особенностей различных типов судов — от совсем маленьких каботажных до галеонов Арбалина, от обтянутых кожей лодок Райвена до дубовых кораблей Гелена. Я изучал джонки и тростниковые суда Кхема. Я плавал на них на всех. И где бы я ни был, я работал на верфях и доках, вникая во все, что только можно было узнать о каждом типе судна. Я узнал очень много и, хотя и убежден, что предстоит узнать еще больше, все же считаю, что время пришло.

— Время для чего? — Толак взглянул на Аравана поверх чашки.

— Время построить мой собственный корабль.

— Но зачем ты пришел в убежище чакка? Тебе надо выковать какие—то приспособления?

— Нет, король Толак, — улыбнулся Араван. — Я хочу большего, гораздо большего.

— Что же тебе надо от чакка? — Король гномов поставил чашку на стол.

— Я хочу получить вооруженную команду гномов, которая пойдет со мной, чтобы помочь мне отыскать все необходимое для постройки судна. Такого корабля, какого еще не видел свет и никогда больше не увидит. В дальнейшем, когда все материалы будут собраны, я хочу, чтобы гномы построили мне корабль.

— Алор Араван, мы не племя мореплавателей. — Толак посмотрел на эльфа так, словно тот лишился рассудка. — Мы — чакка! Наше жилище внутри живых камней! Что мы знаем о строительстве кораблей? Глупо просить нас об этом.

Араван рассмеялся:

— Если я и глупец, то самый мудрый из них. Никто не подходит мне больше, чем гномы — племя бесстрашных воинов. Все, что мне необходимо: редкие сорта дерева, масел, шелков, — разбросано по всему миру, и будет очень непросто найти их или отвоевать. А когда все будет собрано, то нет лучших мастеров во всем мире, чем гномы, для постройки корабля. И в этом я прошу твоей помощи, король Толак, ибо ты и твой народ не имеют себе равных.

— И ты хочешь, чтобы мы построили весь корабль?

— Кроме парусов и канатов. Этим займутся эльфы.

— И что же ты предлагаешь чакка Красных холмов за нашу помощь?

— Четыре вещи, король Толак. Во—первых, я заплачу вам золотом и камнями, хотя это и самое ничтожное вознаграждение. Во—вторых, вы многому научитесь при строительстве судна, хотя и должны будете поклясться хранить в тайне секреты его изготовления и не строить подобных, даже если приобретенного вами опыта будет для этого достаточно. В—третьих, само по себе путешествие принесет много знаний относительно неизвестных миров, и эти знания при желании будут способствовать вашей торговле. И наконец, это сами приключения, поиск, исследование, и, хотя иногда они будут рискованными, это, я думаю, самая большая цена, особенно для отважных сердцем и сильных воинов, которые отправятся со мной по всему свету.

— Что требуется для постройки корабля? — немного помолчав, спросил Толак.

— Специальные сорта дерева для корпуса и палуб, высокие и ровные стволы для мачт, масла для пропитки дре весины. Кроме того, понадобится особый конопаточный материал, не впитывающий влагу, шелка для парусов и канатов, звездное серебро для покрытия днища. Голубой кобальт для грунтовки надводной части судна, специаль ный сплав для покрытия якоря и многое—многое другое.

— Я не ослышался: ты будешь использовать сильверон для покраски?

— Да. Для днища.

— Он слишком ценен, чтобы использовать его в качестве покрытия, — ужаснулся Толак.

— Только не для этого судна. Толак ненадолго задумался:

— Сколько тебе потребуется звездного серебра?

— Не больше фунта.

— Фунта! Целого фунта?

— Да. У меня есть рецепт изготовления краски из силь верона оружейника Двинфора.

— И где же ты надеешься отыскать звездное серебро?

— У короля Дьюрека в Дриммендиве. — Араван махнул рукой в сторону севера.

— А где ты предполагаешь строить этот свой корабль? Мы не можем возвести его у наших ворот, придется слишком долго спускать его на воду.

Убежище чакка наполнилось смехом Аравана.

— Да. Это было бы не просто. До моря семьдесят лиг, а до ближайшей реки Аргон все пятьдесят. Нет, король Толак, мы не будем строить корабль у твоих ворот. Мне известен секретный грот в бухте Тхелль. Такой, что если ты не знаешь о его существовании, то никогда не найдешь его и даже если тебе расскажут о его существовании, отыскать его без помощи практически невозможно. — Араван дотронулся до маленького синего камня, висящего у него на шее. — Мне помогли.

Толак посмотрел на капитана Барада, который за время беседы не проронил ни слова.

— Ну, что скажешь?

Барад взглянул на Аравана, затем перевел взгляд на Толака:

— Я хочу задать только один вопрос, мой король: когда мы уходим?

Джиннарин подняла глаза на Келека:

— И таким образом гномы стали моряками «Эройена»?

— Да. Это было великое приключение. Потребовалось более двухсот лет для сбора необходимых материалов. И еще двенадцать лет для его обустройства.

— И все сделали гномы?

— Нет. Паруса и такелаж изготовили эльфы. В окончательной достройке принимали участие также и люди.

— Люди! Они тоже помогали? Келек улыбнулся:

— Когда все было готово, люди смотрели на корабль с трепетом. «Он будет плавать тысячу лет», — сказал один из них. Мы только засмеялись. И на его вопрос, чем вызвано наше веселье, ответили: «Тысячу лет? Нет, дружище, не просто десять столетий, а гораздо больше!»

— Скажи мне, Келек, откуда тебе все это известно? — немного подумав, задала вопрос Джиннарин.

— Капитан Барад с Красных холмов — один из моих предков.

Джиннарин открыла от изумления рот, затем спросила:

— Даже если и так, прошло ведь очень много времени… мне кажется, эта история должна была забыться в течение трех тысячелетий… по крайней мере исказиться.

Келек потряс головой:

— Нет, леди Джиннарин. Она остается правдивой передаваясь от отца к сыну. Все они в свое время ходили в плавания с капитаном Араваном. Он редко брал на борт тех, чьи предки не участвовали в его былых походах. И когда мы стареем и сходим на берег, наше место занимают сыновья и внуки. ч

— Только сыновья? А дочери? Он не берет на борт дочерей?

Келек ощетинился:

— Это был бы с его стороны необдуманный и непростительный поступок.

— Ну хорошо. Он не берет дочерей гномов. А что ты скажешь про других?

— Я, кажется, вспоминаю один такой случай. Мы называли их ваэранами, а они называют себя варорцами. Маленький народец. — Келек указал рукой примерно на ярд от пола. — Хотя они и не такие хрупкие, как ты, леди Джиннарин.

Пикса вздохнула:

— Одна дочь… а все остальные сыновья.

— Сыновья и сыновья сыновей — и только потомки тех, кто служил ему ранее. Он следует испытанному курсу.

Джиннарин качнула головой и подняла вверх руку:

— Верность.

— До самой смерти, — ответил Келек.

«Эройен» галсами продвигался на запад. Студеными ночами, когда появлялось сияние, Джиннарин и Эйлис с Эльмаром, стоя на обледенелой палубе, наблюдали призрачное переплетение света на небосводе, но заметить потоки им так и не удавалось.

Примерно через пятнадцать дней спереди по правому борту показалась земля. Они достигли восточного континента, так и не заметив ни потоков, ни кораблей, ни каких—либо признаков черного мага.

— Наблюдателей наверх! — скомандовал Араван. Рико подал условный сигнал, и одетые в парки моряки

полезли наверх к вороньим гнездам.

Араван подошел к лееру правого борта, где к нему присоединились Эйлис и Джиннарин. Позже появился Эльмар, затем Джату. Эйлис нагнулась и, подхватив Джиннарин, посадила ее на сгиб руки. Берег постепенно приближался.

— Смотреть зорче, — крикнул Джату наблюдателям, — корабль, паруса, движение на воде и суше — сразу сигнал!

Вскоре уже можно было разглядеть береговую линию.

— Готовься к развороту, — сказал Араван Джату.

— Есть, капитан, — ответил помощник и передал команду Рико.

Эльф пристально разглядывал лишенный растительности мыс, не видя ничего, кроме пустынных каменных берегов, омываемых волнами прибоя.

— Что у наблюдателей, Джату? — спросил он.

— Ничего, — отозвались все трое.

— Что теперь, Араван? — вздохнула Джиннарин. Эльф посмотрел на пиксу:

— Теперь мы повернем и двинемся в обратный путь.

— Куда, Араван? Мы прошли почти весь маршрут, не видя потоков и не обнаружив следов Дарлока. Поэтому я и спрашиваю: куда теперь? — со слезами в голосе спросила Джиннарин.

Араван указал жестом на восток:

— Назад, вдоль нашего маршрута, Джиннарин. Если потребуется, то до самого Тхола.

Бокар в ярости сжимал перила.

— А если мы не найдем этого черного мага, капитан, что тогда?

Араван глубоко вздохнул и с шумом выпустил воздух.

— Тогда, Бокар, нам понадобится взять другой курс, но какой… я пока не могу сказать. — Эльф повернулся к помощнику. — Разворачиваемся, Джату. Курс на восток.

— Есть, капитан, — отозвался Джату. Он сложил руки рупором и крикнул: — Наблюдатели вниз! — И, подойдя к рулевой рубке, скомандовал: — Курс на восток, Рико!

Эйлис опустила Джиннарин на палубу, и пикса с Эльмаром направились к корме.

— Ты идешь, дочь? — спросил маг.

— Я сейчас, отец.

И все это время, пока корабль поворачивал, вставая под ветер, Эйлис стояла в глубокой задумчивости, не обращая внимания на суету вокруг. Придя наконец в себя, она развернула плечи и решительно двинулась в сторону кормы. Глаза ее светились грозным блеском.

 

Глава 21

Выбор впотьмах

ЗИМА, 1Е9574/75

День и ночь «Эройен» продвигался вперед, подгоняемый резким зимним ветром. Его корпус, мачты, такелаж и паруса были покрыты инеем и льдом. Рассекая воды Северного моря, он шел курсом на восток, в направлении провинции Тхол, населенной охотниками, рыбаками и торговцами. Но мысли команды были заняты отнюдь не Тхо—лом и образом жизни его обитателей, а гнусным злодеем, бороздящим море на своей ужасной галере. И поэтому «Эройен» шел на восток по маршруту следования черного мага… Так во всяком случае считала команда.

Судно проходило за день примерно сто пятьдесят миль, в зависимости от ветра, временами порывистого и сильного, порою же ослабевающего и ненадежного. День за днем наблюдатели поднимались наверх, часто сменяя друг друга, поскольку выдержать долгое пребывание на пронизывающем ветру было невозможно. Они старательно вглядывались в линию горизонта в поисках корабля мага, но до сих пор безрезультатно.

С наступлением сумерек и до рассвета наши герои находились на палубе в ожидании полярных сияний. В некоторые ночи сияние появлялось, в другие — нет, возможно, иногда его нельзя было увидеть из—за густого снегопада.

За время их продвижения на восток Джиннарин только три раза посетили ее кошмары.

Моряки увидели землю через двадцать два дня после того, как покинули берега западного континента. За все это время они не заметили никаких признаков Дарлока: ни корабля, ни ужасных жертв, ни любых других его следов.

Когда они ранним утром вошли в прибрежные воды Тхола, с мачты раздался крик:

_ Дым спереди по правому борту!

Бокар подозрительно всматривался в очертания берега. На скалистом мысу можно было различить каменную башню. От нее спиралью поднимался дым, относимый ветром в глубь материка.

— Это может быть делом рук Дарлока! — прорычал гном. — Рико, зови воинов!

В то время как боцман подавал сигнал, к Бокару подошел Араван:

— Это башня Гудвина Справедливого. Так во всяком случае она называлась в давние времена.

На палубу гурьбой высыпали гномы, за ними поднялись Джиннарин с Эйлис и еле передвигающий ноги Эль—мар. Джиннарин оглядела башню и расположенный в гавани небольшой городок.

— Если это учинил Дарлок, то где же его корабль?

— Хороший вопрос, Джиннарин, — согласилась Эйлис— Я вижу только стоящие на якоре рыбачьи и торговые суда. В гавани нет ни одной галеры.

— Возможно, она замаскирована заклинанием Дарлока, — предположила Джиннарин.

— Visus, — проговорила Эйлис и спустя некоторое время покачала головой. — Нет, Джиннарин, все в порядке.

— Эти суда стоят на приколе всю зиму, но это не весь их флот. Некоторые находятся на берегу в ремонте, — сказал Араван, оглядев гавань и береговую линию.

Эльмар долго и внимательно смотрел на башню. Наконец он произнес:

— Дарлок здесь ни при чем. Башня не разрушена, она просто горит.

Бокар удивился:

— Неужели черный маг настолько силен, что может разрушить каменную башню?

— Во всяком случае, был таким во время нашей последней встречи. Ну а сегодня он, вероятно, обладает еще большей мощью.

— Но если бы башню строили чакка и он захотел бы ее разрушить, силы ему потребовалось бы гораздо больше.

— Рико! — крикнул Араван. — Заводи судно в гавань. — Затем Араван повернулся к Бокару. — Командир я хочу, чтобы ты со своими воинами сошел на берег и выяснил, что там происходит.

— С твоего позволения, капитан, я возьму с собой еще и Джату.

Араван улыбнулся:

— Понимаю. Тебе нужен дружески настроенный и заслуживающий доверия человек, который защитит аборигенов от свирепых дриммов? А когда он спасет их, то заодно и выяснит, что же происходит на берегу. Я прав, Бо—кар?

Командир воинов ухмыльнулся:

— Вспомни, капитан, в Алкабаре это сработало. Местные жители просто из кожи лезли, желая обо всем ему рассказать, в то время как мы, чакка, просто стояли у них на виду и поглаживали пальцами наши острые как бритва топоры.

Араван улыбнулся и позвал Джату.

Пока готовили гички, Бокар отобрал себе два десятка чакка.

«Эройен» медленно вошел в гавань и бросил якорь. Спущенные на воду лодки ощетинились арбалетами и боевыми топорами занявших в них места гномов. Ближе к вечеру они вернулись на «Эройен», где их уже давно поджидали капитан с Эльмаром и Эйлис с Джиннарин.

Джату покачал головой:

— Это просто наследственная распря, и больше ничего, капитан. Глава клана Клетштада высадился тут со своим войском на прошлой неделе и предпринял осаду. Вчера глава Хавнштада сдался.

— И с Дарлоком это никак не связано? — спросил Араван.

Джату отрицательно покачал головой, и Эльмар остался доволен тем, что его предположения оправдались. Эйлис все же спросила:

— Им известно что—либо о нем самом, или его корабле… или о световых потоках?

— Нет, леди Эйлис, — ответил Джату и, повернувшись к Джиннарин, добавил: — Мне очень жаль, крошка, но жизнь идет своим чередом, и никому нет дела до наших поисков. Как бы нам ни хотелось, чтобы весь мир решал наши проблемы, решать их придется нам самим.

— Я знаю, — разочарованно вымолвила Джиннарин. — И все же, вопреки всему, я надеялась, что мы зацепим какую—нибудь ниточку, ведущую к Фарриксу, а вместо этого мы обнаруживаем лишь клановую вражду.

— Переставь судно под прикрытие мыса, но подальше от города, — распорядился капитан, обращаясь к Рико. — Выстави двойной караул и в случае опасности объявляй тревогу. — Затем он повернулся к своим помощникам. — Пойдемте посоветуемся и обсудим, какие у нас есть возможные варианты.

По пути в капитанскую каюту Бокар ворчал:

— Омерзительно!

— Что омерзительно? — спросила Джиннарин.

— Что он сдался, — ответил гном.

Джиннарин оглянулась через плечо на дотлевающую башню:

— Глава города? Но ведь зато он спас свою жизнь.

— И потерял честь, — строго сказал Бокар.

— Не лучше ли было сдаться?..

— Чакка не знают такого слова, — выпалил Бокар.

— А я думаю, Бокар, что лучше сохранить жизнь и сразиться в другой раз, чем…

— Я сказал: чакка не знают такого слова, как «сдаться», — упрямо повторил командир гномов.

В желтом свете мигающего фонаря Араван разложил на столе большую карту, изображавшую громадное пространство, простирающееся от широт Рака на юге до полярных областей на севере и от прибрежных вод западного континента до восточной границы Полярного моря. Араван обвел взглядом всех собравшихся за столом:

— Давайте прикинем, где может находиться Дарлок и куда он может направляться.

Капитан отошел к шкафу и вытащил из ящика небольшой мешочек. Вернувшись к столу, он продолжил:

— Для начала давайте решим, где может находиться черный маг, и я отмечу эти места на карте.

Араван развязал мешочек и высыпал на стол комплект фишек для игры в токко. Фигурки были вырезаны из нефрита и слоновой кости, обсидиана, горного хрусталя и турмалина. Имелись также янтарные и гранатовые фишки.

— Отметив соответствующие места, мы обсудим вероятность его пребывания в каждом из них. — Эльф протянул руку и, взяв со стола фигурку — корабль из слоновой кости, — поместил ее в Северном море. — Он мджет все еще следовать по этому маршруту.

Затем Араван вопросительно посмотрел на Бокара.

— Он мог уйти в глубь материка, — сказал гном, указывая пальцем место на карте, где Араван поставил нефритовый замок на территории провинции Тхол.

Не говоря ни слова, Джату подошел к столу и поставил обсидиановый корабль в воды Бореального моря.

Эльмар указал на Уэстонский океан неподалеку от Рай—вена, и капитан поместил туда сфероидальный камень из песчаника.

Фризиан выбрал Полярное море, отметив место малахитовым орлом.

— Западный континент, — предложил Фагер, и он был отмечен сердоликовой митрой.

Эйлис, казалось, пребывала в глубокой задумчивости, и, хотя она и смотрела на карту в течение длительного времени, было непонятно, видит она ее или нет. Очнувшись от грез, она быстро поставила трон из оникса в океанские воды западнее Аталы.

Оставалась Джиннарин. Она взяла хрустальный замок, прошла по карте до ее края и, поместив фишку на голый стол, сказала:

— Возможно, он спрятался в этом хрустальном замке на острове в бирюзовом море, где бы оно ни находилось.

Араван заговорил вновь:

— Давайте теперь обсудим все варианты. — Он показал на кораблик из слоновой кости, который был помещен им в район Северного моря. — Есть вероятность, что Дарлок курсирует по известному нам маршруту, двигаясь взад и вперед, между Тхолом и западным континентом.

Фризиан откашлялся и сказал:

— Не думаю, капитан. Мы тщательно исследовали этот маршрут. Если бы он был там, мы бы заметили хоть какой—нибудь его след — корабль или поток. — Фризиан взглянул на Джиннарин, и та согласно кивнула.

— С другой стороны, — вставил Фагер, — случались ночи в которые увидеть сияние было просто невозможно — когда, например, штормило.

— Даже в этом случае, — продолжал настаивать Фризиан, — не было двух штормовых ночей подряд, и, учитывая пространство, в пределах которого были видны потоки…

Все посмотрели на Эльмара.

— Если бы Дарлок находился в Северном море и вызвал падение светового потока, не думаю, чтобы Джиннарин пропустила его. Припомните, первый поток она заметила в двухстах милях от корабля. Ха! Она разглядела бы и любые другие. Это факт!

Джату медленно покачал головой:

— Все могло случиться. Океан — громадное пространство, и Дарлок мог легко проплыть мимо нас в течение дня, не говоря уже о ночи. И мы не заметили бы его. И если он не привлекал потоки, пока мы находились относительно недалеко от него, то тогда…

В наступившей тишине прозвучал голос Аравана:

— Есть желающие что—либо добавить?

Никто не произнес ни слова. Тогда Араван указал на нефритовый замок, стоящий на карте на провинции Тхол.

— Мог ли Дарлок уйти в глубь континента?

— Не исключено, что Дарлоку пришлось это сделать, чтобы не пропустить потоки, — высказал свое мнение Эльмар.

— В таком случае, — пробормотал в раздумье Араван, — ему необходима гавань для корабля, а местная береговая линия настолько изрезана фиордами и бухтами, что отыскать его практически невозможно.

— Капитан, — подал голос Фризиан, — он мог отослать свой корабль и отправиться путешествовать один или с небольшой компанией.

Джату ткнул большим пальцем в сторону городской гавани:

— Не забывайте, что местные жители в последнее время не видели ни галеры, ни иного корабля, и если бы Дарлок высадился на берег, его непременно кто—нибудь заметил бы.

Эльмар покачал головой:

— Он хоть и черный маг, но все же маг, и если бы пожелал высадиться незаметно, то вполне мог это сделать.

— Учитывая наше местонахождение и время, прошедшее после тарана, если он сошел на берег и отправился в путешествие по материку, то для нас он недоступен, — со вздохом произнес Фризиан.

Вновь наступило молчание. Араван поинтересовался, не желает ли еще кто—нибудь высказаться, и, поскольку никто не захотел, он сказал:

— Рассмотрим теперь вероятность нахождения Дарло—ка в Бореальном море.

Бокар взглянул на карту:

— Черный маг мог повернуть на север, обогнуть побережье и, минуя остров Леут, выйти в Бореальное море.

Араван нахмурился:

— В это время года Бореальное море еще суровее, чем Северное, и свирепые шторма могут привести к гибели судна. — Он повернулся к Эльмару. — Пойдет ли Дарлок на это?

Эльмар лишь пожал плечами.

Обведя взглядом присутствующих и не услышав больше никаких замечаний, Араван указал на сфероидальный песчаник неподалеку от Райвена:

— Что вы скажете об этом?

— Здесь Фаррикс впервые обнаружил потоки, — заметила Джиннарин.

— Существует старая поговорка «Преступник всегда возвращается на место преступления», — вступил в беседу Фагер, — а кто станет отрицать, что Дарлок действует как вор в ночи.

Над картой склонился Джату:

— Мы болтались на якоре возле южного побережья Райвена почти месяц и за все это время не увидели ни одного потока. Когда же Джиннарин их заметила, они падали далеко к северу от Райвена.

— Возможно, что в тот год, когда Фаррикс обнаружил потоки, северо—западная территории Райвена была одним из нескольких, если не единственным местом, где имелись соответствующие условия для их падения.

— Проклятье! — воскликнул Бокар, ударив кулаком по столу — Все время одна и та же сказка: «могло быть», «может быть» и «не знаю».

Всем сердцем соглашаясь с гномом, Фризиан указал на малахитового орла, которым было отмечено Полярное море:

— Капитан, Полярное море, там, где оно не схвачено льдом, еще опаснее в это время года, нежели Бореальное.

— Верно, — вмешался в разговор Фагер и указал на сердоликовую митру. — Но все, что было сказано о Тхоле, в полной мере относится также и к западному континенту.

Араван посмотрел на Эйлис. Она, казалось, пребывала в глубокой задумчивости.

— Chieran, — позвал он ее. И затем еще раз, громче: — Chieranl

— Ч—что? — Эйлин подняла глаза и огляделась, — А—а–а, мой трон. — Она нагнулась и прикоснулась к фишке. — Мне пришло в голову, что Дарлок мог выбрать иной маршрут, и поэтому мы не видели ни его самого, ни потоков, пока находились в северных районах.

— Хотя, леди Эйлис, это всего лишь предположение, как и все, что было сказано сегодня вечером, ваша идея кажется более уместной, чем другие догадки.

Возражая, Эйлис подняла вверх ладони:

— Нет, я не согласна — наиболее вероятное место предложила Джиннарин.

Присутствующие взглянули на хрустальный замок, стоящий на самом краю деревянного стола.

— Итак, дочь, ты считаешь, что Дарлок поджал хвост и убежал домой?

— Нам не следует рассчитывать на то, что он поджал хвост, отец, но я твердо уверена в одном: мы можем беспрестанно бороздить морские просторы и никогда не обнаружить Дарлока. Но если мы найдем его дом…

— Леди Эйлис права, капитан! — рявкнул Бокар. — Лучшая западня для поимки хищника — это его собственная нора.

— …там мы найдем Фаррикса, во всяком случае я так Думаю.

Эльмар повернулся к капитану:

— Скажи мне, парень, что тебе удалось узнать о бирюзовых морях?

Араван улыбнулся в ответ на обращение «парень», хотя никто больше, казалось, этого не заметил. Аравану на вид можно было дать не более двадцати пяти — тридцати лет, в то время как Эльмар выглядел совершенно древним стариком. Кто же из них в действительности был старше…

Капитан подошел к шкафчику с картами и достал из него несколько листов.

— Все они выглядят малообещающими, — заметил Араван, раскладывая одну из карт на столе, поверх лежащей на нем. — Здесь, — он показал пальцем, — мы видим бирюзовое море за длинным мысом у северо—западной границы Большого залива, но в его пределах нет островов. — Араван развернул вторую карту. — В Авагонском море есть группа Каменных островов, часто навещаемых пиратами. Цвет воды в нем аквамариновый. Насколько мне известно, в его пределах нет хрустальных замков. — На стол легла третья карта. — Это море Синдху. Здесь имеются острова, омываемые бирюзовым морем, но они плотно населены, и этим путем часто проходят торговые суда. Хрустальных замков здесь тоже нет. — На четвертой карте Араван отметил несколько групп островов. — Это обширные воды Яркого моря, где располагаются многочисленные коралловые острова. Там белые пляжи и светлая вода, по берегам растут пальмы, и они совершенно не похожи на остров, описанный Джиннарин и Эйлис. — Араван разложил пятую карту. — Здесь, на самом краю моря Джинга, находится архипелаг Рамы, окруженный зелеными водами. Эти острова хорошо изучены, и на них нет хрустальных замков. Имеется множество других архипелагов, но уже не в бирюзовых водах. Следовательно, и тут нет ничего похожего на сон Джиннарин.

— Еще раз скажу, все сны обманчивы. — Эльмар прочистил горло. — Может оказаться, что воды вовсе не бирюзовые. Хрустальный замок является чем—то совершенно другим. Остров вовсе не остров, а какое—то местечко, располагающееся на берегу или даже в глубине материка.

Бокар заскрипел зубами:

— Опять ничего определенного, а бесконечные «может быть».

Эльмар кивнул:

— Твоя правда, гном. Нам нужно поменьше домыслов и побольше фактов.

Эйлис глубоко вздохнула:

— Я согласна с тобой, отец. Именно поэтому я должна вновь посетить сон Джиннарин.

— Что—о? — взорвалась пораженная Джиннарин. Эльмар смотрел на дочь, широко раскрыв глаза, лицо

Аравана сделалось хмурым.

— Я сказала, что должна прогуляться в твой…

— Нет, ты не должна, — перебила Джиннарин.

— Дочь…

— Chieran…

Эйлис возвысила свой голос над криками окружающих:

— Это наш единственный шанс! Джиннарин металась по столу взад и вперед:

— Нет, Эйлис, нет. Я уже явилась причиной одной смерти и больше не хочу крови на своих руках.

— Ты не виновна в смерти Онтаха. Это Дарлок…

— Это был мой сон, — выкрикнула Джиннарин.

— Нет, — возразила Эйлис, — это послание! Чье? Мы думаем, Фаррикса. Но Дарлок превратил его в кошмар. Каким образом? Я не могу сказать. То, что это его рук дело, в этом нет никаких сомнений. Так же как с потоками и с ужасной жертвой, которую мы обнаружили в море. Поэтому, Джиннарин, не бери вину на себя, отдай ее тому, кому она принадлежит по праву, — черному магу.

Джиннарин с мольбой в глазах повернулась к Эльмару, но старец сокрушенно покачал головой, хотя в лице его не было ни кровинки:

— Я не могу остановить ее, пикса. Не буду даже и пытаться. У нее своя голова, и я не хочу, чтобы она была Другой. Затея чревата опасностями, и тем не менее единственный способ получить больше информации — это прогулка Эйлис в твой сон. Если она этого не сделает, мы никогда не раскроем планы Дарлока.

— Мне наплевать на Дарлока! — вновь выкрикнула Джиннарин и повернулась к Джату.

Черный гигант молча поднял вверх руки:

— Если она не погуляет в твоем сне, крошка, мы никогда не найдем Фаррикса.

Слезы брызнули из глаз Джиннарин. У нее оставалась последняя надежда — Араван.

Лицо капитана было мрачным, и казалось, он будет бесконечно долго смотреть на Джиннарин. Наконец раздался его негромкий голос:

— Это должны решать только вы с Эйлис. Никто, кроме вас, этого не сделает, Джиннарин. Это ваш выбор. Эйлис не войдет в твой сон без твоего позволения.

В мерцающем свете фонаря Джиннарин повернулась к Эйлис и долго смотрела в лицо провидицы. Наконец пикса медленно склонила голову.

Эйлис облегченно вздохнула:

— Я пойду.

 

Глава 22

Призраки

ЗИМА, 1Е9574/75

На следующее утро Року с десятком моряков и в сопровождении вооруженных гномов готовился отплыть в город, чтобы пополнить запасы пресной воды и продовольствия.

— Будьте осторожны, — напутствовал Бокар своего второго помощника, Келека. — Город уже заплатил дань налетчикам, поэтому кое—кто из жителей может чувствовать себя обиженным и действовать необдуманно.

Стоящий рядом с командиром Джату успокоил обоих:

— Это с одной стороны, а с другой — они поостерегутся огорчать вооруженных воинов. Кроме того, поскольку их денежные сундуки оскудели, им будет только приятно иметь с нами дело.

Гички отгребли от борта судна, и Бокар и Джату присоединились к Аравану с Фризианом.

— Как только Року вернется, ставим паруса и берем курс на юг от Райвена, — неожиданно объявил капитан.

— Следуем по маршруту, предложенному леди Эйлис? — спросил черный гигант.

— Да, Джату. Как ты верно заметил, ее идея намного логичнее всех наших домыслов.

— А когда состоится прогулка в сон, капитан? — поинтересовался Фризиан.

Араван взглянул на утреннее солнце и глубоко вздохнул:

— Эйлис полагает, что они с Джиннарин займутся этим уже через неделю.

— Зачем откладывать, капитан?

— Нам очень мало известно о прогулках в сон, Фризиан. Кроме того, Эйлис должна передать Джиннарин некоторые знания, которые помогут им избежать смертельной опасности, таящейся в этой прогулке.

— Дайте мне что—нибудь осязаемое, куда я мог бы воткнуть холодную сталь. С таким неприятелем я бы сразился. Но избавьте меня от сонных призраков! — рявкнул Бо—кар.

Араван поднял руку:

— Ты называешь его сонным призраком, но мы не знаем, какой именно враг скрывается внутри сна.

— Гигантский паук—призрак, капитан? — прищурил глаза Бокар.

— Эйлис думает, что Онтаха убил не паук.

— Дарлок! — воскликнул Фризиан.

— Черный маг? — поразился Бокар. — Он—то как попадет в кошмары Джиннарин?

— Если можно совершать прогулку в сон, то почему бы не встретить там посторонних?

Некоторое время все молчали, наконец Фризиан сказал:

— Капитан, я дам команду готовить судно к отплытию. Бокар встал:

— А я буду держать наготове воинов, на случай если эти трусливые свиньи задумают учинить какое—либо безобразие.

— Капитан, он рвется в бой, — сказал Джату, как только Бокар вышел за дверь. — Если мы вскоре не найдем подходящего дела…

— Не беспокойся об этом, Джату. Он дисциплинирован, как, впрочем, и вся его команда. Но ты абсолютно прав. Он рвется в бой. И мне заранее жалко тех, кто встретится с ним лицом к лицу в сражении.

Эйлис и Джиннарин сидели в сумрачной каюте, освещенной одной—единственной свечой. Провидица расположилась на полу, откинувшись спиной к стене, пикса сидела на койке, прислонившись к противоположной стене каюты.

— Глубоко вздохни и расслабляйся, — шептала Эйлис. — Смотри на пламя свечи, сосредоточивайся на нем, пока все остальное не исчезнет из виду. Затем закрой глаза и рисуй пламя в своем воображении. Оно начнет медленно тускнеть, и тогда представь себе какую—нибудь приятную картину: лесистую долину, ручей, поляну, траву, цветы. Позволь своим мыслям покинуть тело и войти в представленную тобой картину. И как только войдешь…

Под плавные покачивания «Эройена» Джиннарин впала в медитацию.

Ближе к полудню из города вернулся Року. За ним подоспела небольшая флотилия. Бокар и его воины стояли на страже и следили за тем, как передавались на борт продукты из купеческих лодок. Сухие овощи и фрукты, зерно, мука, копченое мясо. С помощью лебедок поднимались кадки с квашеной капустой, бочки с водой, вином и многое другое. Когда все было выгружено и лодки отчалили, Фризиан скомандовал поднять паруса. «Эройен» снялся с якоря и величественно выплыл из гавани, легко скользя навстречу наступающему приливу.

Эйлис лежала рядом с Араваном, положив голову ему на грудь. Он нежно гладил ее по волосам, она же прислушивалась к биению его сердца.

— Я думаю, нам пора отправляться, — наконец произнесла она.

— Когда, Chieran?

— Завтра.

— Так скоро?

— Да.

— Как Джиннарин?

— Она подготовлена примерно так же, как и я на этой стадии. Умеет погружаться в легкую и глубокую медитацию, моментально запомнила слова внушения Онтаха, и это ей очень пригодится. Сейчас для Джиннарин важнее всего овладеть способами управления сном, научиться подчинять его своей воле.

Араван помолчал некоторое время, затем спросил:

— Она хорошо все усвоила?

— Да. Онтах был очень доволен моими способностями, но успехи Джиннарин привели бы его в восторг.

— Это трудно?

Эйлис задумалась над вопросом Аравана.

— Пожалуй что нет. Хотя я и обучалась как провидица, и уже поэтому мне было легче, но Джиннарин, даже не имея подобной школы, необыкновенно быстро все восприняла.

Араван сказал:

— Может быть, то, что легко дается пиксам, магам и прочим, трудно только для людей. Ты должна попытаться научить меня.

Эйлис посмотрела Аравану в глаза:

— Это было бы чудесно, милый. Мы будем гулять с тобой в наших снах и заказывать их по своему желанию.

Араван улыбнулся:

— Я уже гулял в моем сне с тобой, Chieran. Эйлис поцеловала его и вновь прислушалась к ударам

его сердца.

После долгого молчания Араван прошептал:

— Завтра?

— Да.

Он крепко сжал Эйлис в объятиях.

В бывшей каюте провидицы шла подготовка к прогулке в сон. Джату лежал на соломенной подстилке — койка была слишком мала для его гигантской фигуры. Эйлис сидела скрестив ноги и прислонившись к стене, ее руки покоились на бедрах. Джиннарин в такой же позе разместилась на койке, с противоположной стороны от Джату. В комнате стоял полумрак.

— Чувствую себя как жертва невидимого хищника, напавшего на меня в джунглях, — пожаловался Джату.

Джиннарин и Эйлис сохраняли молчание.

Гигант вздохнул и перевалился с боку на бок, безуспешно пытаясь унять тревогу.

Какое—то время он еще поворочался, затем встал и вышел из каюты, но вскоре вернулся и опять улегся на пол. Где—то поблизости послышалось пение. Слова разобрать не удавалось из—за скрипа снастей и шуршания волн, обтекающих корпус «Эройена».

— Апи, — произнесла Эйлис мягким голосом одно из слов внушения Онтаха.

Джиннарин плавно скользнула в состояние глубокой медитации и, использовав еще одно слово внушения, которому ее научила Эйлис, погрузилась в сон. Она сидела на ветке высокого дерева. Внизу, на берегу небольшой бухты, резвилась парочка выдр, съезжая на животах по илистому наклонному берегу, как с горки. От удовольствия Джиннарин рассмеялась, и тут появилась леди с каштановыми волосами.

— Воробышек, — произнесла она и протянула руку.

— Яркое Крылышко, — отозвалась пикса, беря ее руку

в свои.

Они скользнули между стволами деревьев и оказались совсем в другом сне. Их взору предстала хижина, сплетенная из ивовых прутьев.

Больной черный мужчина в набедренной повязке ле—жал на плетеном мате, за ним ухаживала молодая женщина с обнаженной грудью. Она укладывала ему на лоб влажную повязку. За ними наблюдал высокий черный юноша. Лицо его было искажено страданием. В отдалении был виден спешащий к ним мужчина, наспех одетый, его черное лицо было выкрашено в мертвенно—бледный цвет. В руках он нес чашку, змею, цветок и корень.

— Я не хочу этого видеть, — отворачиваясь, сказала Воробышек.

— Мы должны наблюдать и запоминать, — возразила Яркое Крылышко.

Воробышек задрожала и потрясла головой:

— Нет, Яркое Крылышко, это отец и мать Джату, и здесь он убил Юджубу. Юноша — это он сам. Черный мужчина с чашкой яда — Юджуба. Я не хочу этого видеть. Пойдем. Пошли быстро!

В стене появилось отверстие, но, когда они подошли к нему, стена начала дрожать, сдвигаться и рушиться.

— Скорее! — закричала Яркое Крылышко. — Беги! Они проскочили через дыру в хижине и оказались в

каюте. Их было трое: пикса, Эйлис и мечущийся черный гигант.

— Нет! — выкрикнул Джату и резко сел, пот градом струился по его лицу и шее, стекая на грудь.

Воробышек произнесла слово внушения… …и открыла глаза.

— Все в порядке, Воробышек, строй мостик в сон Джату.

Они вошли в узкий туннель, в конце которого был виден свет, и оказались в гичке. Мужчины мощно гребли, на носу стоял Джату, держа в руке древко большого гарпуна, в воздухе раздавался его звонкий смех.

— Джату! — закричала Джиннарин. — За кем ты охотишься?

Черный гигант обернулся, и его лицо осветилось радостной улыбкой.

— А—а–а, малютка Джей, мы охотимся вот за этим… — . И он указал на быстро бегущее по небу белое облако.

— За облаком, Джату?

— Да, Джей, за большим китовым облаком. Неожиданно Воробышек осознала, что гичка находится

в небесах. Позади, высоко в облаках, следуя за стремительно мчащейся гичкой, плывет галера.

Воробышек посмотрела вперед: облако, которое они преследовали, помахивало огромным хвостом вверх и вниз, используя его для движения вперед.

— Но почему, Джату? Зачем преследовать облака? Джату согнулся пополам от смеха, но, задыхаясь, все

же смог произнести:

— Из—за туманной медузы, малютка Джей. Драгоценной туманной медузы. — Его хохот сотряс воздух. Гребцы давились от смеха, усердно налегая на весла.

— Воробышек, — позвала Яркое Крылышко, ее лицо расплывалось в улыбке, — нам надо идти. Посмотри вперед.

Небесная твердь на горизонте начала расплываться, одно за другим, словно задуваемые ветром свечи, исчезали облака.

— Этот чудный сон подходит к концу, — с жалостью произнесла Воробышек.

— Мост, — напомнила Яркое Крылышко. Воробышек выстроила проход, и они с Эйлис вошли в

него, все еще слыша за спиной смех Джату.

Проговорив слова внушения…

…Эйлис и Джиннарин открыли глаза под звуки радостно смеющегося во сне Джату.

— Не бойся, Джиннарин. Мы не будем входить в твой сон, пока ты не будешь совсем готова.

— Когда же это произойдет?

— Я бы сказала… после еще одной ночи прогулки по сну Джату.

Джиннарин улыбнулась:

— У него такие чудные сны, не правда ли? Совершенно непредсказуемые. — Улыбка исчезла с ее лица. — Все, кроме сна про Юджубу.

Эйлис кивнула, но на лице ее появилось задумчивое выражение.

— Интересно…

Джиннарин взглянула на провидицу:

— Что?

Эйлис, казалось, полностью погрузилась в размышления.

— Что? — переспросила Джиннарин.

Эйлис потрясла головой, словно пробуждаясь от грез. Она глубоко вздохнула.

— Тебе интересно — что? — повысила голос Джиннарин, надеясь, что на этот раз будет услышана.

— Мне интересно, вечно ли ужасные события повторяются в чьем—либо сне. Интересно, так же ли часто оживают в памяти радостные события. И еще я хотела бы знать, можно ли удалить из памяти зловещие воспоминания, такие как сон про Юджубу, чтобы они никогда не тревожили их владельца. И если можно — то как? Если бы я хоть однажды спросила Онтаха… то мы, возможно, и сумели бы избавить Джату от его кошмара.

— Или кого другого, — добавила Джиннарин. Эйлис мечтательно проговорила:

— А не поискать ли нам учителя, знающего толк в прогулках по сну и способного придавать ему нужный облик?

— Вообще—то, мы можем попробовать и сами отыскать способ избавления сна от ужасных событий, — принялась размышлять вслух Джиннарин, — или удалить такой сон полностью.

— Нет, Джиннарин, здесь надо действовать осмотрительно, поскольку сны в некотором роде очищают душу от страха, гнева и других сильных эмоций. И, удалив сон полностью, можно нанести еще больший вред. Тот, кто пытается излечить сон, должен отыскать способ внести гармонию в душу спящего, не избавляя его от самого сна.

— Ты считаешь, что ночные кошмары и прочие ужасные сны полезны для души?

— Нет, Джиннарин, — покачала головой Эйлис— Я лишь говорю, что мы не должны пытаться удалять сны.

— Но я думала, что Онтах переделывал сны в мозгу тех, кому он пытался помочь.

— Да, — согласилась Эйлис, — но Онтах переделывал сны в более безопасные, не уничтожая их. Как он это делал, я не знаю… и пока я этого не знаю, пока мы этого не знаем, вмешательство в чужой сон рискованно, и нам следует этого избегать.

Джиннарин подумала немного и сказала:

— Мы пришли к выводу, что Онтах знал, что он делает а мы — нет.

— Да, крошка пикса, — улыбнулась Эйлис. — Хотя мы и не полные невежды в искусстве прогулок по сну, в умении излечивать сон, меняя в нем ужасные события на безобидные, мы — совершенные профаны.

— Да, мне, например, совсем не хочется экспериментировать с моим посланием.

— О—о! Я не собираюсь переделывать его. Я считаю, мы должны просто выяснить, что за ним кроется.

Джиннарин задрожала:

— Мы обнаружим скорее всего что—то ужасное — что—то чрезвычайно опасное… убившее Онтаха.

Эйлис подвинулась к пиксе:

— Ты все же помни, Джиннарин, что это послание, а не твой собственный сон. Но ты права — в нем таится опасность, и я буду стараться избежать ее.

— Но как мы сделаем это? Какой у нас план?

— Точного плана нет, просто стратегия. Я думаю, ты должна уснуть естественным образом, чтобы тебя можно было отвести в послание. Но поскольку оно все же послание, то, следовательно, отражает еще чей—то сон. Поэтому когда ты начнешь его видеть, а я тебя потревожу и прерву твой кошмар, ты сможешь выйти из послания, как будто совершаешь очередную прогулку в другой сон. Затем, случись что—либо не так, мы убегаем через мост — из послания и домой.

— Ты думаешь, твоя стратегия сработает? Готова ли я? Достаточно ли у меня знаний?

— Что касается стратегии, то я могу только надеяться, что она сработает. Что касается твоей готовности, то нам необходимо совершить лишь небольшую прогулку в сон Джату, чтобы ты научилась безошибочно определять время, когда необходимо строить мост и убегать. — Эйлис нахмурила брови. — Не знаю, что еще мы можем предпринять для подготовки к нашему путешествию. Ты можешь что—нибудь предложить?

Джиннарин сидела скрестив ноги, глубоко задумавшись. Наконец она сказала:

— Я возьму с собой лук и колчан со стрелами. Эйлис от изумления открыла рот:

— Н—но, Джиннарин, это же всего лишь сон… как можно?..

— Легко, — перебила Джиннарин. — Поскольку мы можем формировать наши сны, находясь в сознательном состоянии, я просто позову к себе лук и стрелы.

Эйлис рассмеялась и захлопала в ладоши.

Пол был прозрачным. Внизу, в баре, не прекращались скандалы и шумные ссоры. Джату заворочался в постели и обратился к лежащей рядом обнаженной женщине:

— Прости, красотка, но я…

…Он вышвыривал докеров Арбалина из дверей «Красного Башмачка». Рядом с ним рычал Бокар. Какой—то докер затеял очередную драку, и Бокар выбросил его в окно, прямо в воды залива. Неожиданно бордель опустел, был виден один лишь Бокар — кольчуга, шлем и топор, но почему—то без одежды. Внизу в лестничном проеме появились девочки — обнаженные и манящие. Джату оживился, реагируя на соблазн…

Джиннарин рассмеялась, глядя на стоящую рядом Эйлис:

— Нам, кажется, следует уйти. Стены стали дрожать.

— Теперь я знаю, что мы должны уйти, — сказала Джиннарин, строя уводящий из сна туннель. Вдвоем они вошли в него, оставляя Джату с его фантазиями, и оказались в каюте.

Джиннарин произнесла слова внушения и открыла глаза. Джату стонал и ворочался, его тело и мозг все еще блуждали по лабиринтам сна.

— Поспи еще, Джату. — Джиннарин стыдливо улыбнулась.

Услышав ее голос, Джату проснулся. Тяжело вздыхая, он завернулся в одеяло, встал и, запинаясь, вышел из каюты. Проводив его взглядом, Эйлис сказала:

— Не только мужчинам снятся подобные сны.

— Я знаю, — ухмыльнулась пикса.

Джиннарин дрожала, припав к траве. Она заметила громадную сову, взгромоздившуюся на ветке дерева. Ее большие желтые глаза не мигая смотрели на пиксу. Пошарив вокруг, она не обнаружила лука. Не было видно и Рукса.

— Воробышек, посмотри на меня!

Это была Яркое Крылышко.

— Это только сон, Воробышек, — твой сон.

— Мой сон?

— Да. И коль так, ты можешь управлять им. Делай с ним все, что пожелаешь.

— Я могу управлять сном?.. — Неожиданно в руках у пиксы появился лук. — Хай! — крикнула она, и рядом возник Рукс.

Когда огромный убийца устремился вниз, выпустив длинные когти, Джиннарин скомадовала: «Рукс!» — лис подпрыгнул и ловко схватил хищника зубами. Они упали на землю и затерялись в глубокой траве. Послышалось рычание, затем наступила тишина, и Рукс рысью выбежал на поляну, совиные перья прилипли к его рту.

Воробышек повернулась к Яркому Крылышку:

— Что теперь?

— Итак, ты в сознании.

— Да, — отозвалась пикса. — Это мой сон, и я им управляю. Они оказались на высокой горе и смотрели на льющийся с небес водопад. Кругом мерцали радуги.

— Ты видишь, что я могу? Яркое Крылышко рассмеялась.

Неожиданно они заметили, что находятся на парящем облаке и смотрят вниз на большой лес, усыпанный золотыми и багряными листьями.

— Ответь мне, Яркое Крылышко. Если я сейчас построю мост в каюту и скажу слова внушения, смогу ли я проснуться?

— Какая свежая мысль. Но я не знаю ответа, — возможно, да, но не исключено, что и нет. Окажись здесь Белая Сова, он мог бы дать совет. А нам, я думаю, лучше не рисковать.

— Кто не рискует, тот не приобретает знаний, — решительно возразила Воробышек. — Впрочем, я действительно лучше подожду и попытаюсь в другой раз… после того, как мы отыщем Фаррикса. Но в любом случае я хотела бы знать ответ, поскольку это может оказаться полезным приемом, который нам пригодится, когда мы поставим на карту послание.

Яркое Крылышко согласилась, и они поплыли на дубовом листе вниз по журчащему ручейку, окруженные целым роем веселых стрекоз.

— Если мы каким—либо образом останемся без выбора, то у нас появится возможность испытать этот вариант.

Когда Яркое Крылышко вошла в сон, она очутилась посреди мрачных облаков, вихрящихся в вышине над бирюзовым морем. Воробышек летела впереди.

Мы еще не готовы для этого.

Построив мост, Эйлис вернулась в каюту, где лежала Джиннарин.

Спустя минуту пикса поднялась. Сердце ее молотком стучало от ужаса, на лице были видны блестки пота. Какое—то время она приходила в себя, затем пристально посмотрела на Эйлис.

— Это было послание, — с трудом выговорила она.

— Я знаю.

— Почему же?.. — Джиннарин помедлила, восстанавливая дыхание. — Почему мы не вошли? — спросила она наконец.

— Мы это сделаем, Джиннарин, но не сейчас. Нам обеим требуется еще немного практики. Мне — чтобы будить тебя во время сна, тебе — чтобы управлять сном и строить мосты. В следующий раз, Джиннарин. В следующий раз мы обязательно войдем. Я обещаю.

Они лежали в постели, тесно прижавшись друг к другу, — провидица и эльф.

Эйлис притянула его к себе и крепко поцеловала.

— Она уже достаточно натренирована, милый. В следующий раз Джиннарин войдет в послание, и я последую за ней. Надеюсь, мы сможем выяснить все, что нужно.

Араван ничего не отвечал, крепко сжимая ее руку. Они лежали и слушали завывание ветра, рокот волн и скрип снастей. «Эройен» шел на запад. Время текло незаметно, как вдруг с палубы донесся слабый крик. Араван сел и прислушался, наклонив голову набок. Крик повторился. Тут же раздался стук в дверь.

— Земля, капитан! — раздался голос Тивира. — Земля спереди, по правому борту.

 

Глава 23

Паук

ЗИМА, 1Е9574/75

— Сны Джату — все, кроме одного, — очень забавные, смешные, дикие и частенько довольно непристойные, — сказала Джиннарин.

— Еще бы! — фыркнул маг. — Готов биться об заклад.

— Иногда, Эльмар, мне очень хочется погулять по твоим снам. Кто знает, что бы я могла отыскать там.

— Ну уж нет, пикса! — огрызнулся Эльмар. — Я не хочу, чтобы в моей голове кто—то гулял, наступая мне на мозги, и рылся в моих мечтах. Нет, спасибо. Особенно пиксы.

— Но почему, Эльмар? Это не принесет никакого вреда.

— Х—ха! — повысил голос старец. — Ты — именно ты — будешь вынюхивать мои секреты, выискивать самые сокровенные знания, спрятанные в моем мозгу, не говоря уже о проникновении в мою личную жизнь, чтобы понять, каким образом можно держать меня на коротком поводке.

Разъяренная Джиннарин вскочила на ноги и уперла сжатые кулачки в бока, щеки ее раздувались, весь вид изображал оскорбленное достоинство.

— Вынюхивать твои секреты? — пронзительно закричала она. — Проникать в твою личную жизнь? Да ты просто древнее ископаемое. Теперь, даже если ты попросишь меня, я не пойду в твой скрипящий и неповоротливый мозг. Меня придавят до смерти его непроходимые извилины. Кроме того…

Разговор прервал стук в дверь. Рассерженный Эльмар резко распахнул ее и рявкнул:

— Кому там еще неймется? Напуганный Тивир попятился назад:

— Земля, сэр. Просто земля. — Сообщение было доставлено, и юнга побежал дальше по коридору.

Эльмар и Джиннарин поднялись на палубу. У леера на правом борту стояли Джату и Бокар. Примерно в пяти милях по курсу виднелись высокие утесы, длинная изрезанная береговая линия уходила за горизонт. На утесах можно было различить растительность — по самому краю обрыва выстроились сосны.

— Где мы? — спросила Джиннарин. — Что это за

земля?

— Это вновь западный континент, леди, — ответил Джату, — немного южнее и западнее того места, где мы были в прошлый раз. К северо—востоку от нас находится провинция Тарквина.

Джиннарин вздохнула.

— А чего ты хотела, пикса? — заворчал Эльмар. — Идя этим курсом, куда мы еще могли попасть?!

— Я… я не знаю, Эльмар. Просто мне казалось…

— Куда теперь, капитан? Араван посмотрел на Джату:

— Подойди поближе и бросай якорь. Постоим немного на приколе в этой бухте. Пошли людей на берег пополнить запасы пресной воды. Меняй команду по очереди. Пусть парни погуляют по берегу. Мы тем временем подождем, пока Эйлис и Джиннарин совершат прогулку в послание, и посмотрим, что им там удастся разглядеть. После этого определим курс.

Джату с Бокаром отправились выполнять приказы капитана: Джату — обеспечивать безопасную якорную стоянку, Бокар — формировать смешанные команды для посещения берега. Араван подошел к Эйлис и Джиннарин.

— Теперь все зависит от вас двоих, — произнес он спокойным голосом. Глаза его были полны тревоги.

Яркое Крылышко вновь летела сквозь мрачные вихрящиеся облака над бирюзовым морем. Хлестал дождь, далеко внизу плыл черный корабль, в его мачты ударяли молнии. В отдалении можно было разглядеть очертания острова и еще что—то мелкое на горизонте.

Впереди она увидела Воробышка. Быстро догнав ее, Яркое Крылышко взяла пиксу за руку. Сейчас они были одинакового роста.

— Воробышек! — позвала она. — Очнись. Это — послание!

Пикса растерянно уставилась на нее. Затем взгляд ее стал осмысленным, и она отозвалась:

— Яркое Крылышко!

— Вперед, Воробышек! Спустимся вниз и посмотрим на море. Я хочу проверить эти бирюзовые воды. — Страх тонким ручейком змеился по спине у Эйлис.

— Ощущаешь присутствие зла? — спросила Воробышек.

— Да. Будь осторожна и готова к бегству. Внимательно следи за разрушением сна, иначе я попаду в ловушку.

Воробышек задрожала. По мере того как они быстро приближались к вздымающимся волнам, страх становился еще сильнее.

— Мой лук и стрелы! — крикнула пикса, и тут же лук неожиданно появился у нее в руке, а колчан оказался пристегнут к бедру.

Черный корабль направился в их сторону, поглощая все их внимание.

Они опустились на поверхность моря, которая оказалось вдруг не водой, а большой зеленой паутиной.

— Яркое Крылышко, я прилипла! — закричала Воробышек. — Я вязну!

Пока Эйлис собиралась спасать Воробышка, мерцающий черный корабль стал менять очертания и превратился в громадного черного паука. Выбрасывая вперед длинные лапы, он бросился на них с шипящим свистом. Паутина дрожала по мере его приближения все сильнее.

— Я не могу! — вскричала в отчаянии Яркое Крылышко, не в силах оторвать Воробышка от паутины. — Она слишком липкая… мне нужен… меч!

Неожиданно в руке у нее возник меч. Паутина поднималась и опускалась, паук был совсем рядом, ужас, охвативший их, стал невыносимым.

Яркое Крылышко полоснула мечом по зеленому канату, удерживающему пиксу, но лезвие отскочило от него, не причинив вреда.

Отвратительное чудовище было уже всего в нескольких шагах, глаза его сверкали.

— Incendel — выкрикнула Яркое Крылышко, и клинок вспыхнул пламенем.

Она нанесла еще один удар, и зеленое волокно уступило огню. Воробышек была свободна!

— Бежим! — раздался вопль Яркого Крылышка. Но в тот момент, когда они пытались взлететь, клейкие зеленые щупальца высунулись из воды и стали цепляться за них.

— Мост! — закричала Воробышек.

Перед ней открылась черная дыра, и она нырнула в нее. Зеленоватое щупальце потянулось за пиксой сквозь брешь, пытаясь схватить ее, хотя она уже находилась в каюте.

— Яркое Крылышко! — звала Джиннарин, увиливая и уклоняясь.

Неожиданно в стене образовалась еще одна щель, и из нее вынырнула Эйлис, за которой тоже тянулось зеленое щупальце. Она вскочила на ноги и закричала:

— Закрой мост, Воробышек!

Произнеся слова внушения, Воробышек захлопнула щель, отрубая щупальце, которое, извиваясь и корчась, исчезло в отвратительных зеленых испарениях. Так же поступила со своим входом и Яркое Крылышко, отрезав кусок ухватившегося за нее щупальца, и оно, завиваясь спиралью, растворилось в желто—зеленом дыме.

Воробышек дрожала, Яркое Крылышко задыхалась. Они посмотрели друг на друга, произнесли слова внушения…

…и открыли глаза. В каюте слабо мерцала свеча.

— Эти гигантские щупальца озадачивают меня, — проговорил Фризиан. — Известно, что только кракены обладают такими, но они живут, как правило, на глубине, и единственным местом их обитания является…

— Большой Вихрь! — выпалил Тинк и тут же прихлопнул себе рот ладошкой.

Араван улыбнулся юноше:

— Совершенно верно, Тинк. — Затем Араван повернулся к остальным. — Хотя Ядовитое море находится и неподалеку, Большой Вихрь — это не бирюзовое море. — Он взглянул на Эльмара. — Как ты говоришь, маг, вещи не всегда являют собой то, чем представляются нам во сне.

— Скажите, ужас исходил именно от паука? — обратился Джату к Джиннарин и Эйлис.

— Я была напугана пауком, — ответила пикса, — но мне кажется, не он был причиной страха. Я бы сказала… нет, не знаю. — Она беспомощно взглянула на провидицу.

Эйлис подняла ладони:

— Джиннарин права. Паук хоть и отвратителен, но не он источник ужаса. Я думаю, что страх шел от острова.

Наступило недолгое молчание, и затем вновь заговорил Араван:

— Я считаю, нам надо записать последовательность событий. — Он открыл шкафчик и достал пергамент. — Давайте по порядку.

— Облака. Летит Джиннарин. Шторм. Внизу черный корабль, молнии ударяют в мачты. Бирюзовое море. Остров. Что—то не совсем понятное на горизонте… — принялась перечислять Эйлис.

Араван поднял руку:

— Это было что—то одно или их было несколько? Эйлис пожала плечами:

— Скорее несколько, даже много. Они имели совсем неясные очертания и были очень далеко.

— Что же это было, дочь? — спросил Эльмар. Эйлис посмотрела на Джиннарин:

— Возможно, острова, маленькие острова. Не знаю, отец. Араван повернулся к Джиннарин. Пикса покачала головой:

— Я тоже не знаю.

— Давайте продолжим.

— Мы полетели вниз посмотреть на бирюзовое море. Оно превратилось в нечто вроде паутины со щупальцами. Джиннарин прилипла к ней. Корабль превратился в большого черного паука. Я освободила Джиннарин, вызвав заклинанием пламя на лезвии меча.

— Но ты же не знаешь, как вызывать пламя, — перебил ее Эльмар.

— Я делаю это в моих снах, отец. Произношу слово, которое слышала от тебя тысячу раз: Incende.

— И сработало?!

— Да, отец. Как? Я не знаю. Но иначе нас не было бы в живых.

— Хм—м! — крякнул Эльмар, покручивая браслет на запястье.

Араван жестом предложил Эйлис продолжать.

— Осталось немного. Большой черный паук приближается к нам. Огромные щупальца. Мост, щупальца тянутся за нами. Мы захлопываем щели, отрубая их, они исчезают в желто—зеленом дыме.

— Ого! — с придыханием произнес Фризиан, оглядываясь по сторонам. — Они пробрались за вами прямо в каюту?

Джиннарин утвердительно кивнула. Араван дотронулся до амулета:

— Я думаю, что именно щупальца заставили мой камень стать таким холодным.

Бокар поднял бровь:

— Чудовище из сна?

— Да, Бокар, — подтвердила Эйлис. — Однако не забывай, что это чудовище мы притащили с собой из наших снов в каюту… в реальность этого мира.

Фризиана передернуло.

— Вот ужас—то! — высказался Тинк. — Но громадная зеленая паутина в море, хватающая всех, кто проплывает над ней, еще страшнее.

Араван посмотрел на Джату и в его ответном взгляде прочел, что мысли черного гиганта совпадают с его собственными. Он встал, достал карту и, расстелив ее на столе, указал на темное пятно южного моря Синдху:

— Здесь, друзья, может находиться бирюзовое море, которое мы ищем.

— Капитан, это же Большой Водоворот, — заметил Фризиан.

— Да. Тинк навел нас с Джату на мысль, где следует искать зеленую паутину — ловушку для всего и всех.

— Что такое Большой Водоворот? — обратилась к Ара—вану Джиннарин.

— Это, крошка, обширная область цепляющихся водорослей, более тысячи миль в поперечнике, — опередил Аравана Джату. — Много кораблей исчезло там навсегда.

— Верно ли, что пропадали даже спасательные экспедиции? — спросил Бокар.

— Да. Внутри Водоворота живет какое—то чудовище. Бокар ударил кулаком по столу:

— Если это чудовище, то оно может оказаться черным магом! Не исключено, что там он и заполучает свои жертвы. Моряков, пойманных в ловушку водорослями.

Все заговорили одновременно. Эйлис подняла руку, призывая к молчанию:

— Может ли это действительно быть тем местом, где нам следует искать Дарлока? Хрустальный замок? Бирюзовое море? Там ли находится Фаррикс? Есть ли у нас факты в поддержку этой гипотезы? Или это опять не больше чем предположение?

Эльмар пожал плечами:

— Все, что у нас есть, дочь, — это послание, а сны обманчивы.

— Мне кажется, что мы с Джату правы, маг Эльмар, — сказал Араван. — Зеленая паутина со щупальцами может символизировать цепляющиеся водоросли Водоворота.

— Какого оно цвета, капитан? — спросил Тинк. — Бирюзового?

— Да, Тинк. Я видел его достаточно близко. Цвета зеленой травы, так тоже можно сказать.

— А щупальца из сна? — спросила Джиннарин. — Они что такое?

В разговор вступил Джату:

— Зеленые щупальца? Это, вероятно, и есть цепляющиеся водоросли.

— Очень может быть, — задумчиво проговорила Эйлис. — Но паук?! Это же не водоросли. Кто он?

Собравшиеся молча обводили друг друга задумчивыми взглядами. Неожиданно Тинк выпалил:

— Галера! Галера черного мага. А его лапы…

— Весла! — воскликнул Джату. — Ты совершенно прав, парень.

— Х—ха! — восхитился Бокар. — Все сходится. Зелень — это водоросли. Паук — галера черного мага!

— А что могут представлять собой молнии, ударяющие в мачты? И что такое остров? Я не знаю островов в Большом Водовороте, — заметил Фризиан.

Взгляды обратились к Аравану. Эльф пожал плечами:

— Я тоже не знаю, Фризиан. Область водорослей имеет более тысячи миль в поперечнике. Внутри нее может находиться буквально что угодно, в том числе и остров.

— Я догадалась! — неожиданно вскрикнула Эйлис.

— Э—э? О чем ты говоришь, дочь?

— Корабли, отец! Мы с Джиннарин видели на горизонте корабли! Небольшие. Плохо различимые во время шторма. Это не острова, это — корабли. Пойманные в западню. Отец, даже я начинаю в это верить.

Джату взглянул на темное пятно на карте:

— Но, капитан, Большой Водоворот занимает громадную территорию. Как мы сумеем отыскать там маленький островок? Я думаю, это будет почти непосильной задачей.

— Можем ли мы проплыть по этим водам? — сидя на столе скрестив ноги, спросила Джиннарин. — Если другие корабли попадают в ловушку, не постигнет ли такая же участь и «Эройен»?

Араван вынужден был согласиться:

— Даже звездное серебро на днище не спасет судно от захвата водорослями внутри этой области. Но по краям водоросли рассеяны, и «Эройен» может легко пройти вдоль границы. Я не поведу корабль вглубь. Для исследования центральной части нам придется использовать плоскодонные лодки с одним парусом и гребцов.

— Ты действительно намерен отправиться туда? — обводя взглядом собравшихся, спросил Эльмар.

— Джату прав, — заметил Фризиан. — Круг в тысячу миль представляет собой поисковую площадь примерно в семьсот пятьдесят тысяч квадратных миль. И если мы отыщем на ней остров, я думаю, это будет большой удачей.

— П—фа! — фыркнул Эльмар. — Найти остров — это простейшая часть задачи. Труднее всего будет подбираться к нему миля за милей, проходя над цепляющимися водорослями.

Бокар с любопытством посмотрел на старца:

— И как же ты собираешься отыскать остров, маг? С помощью магического заклинания?

— Не—ет, — ухмыльнулся Эльмар, — никакого колдовства.

Джиннарин вскочила на ноги, пробежала по столу и остановилась перед Эльмаром:

— Ты доведешь меня до истерики. Прячешь свои секреты за пазухой и только смеешься. Хватит дурачиться! Признавайся, как ты собираешься отыскать маленькую иголку в громадном стогу сена?

Эльмар рассердился, и его челюсть резко выдалась вперед. Он уже решил, что не будет отвечать, но Джиннарин топнула ногой и так посмотрела на него, что Эльмар вздохнул и сказал:

— Хорошо, пикса. От тебя у меня нет секретов. Дело в том, что я хочу спросить об этом острове у Детей моря.

 

Глава 24

Дальний вояж

ПОЗДНЯЯ ЗИМА — РАННЯЯ ВЕСНА, 1Е9575

— У Детей моря! — вырвалось у Тинка. — Но разве они существуют? Это же просто морские байки.

— Как сказать! — с довольным видом воскликнул Эльмар. — Байки? Нет, дружище, Дети моря — это не шутка.

Тинк повернулся к Аравану, и тот улыбнулся, глядя на юношу:

— Маг Эльмар прав, Тинк. Дети моря — такая же реальность, как мы с тобой.

— Совершенно верно, — подтвердил Эльмар. — И если в Большом Водовороте есть остров, Дети моря знают об этом.

— Ты уже имел с ними дело, маг Эльмар? — спросил Араван

— Если бы нет, эльф, то я не знал бы, как их вызвать ко мне.

— Отец однажды спас одного из них, — припомнила Эйлис. — Дитя было выброшено на берег во время сильной бури. По—моему, это случилось на острове Фаро. Я не ошибаюсь, отец?

Эльмар согласно кивнул:

— Да—а. Волны едва не унесли нас с собой. Они подбирались почти к самому лесу. Никогда не видел такого урагана. Я обнаружил Дитя моря без сознания возле большого поваленного дуба, точнее — под ним. Сначала я подумал, что бедняжка мертва, но слабое дыхание еще теплилось в ее груди. Я отнес ее в башню леди Кэтлоу, лекарше. Она выходила Дитя, хотя та поправлялась очень медленно. Я учил ее язык. Он казался мне очень странным, наполненный щелчками и стрекотанием. Дитя моря звали Синтой. Когда она уходила обратно в море, то подарила мне это. — Эльмар подтянул рукав, приоткрывая золотой браслет с красным кораллом.

Рука Аравана потянулась к висящему на шее амулету.

— Имеет ли он какую—либо… силу, Эльмар? Эльмар взглянул на капитана, затем на Джиннарин.

Пикса все еще стояла перед ним, упирая кулачки в бока.

— Он дает возможность позвать их, — ответил он и добавил: — Правда, Дети моря должны находиться поблизости, иначе они не услышат — хм—м — зова.

— Не услышат? — переспросила Джиннарин. — Браслет издает какие—то звуки?

— Да нет же, пикса.

— Если он не издает звуков, тогда как они его слышат?..

— Они чувствуют его. Воспринимают. — Маг посмотрел на коралл, словно пытаясь что—то в нем разглядеть.

— Отец имеет в виду, что мы не знаем, каким образом браслет вызывает их, — пояснила Эйлис. — Это выше нашего понимания… как и твой камень, Араван.

Эльмар поднял глаза:

— На днях я буду знать, как он делает то, что делает. У меня будет возможность разобраться в этом.

— Отец, ты пытаешься выяснить это уже два или три тысячелетия.

— Не все время, дочь. Не постоянно. Но раз уж возникла такая необходимость, я узнаю его секрет.

Араван еще раз указал на темное пятно на карте:

— Итак, все решено. Наша цель — Большой Водоворот. Когда мы доберемся до места, Эльмар вызовет Детей моря, и, если там окажется остров, нам понадобятся плоскодонки, чтобы добраться до него. Наши гички для этой цели не годятся. — Капитан повернулся к Джату. — Пусть Финч сделает… восемь шестивесельных плоскодонок с одним парусом и установит парные уключины на задней банке. Если нет возражений… — Все молчали, и Араван обратился ко второму помощнику: — Фризиан, мы отплывем с восходом зари.

— Да, капитан, — ответил гелендерец. — И наш курс?..

— Держи на мыс Штормов.

— Понятно, сэр.

Фризиан вышел из каюты, Тинк внимательно рассматривал карту:

— Ого, полмира надо обойти до этих водорослей.

— Да, Тинк, — подтвердил Джату. — Они находятся в точности с противоположной стороны от места нашей сегодняшней стоянки.

— Как далеко до них?

— Примерно четырнадцать тысяч миль, если огибать Великую Бурю.

Тинк прищурил глаза:

— Не ближе ли будет пройти мимо Серебряного мыса? Джату улыбнулся:

— В милях поближе, Тинк, но времени потребуется больше. — Джату развернул еще одну карту и принялся объяснять юнге подробности маршрута. — Мы можем пройти вдоль западного и южного континентов и затем взять курс на Водоворот. Но в этом случае мы попадаем в зубы полярных ветров не только во время прохождения Серебряного мыса, но почти на всем пути к Водовороту. С другой стороны, если огибать мыс Штормов, ветры будут благоприятствовать нам. И если нам повезет, путешествие продлится от двух до полутора месяцев.

— Весь этот путь за такое короткое время! — присвистнул от удивления Тинк.

Капитан хлопнул юношу по плечу и сказал:

— Ты просто молодец, Тинк. Сначала ты навел нас на мысль о Большом Водовороте, а затем сообразил, как связать паука и галеру. Замечательно, парень, так и действуй.

Юноша втянул голову в плечи, собрал поднос с чаем и выскочил из каюты.

— Когда мы впервые встретились, — обратился Араван к магу, — я, помню, сказал тебе, что плодотворные идеи возникают иногда из самых неожиданных источников. Сегодняшний вклад Тинка — яркий пример этому.

— При чем тут неожиданность, капитан? — возразил Джату. — Тинк замечательный парень. Я думаю, он далеко пойдет.

Араван улыбнулся:

— Да, Джату. Он напоминает мне тебя в том же возрасте.

— Ну уж нет, капитан! — громыхнул Джату. — Я был намного выше.

Корабль эльфа вышел в море с утренним приливом. Светила ущербная луна, дул свежий попутный ветер. Джиннарин наблюдала, как земля исчезает за кромкой горизонта. Она взглянула на лежавшего рядом лиса и вздохнула:

— Ох, Рукс. Похоже, мы с этим кораблем никогда не расстанемся.

Стоящий у руля Бодер опустил взгляд на пиксу:

— Ты пришла на борт, Джиннарин, в середине сентября, а сейчас март, и если мои вычисления верны, а дни не стали короче, то прошло всего полгода.

Джиннарин от неожиданности широко раскрыла глаза. Осень и зима проведены на «Эройене», и никаких признаков Фаррикса! Она опять вздохнула:

— Шесть месяцев, Бодер? И два лунных месяца, по словам Джату, мы будем добираться до цели. Мне, видимо, суждено скитаться по морям вечно.

У Бодера даже дыхание перехватило.

— Не говори так, Джиннарин, еще сглазишь. Того и гляди, можно стать похожими на «Серую Леди».

— Что за «Серая Леди»?

— Это проклятый корабль, плывущий в ночи, его мачты и такелаж светятся странным и жутким зеленоватым огнем, а призрачная команда обречена на вечное скитание.

— Ужасно, Бодер. Но как такое могло случиться?

— Поговаривают, что корабль не всегда назывался «Серая Леди». Но никто не знает его изначального имени, все это случилось очень давно. Тем не менее он до сих пор плавает в районе Серебряного мыса с единственным пассажиром на борту — сыном колдуньи.

— А кто такие колдуньи, Бодер?

— Ну, скажем, это женщина—маг.

— Как Эйлис? Бодер выпучил глаза:

— Ну нет, Джиннарин. Эйлис — настоящая леди, в то время как колдунья вовсе даже не леди, и она всегда злая.

— В таком случае она похожа на черного мага?

— Пожалуй.

— Я перебила тебя, Бодер. — Джиннарин подняла вверх ладонь. — Пожалуйста, продолжай свою историю.

Бодер слегка повернул руль.

— Как я уже говорил, судно огибало Серебряный мыс и на его борту был один—единственный пассажир. Мыс труден для судоходства в любое время года. Шторма возникают неожиданно даже в спокойные дни. Но дело происходило осенью, когда появление штормов наиболее вероятно. Капитан предупредил об этом пассажира и сказал, чтобы тот не выходил на палубу, если начнет подниматься ветер, иначе его может смыть волной.

Они вышли из своего родного порта Алкабар в Гирее и, держа курс на юг, подходили к водам, омывающим Серебряный мыс. Всю неделю стояла тихая погода, но как только они вошли в пролив — на судно накинулись громадные седобородые волны и стали бросать его из стороны в сторону, вверх и вниз, вперед и назад.

Пассажир стал кричать, вопить и звать на помощь. Но когда он увидел, что вода просачивается под дверь его каюты, он открыл дверь. Волны прокатывались взад и вперед по коридору снаружи каюты. И он, глупец, подумал, что корабль тонет. Забыв про приказ капитана, он бросился на палубу. Не успел он подняться наверх, огромная волна прокатилась по палубе и унесла пассажира с собой.

Капитан был не в силах что—либо предпринять, и, когда двумя днями позже шторм утих, ему ничего не оставалось, как вернуться в Алкабар.

Узнав о гибели сына, колдунья разразилась пронзительными воплями и прокляла корабль и его команду. Они были обречены вечно плавать по морю и искать ее пропавшего сына. Теперь ты понимаешь, Джиннарин, почему «Серая Леди» — корабль—призрак — скитается в бесконечной ночи, а ее мачты и такелаж горят жутким зеленоватым огнем.

Но говорят, что хуже всего то, что призрак капитана не перестает звать пропавшего по имени. Поговаривают также, что, если вас угораздит услышать этот зов, вы окажетесь на борту «Серой Леди» и останетесь там навсегда.

Бодер замолчал и вновь слегка дотронулся до штурвала.

— Приходилось ли кому—нибудь видеть «Серую Леди»? — спросила Джиннарин. — Ты веришь в эту историю?

Бодер взглянул на пиксу:

— Те, кто мне ее рассказывал, клялись, что это чистая правда.

— То есть история о сыне коддуньи передается от моряка к моряку?

Бодер не возражал.

— И ты не знаешь никого, кто бы видел этот корабль?

— Нет. Но я не знаю и таких, кто бы сомневался в правдивости этой истории.

— Похоже на морскую байку, — прошептала Джинна—рин Руксу. — Что ты об этом думаешь?

«Эройен» продолжал двигаться на юго—восток. Ветер задувал с кормы по правому борту, пока они не вошли в экваториальную штилевую полосу Рака. Стало заметно теплее, ибо, двигаясь на юг, они постепенно переходили из зимы к весне.

Ранним утром в последних днях марта «Эройен» подошел к водам Мидлайн—Айронс. Ветер стих полностью, и паруса корабля эльфа безжизненно повисли. На воду были спущены гички и укомплектованы командой гребцов для буксировки судна. В знойном неподвижном воздухе слышались песни моряков. Команды гребцов менялись часто из—за тропической жары, и песни моряков чередовались с военными гимнами соратников Бокара. Солнце село, и наступила душная ночь. Гребцы продолжали работу не останавливаясь, пот струился с них градом, но судно упорно продвигалось на юг по раскаленным зеркальным водам.

На следующий день, поздним знойным утром, на восточном горизонте стали собираться тучи. Тьма медленно нарастала, двигаясь в их сторону.

— Поднять гички, — отдал команду Араван.

В самом центре сгустившейся тьмы сверкали молнии. Ветер набирал силу.

— Держи на юг, Редью, — раздался голос капитана.

Боцман подал сигнал, и команда принялась ставить паруса, рулевой повернул штурвал. С приближением шторма ветер задул в полную силу, корабль окунулся во тьму, пошел проливной холодный дождь. Лини были подтянуты и закреплены, паруса ловили ветер, «Эройен» бежал на юг. Сверкали молнии, в воздухе раздавались удары грома.

Насквозь промокший Эльмар направлялся к себе в каюту.

— Ну не чудо ли! — заметив его, радостно воскликнула Джиннарин, подставляя лицо под холодный дождь.

— Что за непроходимая глупость! — раздраженно бросил старик. Его внимание привлек спешащий к дверям каюты лис. — Из вас двоих, пикса, по—моему, лишь Руке сохранил чувство здравого смысла. — Эльмар затопал дальше, Джиннарин проводила его заливистым смехом, но не тронулась с места.

Корабль эльфа шел на юг, покидая район Мидлайн—Айронс; он быстро летел сквозь тьму, сопровождаемый громовыми раскатами и проливным дождем. Фортуна благоволила кораблю эльфа, унося его на юг на крыльях штормового ветра.

Молнии одна за другой сверкали в ночном небе. Осененный внезапной догадкой, Эльмар поднялся на постели и воскликнул:

— Ага! Так вот оно в чем дело!

Очередная вспышка молнии разорвала тьму ночи, свет проник через иллюминатор, и с возвращением темноты огненные блики еще долго плясали в глазах мага.

Эльмар выбрался из постели. Подойдя по качающемуся полу к подкоечному жилищу Джиннарин, он заколотил по маленькой двери:

— Пикса! Просыпайся!

Затем он отыскал висящий на стене фонарь и с трудом зажег его. Желтый мерцающий свет наполнил каюту.

— Пикса! Я сказал: проснись! — завопил Эльмар и для пущего эффекта пнул маленькую дверь ногой. — Вай! — вскрикнул он от боли и, хромая, проковылял к стулу и плюхнулся в него.

Пока он тер ушибленные пальцы, дверка открылась и, протирая глаза, появилась Джиннарин. За ней следовал Рукс.

— В чем дело, Эльмар? — позевывая, спросила пикса. Ночную мглу осветила еще одна молния.

— Смотри! — выкрикнул Эльмар, указывая на иллюминатор.

— Куда смотреть? В окно? — Джиннарин вновь зевнула. — Ты разбудил меня, чтобы я посмотрела в окно?

В небе прогремел гром, и послышалась барабанная дробь дождя.

— Смотри наружу! — рявкнул Эльмар.

— Ну дождь. — Джиннарин медленно стряхивала с себя остатки сна.

— Что у тебя в голове, пикса? Солома?

— Если ты собираешься оскорблять меня, — уже окончательно проснувшись, отчеканила Джиннарин, — то я иду спать.

Она повернулась, чтобы уйти, Рукс, опередив ее, исчез под койкой.

Промелькнула еще одна молния, на этот раз совсем близко.

— Молния! — воскликнул Эльмар под очередной раскат грома.

Джиннарин стояла и смотрела на мага, склонив голову набок:

— Молния? Ты боишься молнии, Эльмар?

Маг негодующе заскрипел зубами и сквозь сжатые челюсти тихо произнес:

— Молнии и потоки — это одно и то же.

— О чем ты, Эльмар? Объясни, пожалуйста. Эльмар раздраженно взмахнул руками и сказал:

— Объяснить? Да это так же очевидно, как нос на твоем лице.

— Что? — взвизгнула Джиннарин. — Чем тебе не нравится мой нос? — Она скрестила глаза на кончике носа.

— Если бы ты могла себя сейчас видеть, пикса! — обрадовался Эльмар. Затем маг и сам скрестил глаза. — Ты выглядела примерно вот так.

Джиннарин топнула ногой, но от смеха удержаться не смогла.

Еще одна огненная стрела промчалась за окном. Эльмар, улыбаясь, подошел к иллюминатору:

— В мачты корабля из твоего сна, то есть, я хочу сказать, послания, молнии ударяют?

— Ну и что?

— Все то же, пикса. Я говорил тебе, что истинная суть вещей не та, что видится нам во сне.

Джиннарин молчала.

— Я думаю, что, кто бы ни посылал тебе эти сны…

— Фаррикс, — прошептала Джиннарин.

— Хорошо, пусть будет Фаррикс, — уступил Эльмар и продолжил: — Фаррикс пытается сообщить тебе, что кто—то на корабле вытягивает из северного сияния потоки. Во сне же они превращаются в молнии.

— Верно! — воскликнула Джиннарин. — Ты прав, Эльмар. Именно так наверняка и есть! Потоки и молнии — одно и то же. И это означает…

— …означает, пикса, что за всем этим стоит Дарлок. Потоки, исчезновение Фаррикса — все. В послании это корабль Дарлока, его галера.

Джиннарин была согласна:

— И в галеру, которая затем превращается в паука, ударяют молнии, но не потоки.

— Потому что, — перебил ее Эльмар, — в сновидениях искажается истинная суть вещей.

— А зеленая паутина? Эльмар покачал головой:

— Я почти уверен, что это и в самом деле водоросли — Большой Водоворот в море Синдху.

— Таким образом, Эльмар, все прояснилось.

— Нет, пикса. Мы должны выяснить по крайней мере еще одну вещь.

— Какую же?

— Хотя мы, возможно, и открыли, где скрывается Дарлок, но почему он это делает — мы не знаем.

— Делает — что?

— Зачем он притягивает потоки из северного сияния, пикса. Для чего они ему?

Джиннарин вздохнула и задумалась:

— И все это каким—то образом связано с Фарриксом. Но зачем и почему… это для нас еще одна тайна.

Эльмар согласился, теребя седую бороду:

— Несомненно одно…

Снаружи промелькнула еще одна молния и послышались близкие раскаты грома. Джиннарин подняла глаза:

— Что?

— От Дарлока хорошего не жди.

Менее чем за десять дней они достигли штилевой полосы Козерога, и опять удача улыбнулась им. Легкий переменчивый ветерок подгонял их вперед, и буксирные шлюпки оставались на борту. Жизнь на судне шла своим чередом: Эйлис продолжала учить Аравана языку магов, Джиннарин с Эльмаром играли в токко и, как всегда, слегка ссорились. Рукс исследовал трюм в поисках неуловимых грызунов. Бокар со своей командой совершенствовался в военном искусстве. Под палубами плотник Финч и его подмастерье Квилл с помощью гномов строили плоскодонки.

Ночные кошмары Джиннарин возникали нерегулярно, и они с Эйлис решили не рисковать и никаких прогулок в сон не совершать.

Когда штилевая полоса Козерога осталась позади, необходимость идти галсами отпала. Постепенно они приближались к полярным широтам, воздух по ночам становился холоднее, ветер набирал силу.

— Эльмар, как ты думаешь, Дарлок и на юге вызывает потоки? — спросила Джиннарин, подняв глаза в ночное небо.

— Возможно, да, — проворчал маг. — Если бы я знал, зачем он это делает, сказал бы более определенно.

На пятнадцатый день после выхода из штилевой полосы Козерога они подошли к южной оконечности мыса Штормов.

Араван вышел из рулевой рубки и направился в капитанскую каюту. Эйлис сидела за столом, перед ней лежала разложенная колода карт. Провидица была явно удручена выпавшим раскладом.

— Что там, Chieran?

Эйлис взглянула на Аравана и жестом указала на карты:

— Смертельная опасность, милый. Хотя я и блокирована, нет никакого сомнения, что мы плывем навстречу ужасным событиям.

— В Большом Водовороте?

— Похоже, да.

Араван мельком взглянул на карты и взял руку Эйлис в свои.

— Если так, Chieran, то нам надо выяснить природу опасности менее чем в три недели. Мы только что обогнули мыс Штормов. Отсюда прямой путь к морю Синдху, и если ветра нас не подведут…

— Три недели?

Араван прижал ее руку к своим губам.

«Эройен» продвигался вперед, оставляя за собой холодные полярные воды и устремляясь к более мягкому климату средних широт.

На семнадцатый день после прохождения мыса Штормов с фок—мачты раздался крик наблюдателя:

— Вижу водоросли! Спереди, прямо по курсу!

Джиннарин с Эйлис стояли на палубе, провидица, перегнувшись через леер, пристально всматривалась в даль. Сердца их бешено стучали, но лица выражали непреклонную решимость.

Под полуденным солнцем медленно и неотвратимо «Эройен» входил в воды бирюзового моря.

 

Глава 25

Дети моря

ВЕСНА, 1Е9575

Араван прошел на носовую палубу и вгляделся в длинные ветвистые усы зеленых, как трава, водорослей.

— Джату! — позвал капитан. — Готовь тяжелый линь. И спускай паруса.

Пока Рико отдавал команды, Джату принес лаглинь с утяжеленным свинцом лотом на конце.

— Бросай и отпускай его на глубину, Джату. Мы используем его для проверки хватки водорослей.

В ответ на недоумевающий взгляд Джиннарин Араван объяснил:

— Чтобы нам с «Эройеном» здесь не застрять, мы будем все время следить, насколько густо растут водоросли, и остановимся, находясь еще в безопасных водах, поскольку чем ближе мы будем подбираться к центру, тем больше их будет становиться, пока они не превратятся в настоящий капкан. Я не хочу, чтобы нас постигла участь других застрявших тут навсегда кораблей, занесло ли их сюда ураганным ветром, привел ли их невежественный капитан или злой рок. Неважно как, но все они погибли.

— О боги! — произнесла Джиннарин, оглядывая горизонт. — Море пропавших кораблей.

— Да, — сказал Джату, — некоторые называют его именно так.

Он раскрутил лот и сильно бросил его вперед, линь легко размотался, и свинцовый груз со слабым всплеском упал в воду.

— Как далеко вглубь мы сможем пройти? — спросила Эйлис.

Араван посмотрел на моряков, свертывающих паруса, и развел руками:

— Не знаю, Chieran. Возможно, мы будем идти день или два, но, может быть, и один час. Все зависит от водорослей.

Подволакивая ноги, подошел Эльмар:

— Вижу, ты убираешь паруса. Замедляем ход?

— Да. С этими страшными клешнями надо быть поосторожнее.

Джату вытащил лаглинь:

— Водорослей совсем немного, капитан. Никакой угрозы. По таким мы всегда сможем пройти.

Араван в сомнении покачал головой:

— Боюсь, Джату, это ненадолго.

— Наверняка, — поддакнул Бокар.

Его команда высыпала на палубу. Гномы направились к своим баллистам и занялись приведением их в боевую готовность.

— Если вдруг в этих водорослях появится монстр с зелеными щупальцами, мы с ним быстро разберемся, — добавил Бокар.

Они прошли под парусами еще двадцать восемь часов, постепенно приближаясь к центру Водоворота. Судно покрыло очередные сто пятьдесят миль. Водорослей становилось все больше, и наконец их количество, цепляемое лаглинем, стало ощутимым.

— Ложись в дрейф и удерживай судно! — скомандовал Араван.

Джату поставил корабль носом к ветру. Поверхность моря поднималась и падала, словно мерно дышащее спящее чудовище.

Араван повернулся к воинам, стоящим возле носовых баллист:

— Будьте готовы, в этих водах мы беспомощны. Корабль медленно дрейфовал. Течение, образующее Большой Водоворот, разворачивало его по часовой стрелке.

— Находись мы к северу от срединной линии, — бормотал в раздумье Араван, — мы крутились бы против солнца.

— Есть разница? — спросила Джиннарин.

— Да, Джиннарин. На севере шторма, воздух, вода — все имеют тенденцию закручиваться в направлении против часовой стрелки. На юге наоборот. Почему? Я не знаю. Так, видимо, задумал Адон.

Сбитая с толку, Джиннарин смотрела через борт на водоросли в бирюзовом море. Пикса не могла понять, почему события, происходящие к северу от срединной линии, отличаются от точно таких же в южных морях. Наконец она высказала свое мнение:

— Я думаю, это происходит по той же причине, что и перемена времен года.

Араван посмотрел на пиксу, словно собираясь сказать что—то, но Джиннарин успела отвернуться.

— Теперь все зависит от Эльмара. Где же он?

— Когда я видел его в последний раз, он спорил в каюте с Бокаром, который вместе со своими гномами желал принять участие в предстоящей встрече с Детьми моря.

— И?..

— Смотри сама, Джиннарин, — ответил Араван, указывая в направлении кормы.

Эльмар с Бокаром появились со стороны кормовых отсеков. Бокар был мрачен, на лице мага играла презрительная ухмылка триумфатора. Следом за ними шли Эйлис и Джату. Провидица была явно чем—то озабочена, черный гигант посмеивался. Джату вызвал Рико, чтобы отдать распоряжения. Боцман быстро собрал шлюпочную команду, включая двух гномов. Бокар отошел в сторону, что—то сердито бормоча себе в бороду. Эйлис удалось расслышать только «упрямый старый дурень».

Она обняла и поцеловала отца в щеку, и старец забрался в одну из вновь построенных лодок, висевших на шлюпбалке, за ним последовала команда гребцов. Плоскодонка была спущена на воду, и Эйлис, дождавшись, пока она окажется на плаву, пошла вместе с Джату на нос.

Присоединившийся к ним Бокар не переставал ворчать:

— Почему твой отец никогда не прислушивается к голосу здравого смысла?

Джату опередил Эйлис с ответом:

— Прекрати, Бокар. Ты же понимаешь, что он прав. Бокар рассердился еще больше:

— Мы не знаем, какие чудовища могут таиться в этих водорослях.

— Согласен, — ответил Джату. — Но мы знаем одно: Дети моря не подойдут к Эльмару, пока кто—то из нас будет рядом — гном ли, человек, пикса, эльф или дочь, — неважно кто.

— Откуда тебе это известно?

— Так сказал мой отец, — повернувшись к Бокару, ответила Эйлис.

— И он всегда прав?

— Нет, командир, но он всегда искренен.

Бокар отвернулся к морю и стал наблюдать, как шлюпка удаляется от судна.

— Тогда будем надеяться, что он настолько же и прав, насколько искренен.

На палубе появился Тивир с подносом чая:

— Мне сказали, что маг Эльмар должен наедине встретиться с Детьми моря. Но если это так, то каким образом он собирается сделать это?

Джату повернулся к юнге:

— Ты хочешь сказать, Тивир…

— Если ему надо остаться одному, то команда должна высадиться и добираться обратно вплавь. Или он собирается идти по воде?

— Давай посмотрим, Тивир, — улыбнулся Джату. Бокар не переставал ворчать:

— Я говорил ему, что следует взять на буксир еще одну шлюпку, но разве он слушает? Нет же. Никого не будет с ним в лодке. Вместо…

— Ну разошелся, — остановил его Джату.

Тем временем гребцы в шлюпке отчаянно жестикулировали, по всей видимости споря с Эльмаром. Старик перебрался через борт и пошел по морской глади, как будто под ногами у него была твердая почва.

— О боги! — задохнулся Тивир. — Глазам своим не верю! Надменным жестом Эльмар отослал шлюпку, и гребцы,

развернув ее в сторону «Эройена», двинулись в обратном направлении гораздо быстрее.

Когда они были почти возле самого борта, Эльмар подтянул рукав и, присев на корточки, погрузил запястье с браслетом в воду. В течение довольно длительного времени он оставался недвижим, затем с усилием поднялся, держась за поясницу и медленно распрямляясь.

— Ему просто необходимо срочно вернуться в Вада—рию, — прошептала Эйлис.

Прошло около часа. Корабль продолжал дрейфовать, солнце медленно ползло вниз, а вся команда стояла словно прикованная к перилам левого борта, не переставая изумляться способности старого мага стоять на воде.

Иногда Эльмар делал несколько шагов, затем опять приседал и погружал браслет в волны, поднимаясь с каждым разом все медленнее.

— Сколько он может так продержаться? — спросил Араван.

Эйлис покачала головой:

— Отец говорит, что это не требует значительных затрат. Но даже в этом случае, вследствие недостатка сил, он истощает себя. Но где же Дети моря?

Тивир вновь принес поднос с чаем, на этот раз вместе с ломтями хлеба и непочатым горшочком таландского меда. Солнце уползало за горизонт, корабль продолжал дрейф. И вдруг…

— Капитан, — раздался голос наблюдателя с грот—мачты, — что—то шевелится под водорослями!

— Как далеко? — крикнул Араван.

— Оно движется прямо на мага! — раздался ответный крик.

— Крак! — выругался Бокар. — Я знал, что следует отправить с ним воинов! К баллистам! — загремел его приказ команде. — Готовьте залп!

Сердце Джиннарин бешено заколотилось в груди, губы Эйлис сжались.

— Подожди, Бокар! — рявкнул Араван. Амулет на шее оставался теплым. Он обратился к наблюдателю: — Размером с человека или больше?

— Их несколько.

— Смотрите! Смотрите! — воскликнула Джиннарин. Образовав широкое кольцо вокруг Эльмара, из воды

выпрыгнули пять дельфинов и, пролетев в воздухе по дуге, нырнули в заросшие водорослями воды, образуя рябь на спокойной морской глади.

Стая выпрыгнула из воды еще раз, сужая кольцо вокруг

мага.

— Как изящно, — восхитилась Джиннарин. Араван опустил взгляд на пиксу:

— Я полагаю, Джиннарин, что они возвещают о прибытии Детей моря.

Дельфины еще раз выпрыгнули из воды и, пролетев в воздухе по дуге, нырнули в воду совсем близко от Эльмара. На мага посыпались водяные брызги. Джиннарин рассмеялась, в то время как старик поднял сжатый кулак и погрозил ушедшим под воду озорникам дельфинам.

На этот раз дельфины появились на поверхности и расположились вокруг Эльмара неподвижным широким кольцом. Их глянцевые мордахи высовывались из воды, любопытные глаза уставились на мага, они переговаривались пронзительными голосами.

Затем из—под воды появилась глянцевая голова с ниспадающими серебряными локонами, следом еще и еще одна — всего их оказалось трое…

…Это прибыли Дети моря.

Дети моря плавно скользили по воде, сохраняя дистанцию примерно в четыре ярда между собой и незнакомцем.

Эльмар глядел на них не отрываясь. Цвета бледного нефрита тела, нежные эльфийские черты лица, большие светло—зеленые глаза и струящиеся по воде серебряные волосы. Длинные перепончатые плавники шли у них по бокам до самых лодыжек, сливаясь с похожими на плавники ногами. Такого же рода плавники были и на руках. Все трое теперь смотрели на мага, и только один, слегка выдвинувшись на передний план, бросил взгляд на дрейфующий корабль и затем, повернувшись к Эльмару, поднял вверх руку, широко расставив перепончатые длинные пальцы.

<\Tklat\>

Пока стая дельфинов медленно плавала по кругу, то и дело останавливаясь, чтобы окинуть взглядом происходящее, Эльмар рылся в мозгу, пытаясь вспомнить язык, который он выучил в далеком прошлом.

— Да, это был я, — ответил он, обнажая браслет и поворачивая его таким образом, чтобы тот засиял в лучах заходящего солнца.

Тот из Детей моря, что был впереди, поднял голову, зрачки его слегка расширились. Затем он широко улыбнулся, обнажив ряд острых белых зубов.

<Ты друг?>

— Да. Этот браслет дала мне Синта. Я спас ее на острове Фаро.

<Фаро?>

— Да, это небольшой островок в районе, называемом Сумрачные Воды, расположенном на окраине Яркого моря. На нем стояла башня леди Кэтлоу.

Дети переглянулись и заулыбались, одна из них повернулась к Эльмару и сказала:

<Леди Кэтлоу. Она тоже Друг. — Потом она попросила: — Я хотела бы посмотреть твой браслет>.

Эльмар опустился на одно колено и вытянул руку. Дитя моря осторожно приблизилась и, протянув тонкий палец к браслету, коснулась красного коралла. Эльмар увидел, что она удивительно похожа на Синту. Жаберные щели, расположенные вдоль грудной клетки, в настоящий момент были закрыты, поскольку она дышала воздухом. Повернув к нему свое экзотическое лицо, она улыбнулась. Эльмар почувствовал, как у него сжалось сердце. Она была необычайно красива, настоящая русалка.

<Меня зовут Рания. — Прозрачная, как шелк, Дитя моря повернулась и жестом указала на остальных. — Это Налин, а позади — Имро. — Рания вновь обратилась к Эльмару лицом. — А ты?..>

— Эльмар. Я — маг.

Рания отплыла назад и, глядя на него, засмеялась:

<0 том, что ты маг, мы догадались, увидев тебя стоящим на воде, мы не знали только, ты ли Друг, который нас вызвал. Твой браслет, правда, ответил на этот во—проо.

Вперед выдвинулся Имро:

<Ты приплыл на этом корабле?> — Он поднял руку и указал пальцем в сторону «Эройена», обнаженный коготь явно говорил о его недовольстве.

— Да, — ответил Эльмар, поднимаясь на ноги.

<Ты считаешься Другом, но приводишь с собой посторонних. Не Друзей. Разрушителей>. — Теперь уже целый ряд когтей высунулся с кончиков пальцев Имро.

Эльмар внимательно посмотрел на него, но прежде, чем успел ответить, заговорил Налин:

<Нам известен этот корабль, Имро. Он давно бороздит Материнские Воды, никогда не причиняя вреда ни !Nat!io… — Налин ткнул большим пальцем себя в грудь, потом махнул рукой в сторону дельфинов. — Ни Almil. Я думаю, это судно не представляет угрозы, хотя на нем и находятся те, кого мы обычно называем разрушителями>.

<Ты же знаешь, Имро, на этом корабле всегда находится Друг. Я даже сейчас чувствую его амулет>,— добавила Рания.

— Его зовут Араван, — улыбнулся маг. — Он всегда был капитаном «Эройена».

Налин улыбнулся в ответ:

<Мы называем его корабль «Серебряное Дно». Он очень быстрый. Правда, не такой, как мы>, — добавил он с оттенком гордости.

Когти Имро медленно втянулись, и он вновь повернулся к Эльмару лицом:

<Почему ты здесь и зачем нас вызвал? Именно сюда. В это ужасное место.

— Так вы тоже считаете его ужасным? — обрадовался Эльмар.

Рания подхватила плеть зеленой водоросли и вытащила ее из воды.

<В давние времена мы тут резвились и проказничали, но теперь оно нам не нравится, и мы были далеко отсюда, когда ты нас вызвал, а то мы бы приплыли быстрее>.

<Ты не ответил на мой вопроо, — нетерпеливо произнес Имро.

Эльмар оторвал взгляд от Рании, прищурил глаза и собрался ответить резкостью, но она опередила его:

<3ачем ты нас вызвал, Друг? Почему ты здесь и зачем нас вызвал?>

— Мы преследуем злодея, натворившего много бед в прошлом и совершающего зло сегодня. Мы считаем, что он иногда появляется в Большом Водовороте. Его корабль… хотя мы точно не знаем, но думаем, что это галера.

— Многовесельное судно, длинное и быстрое, может ходить также и под парусами.

Рания всосала воздух сквозь зубы и сказала: <Она черная, с дьяволом на борту. Подлые разрушители>

— Вы видели ее? — нетерпеливо спросил Эльмар. Все трое согласно склонили головы, и Имро добавил: <И ты охотишься за тем, кто на ее борту?>

— Да, — ответил Эльмар. — Где сейчас черная галера? Троица переглянулась и покачала голозами.

— Проклятье! — выругался Эльмар. — Видите ли, мы полагаем, что где—то среди водорослей находится остров. Вам что—нибудь известно об этом?

Глаза Рании широко раскрылись.

<Да. Но это плохое место. Мы туда не плаваем>.

— Вы покажете нам, где оно?

Вздрогнув, Имро издал резкий клацающий звук, и кольцо дельфинов исчезло под водой.

<Ты, видно, не расслышал, маг, — резким тоном произнес он. — Рания сказала, что мы не бываем там>.

— Послушай, глупый пескарь! — перешел на крик Эльмар. — Меня с души воротит от твоего нахальства. Мы пришли избавить мир от чудовища, а ты продолжаешь…

Рания перебила Эльмара.

<Это наш Друг! — напомнила она Имро и, повернувшись к магу, добавила: — И ты, Эльмар, должен не забывать, что мы твои друзьях

Над морем повисла тишина. Имро погрузился в воду и издал несколько стрекочущих звуков. На поверхности появились дельфины и вновь образовали кольцо.

Налин потихоньку плавал вокруг, погруженный в раздумья. Наконец он произнес:

<Если люди с «Серебряного Дна» избавят остров от чудовища, а Материнские Воды от черной галеры, то, возможно, и водоросли опять станут нашими>.

— Конечно! — воскликнул Эльмар. — Если бы это Дитя, — он указал пальцем на Имро, — имел терпение прежде выслушать…

Резкий голос Рании оборвал тираду Эльмара: <Друг, не забывай моих слов>. Эльмар замолчал. Налин произнес: <Мы пойдем>.

<Куда?> — мрачно поинтересовался Имро.

< Покажем им дорогу>.

Рания вновь всосала воздух сквозь острые зубы:

<А как быть с водорослями? На поверхности они становятся непроходимыми>.

Имро нахмурился:

<Это нелепый план. Они не пропустят «Серебряное Дно»>.

— Ха! — воскликнул Эльмар. — Мы и не собираемся двигаться дальше на «Эройене». Для этого у нас есть плоскодонки. Все, что нам надо, — знать, куда идти.

Имро продолжал хмуриться:

<Мы можем пройти водоросли, плывя глубоко под водой. Но как быть с Almil? Им нужен воздух для дыхания, а они не смогут подниматься на поверхность сквозь тесно сплетенные толстые водоросли. Разрушители также дышат воздухом и потому тоже не могут передвигаться под водой… и если мы собираемся сопровождать их, то должны плыть по поверхности, сквозь водоросли, которые будут становиться все гуще по мере нашего продвижения. Так как же, Налин, ты предлагаешь нам и Almil подойти к ост—рову?>

<Очень просто, — ответил Налин, — мы вызовем thlrix и попросим ее очистить нам путь>.

Рания покачала головой:

<Нельзя просить слабую thlrix идти на остров. Это было бы опасно.

Теперь уже хмурился Эльмар:

— Кто эта thlrix?

< Кроме того, — продолжала Рания, — не к чему плыть до самого острова>.

К ней подплыл Налин:

<Верно, мы только попросим thlrix проводить нас до того места, откуда остров можно будет увидеть, проведя Друга Эльмара и его спутников через водоросли. Затем вернемся назад верхом на thlrix>.

Эльмар воздел руки к небу:

— Кто—нибудь из вас, молодых балбесов, скажет мне наконец, кто такая thlrix?

Налин посмотрел на Ранию и Имро: <Ну что? Решено?>

< Решено. Однако никто из нас не пойдет до самого острова, ни ты, Налин, ни Имро, ни я… ни даже thlrix, договорились?>

Налин в знак согласия склонил голову.

Имро пристально оглядел «Эройен», затем перевел взгляд на Эльмара и наконец тоже кивнул и подплыл к магу.

<Мы проводим вас до того места, откуда будет виден остров>.

— Я не сделаю и шага, пока мне не скажут, кто такая эта thlrix.

Рания засмеялась, словно зазвенел серебряный колокольчик:

<Ты увидишь ее завтра, Друг Эльмар. В самом деле увидишь>.

Эльмар посмотрел на ее удивительно красивое лицо и не смог сдержать улыбки.

— Смотрите! — закричала Джиннарин. — Они уплывают. Кольцо дельфинов разорвалось, и, погрузившись в воду один за другим, они быстро исчезли вдали вслед за Детьми моря.

Помахав им на прощание рукой, Эльмар повернулся в сторону «Эройена». Команда в ожидавшей сигнала шлюпке оттолкнулась от борта и стала быстро грести ему навстречу. Когда они доплыли до него, Эльмар с помощью двух моряков сел в нее. Шлюпка вернулась к судну и была быстро поднята на палубу. Араван помог магу вылезти из лодки. Лицо старика было до странности возбужденным.

— Ну, Эльмар, что там произошло? — сразу вцепилась в него пикса.

Эльмар посмотрел на нее, блаженно улыбаясь:

— Что там произошло? Я скажу тебе, пикса. Я опять влюбился — вот что.

— О боги, его очаровала русалка, — объявил стоящий невдалеке Артус.

— Тьфу ты! — презрительно фыркнул Джами. — Русалок не бывает.

Артус повернулся и указал на то место в море, где недавно стоял Эльмар:

— Тогда скажи мне, мистер острослов, как ты назовешь тех, кто недавно там нырял, если не русалками?

— Это правда, Эльмар? — не унималась Джиннарин. — Тебя околдовала русалка?

— Конечно нет, пикса! — выпалил Эльмар, и Эйлис посмотрела на отца с удивлением: не слишком ли резво он принялся оправдываться.

Их прервал Бокар:

— Есть ли там остров, маг Эльмар? И если да, то где?

— Остров? Да, — рассеянно ответил Эльмар. — Где? Они не сказали.

— Если ты не узнал, где находится остров, то как мы будем искать его?

Эльмар распрямился и посмотрел на гнома сверху вниз:

— Завтра, на рассвете, они вернутся и проводят нас. Они приведут с собой thlrix, чтобы расчистить путь.

— Как… как? Кого приведут? — не поняла Джиннарин.

— Они мне не сказали.

— Ответь мне, маг, что же тебе удалось узнать? — взорвался Бокар.

— Мне удалось выяснить, гном, что черная галера Дар—лока бороздит местные воды.

— Ага! — радостно выкрикнула Джиннарин. — Черная галера! Значит, мы были правы.

— Тогда это и в самом деле бирюзовое море! — воскликнула Эйлис.

Джиннарин энергично закивала головой, затем повернулась к Эльмару:

— А есть ли на острове хрустальный замок? Пораженный, маг взглянул на нее, затем челюсть его

резко выдалась вперед, и он ответил:

— Я не спрашивал.

— Что—о?

Эльмар повысил голос:

— Я сказал, пикса, что не спрашивал. Джиннарин была потрясена:

— Ты… не… спрашивал?

— Ты опять оглохла?! — Эльмар перешел почти на крик: — Повторяю — не спрашивал!!!

— Как же ты мог? — сквозь сжатые зубы процедила Джиннарин.

— Ха! — подлил масла в огонь Бокар. — Так же как он не спросил, где находится остров! Десять тысяч событий может произойти до завтрашнего утра, а этот маг…

— Довольно, командир! — раздался резкий окрик Ара—вана.

Эльмар собирался ответить, но Эйлис опередила его:

— Араван прав, отец. Довольно. Мы можем пререкаться без конца.

Джату опустился на корточки рядом с пиксой:

— Не важно, леди, есть ли на острове хрустальный замок или нет, завтра мы туда отправимся и очень скоро все выясним.

Тем же вечером Эльмар вызвал Джиннарин из ее под—коечного жилища и извинился.

Джиннарин опустилась на пол и вздохнула:

— Знаешь, Джату прав. Хрустальный замок или нет, мы все равно до него доберемся.

Эльмар ничего не ответил, и Джиннарин продолжила:

— Ты все же подтвердил большую часть послания.

— Не забывай, я также устроил, чтобы нас доставили туда. Рукс вышел из—под койки и улегся рядом с хозяйкой.

Джиннарин потрепала его по загривку. Спустя некоторое время она спросила:

— Ты видел, как готовится к походу Бокар? Если бы я не знала его лучше, то подумала бы, что мы собираемся завоевать весь мир.

— Как бы этот гном ни действовал мне на нервы, пикса, но он все делает правильно. Остров — ужасное место, так, во всяком случае, говорят Дети моря, и я верю им. Мы не знаем, с чем придется столкнуться Бокару и его команде, а также любому из нас. Мы не знаем, что за противник может оказаться на острове. Но кто бы он ни был, мы должны быть готовы.

Пикса прошла к себе и тут же вернулась, держа в руках маленький лук и колчан со стрелами.

— Это все, чем я могу помочь, Эльмар. Хотя, если неприятель на острове такого же сорта, что и убивший Он—таха, я не уверена, что даже моих стрел будет достаточно.

 

Глава 26

Большой водоворот

ВЕСНА, 1Е9575

В предрассветные часы в капитанской каюте происходила встреча капитана со старшими помощниками. Здесь же находились Джиннарин и Эльмар с Эйлис.

Обсуждалась готовность к предстоящей экспедиции и порядок следования шлюпок. Всего их было семь. В каждой из шести размещались по шесть гномов—воинов, один моряк и один пассажир. Седьмая шлюпка предназначалась для трех гномов и трех моряков. На каждой шлюпке должна была быть соразмерная доля припасов и снаряжения. Корабль эльфа оставался с командой в тридцать человек во главе с Фризианом.

— Внимательно смотри за водорослями, Фризиан, — давал последние наставления капитан. — Не допусти, чтобы «Эройен» застрял в них. Ставь паруса только в случае необходимости. При появлении признаков шторма уходи на безопасное расстояние, а затем возвращайся и занимай эту же позицию.

— Да, капитан, — отозвался Фризиан. — А что если появится черная галера?

— Если появится, оставь ее в покое. Я думаю, она хорошо вооружена и потребуется присутствие всех нас — моряков и гномов, — чтобы утопить ее.

— Ха! — воскликнул Эльмар. — И магов, эльф. Если на борту окажется Дарлок, без магии не обойтись.

Эйлис повернулась к старцу:

— Отец, если дело дойдет до дуэли…

— Если дойдет до дуэли, дочь, то разве у нас есть выбор?

— Да, отец, есть, мы должны бежать.

Пока Эльмар раздувал щеки, подыскивая достойный ответ, взорвался Бокар:

— Бежать?! Для воина это бесчестье — убегать поджав хвост, как трусливая дворняжка.

— Наконец—то, гном, — радостно воскликнул Эльмар, — хоть однажды мы в чем—то с тобой согласны!

Джиннарин вскочила на ноги:

— Ну а я согласна с Эйлис! — Пикса переводила взгляд с мага на командира. — Представь, как мы стоим лицом к лицу с неприятелем и сражаемся до тех пор, пока кто—то не упадет мертвым. Слышите меня? Пока один не упадет мертвым! И это может быть как наш противник, так и мы сами. Но у хидденов есть поговорка «Чтобы одолеть противника хитростью, поступай не как медведь, а как лисица». Много раз мы побеждали более сильного врага, используя мозги вместо силы.

— П—фа! — фыркнул Бокар, стукнув кулаком по столу. — Это потому, что ты совсем крошка и у тебя нет силы. Все, что у тебя есть, — это хитрость и коварство да крошечный лук со стрелами для булавочных уколов, в то время как мы, чакка, имеем мощные руки.

Эльмар нахмурился и, посмотрев на Бокара, возразил:

— Поосторожнее, гном, ибо, случись тебе выступить против этой крошки, ты бы узнал, какими могут быть булавочные уколы. — Маг повернулся к Джиннарин. — Тем не менее, пикса, Бокар прав. Только бессильный убегает.

— Совершенно верно, отец, — заметила Эйлис. — Именно поэтому мы должны последовать совету Джиннарин и попытаться перехитрить противника. Очень редко, если вообще когда—либо, одна только сила побеждала истинную хитрость и коварство.

— Согласен, — сказал Араван. — Но я думаю, сейчас нет смысла разводить теории. Мы будем решать все по ходу дела.

С левого борта «Эройена» был сброшен трап. Моряки опустили на воду шлюпки и расположили их у основания трапа. На палубе появились Джиннарин с Руксом, Эйлис с Эльмаром, Джату и Бокар. Все были вооружены, кроме мага с дочерью и… Рукса, если не принимать в расчет челюсти и клыки. Подошел и второй помощник Фризиан, тоже безоружный, поскольку он оставался на борту «Эройена».

Когда краешек солнца показался над горизонтом, раздался крик наблюдателя с бизани:

— Дельфины, капитан! Дельфины за кормой.

Высоко выпрыгивая из воды, в направлении «Эройена» продвигалась стая из пяти дельфинов. Очень быстро они прошли по траверзу судна и вскоре были уже впереди. Дельфины остановились примерно в двухстах ярдах от носа корабля, вновь образовав кольцо, и переговаривались друг с другом щелкающими и трескучими звуками.

Араван подошел к магу:

— Может быть, тебе следует взять команду гребцов и отправиться к дельфинам?

— Капитан! — раздался крик наблюдателя с фок—мачты. — Прямо по курсу! Какое—то громадное существо поднимается на поверхность!

— Крак! — рявкнул Бокар. — Живо к баллистам!

Пока гномы разбегались по своим орудиям, Араван ринулся на носовую палубу. По пятам за ним бежал Джату, следом Бокар. Эйлис старалась не отстать от них, но проворнее всех оказался Рукс, бегущий впереди с хозяйкой на спине. Джиннарин посмотрела вперед и в кольце, образованном дельфинами, увидела, как вспенивается и вихрится водная гладь. Вода пришла в движение на обширном пространстве, и в этот момент какой—то гигантский купол темно—зеленого цвета всплыл на поверхность. Вода стекала с него ручьями. На верхушке купола сидел некто с плавниками по бокам, серебристые волосы струились по его плечам. Дитя моря вернулось, приведя с собой на этот раз обитателя морских глубин. Наконец появилась его голова — громадная, клиновидной формы и оканчивающаяся клювом.

— Капитан, — позвал наблюдатель с фок—мачты, — я хорошо ее вижу. Это морская черепаха, большая, как остров, нисколько не меньше!

Бокар уставился на фигуру, прибывшую верхом на гигантской черепахе:

— Это?..

— Отзывай своих парней, Бокар, — небрежно бросил Эльмар, подходя ближе. — Я думаю, мы видим thlrix, на ее спине стоит Налин, и еще двое карабкаются наверх. Это Имро и Рания.

Эльмар повернулся к Аравану и Эйлис:

— Давайте втроем встретим наш эскорт. Это немного просветит их по поводу участников нашего предприятия.

Они знают тебя, эльф, как Друга — чувствуют твой камень. И рядом с тобой пикса — хидден, это должно успокоить их, поскольку они тоже избегают взглядов тех, кого называют разрушителями.

— Разрушителями? — переспросила Джиннарин. — Я понимаю и совершенно с ними согласна. — Она взглянула в сторону Детей моря. — Думаю, ты прав, Эльмар. Мне следует пойти к ним навстречу. Вместе с Руксом.

Эльмар вздохнул:

— Ну хорошо. Вместе с Руксом.

— Кто будет грести? — спросил Джату и, не дожидаясь ответа, внес ясность: — Пожалуй, мы с Бокаром.

— Тогда я тоже пойду с вами, — твердо заявила Эйлис. Эльмар воздел руки вверх:

— Почему бы и нет? Почему не взять с собой всю команду?

Гномы и люди поняли его буквально и ринулись вперед, но были остановдены жестом Аравана.

— Нет, оставайтесь на корабле. Я думаю, пойдем сначала всемером, надо постепенно приручать их к нашему присутствию.

Бокар повернулся к Келеку:

— По моему сигналу приводи все лодки и команду.

Они сели в шлюпку и направились в сторону гигантской черепахи. Джиннарин с Руксом расположилась на носу, Эльмар сбоку от нее. Бокар и Джату уселись за весла, Эйлис с Араваном на корме.

Медленно пробирались они через водоросли, и по мере их приближения к черепахе любопытные дельфины подплыли совсем близко и, выпрыгивая из воды, заглядывали в лодку. В свою очередь Рукс взволнованно посматривал на дельфинов, крутил головой во все стороны, принюхивался к их запаху, а потом, повернувшись к Джиннарин, заскулил, словно просил ее объяснить ему, кто эти странные звери. Джиннарин засмеялась, потрепала его по шее, и лис вновь направил все внимание на обитателей морских глубин.

Они вошли внутрь кольца и приблизились к твердо—панцирной черепахе огромных размеров: примерно сорок футов в ширину и около шестидесяти в длину. Сквозь воду проглядывал гигантский плавник. Она повернула голоу и уставилась громадными черными, как эбонит, глазами на сидящих в шлюпке.

На спине у черепахи стояли Дети моря. Вся их одежда состояла из серебристых волос и светло—нефритовой кожи. Они вели себя настороженно и несколько вызывающе. Впереди, лицом к прибывшим, стоял Налин, упершись кулаками в стройные бедра. Сбоку, чуть в стороне от него, находился Имро, со скрещенными на груди руками, и надменно поглядывал через плечо Налина в сторону шлюпки. Рания стояла слева от Налина, также уперев руки в бока. Три пары больших зеленых глаз с любопытством разглядывали прибывшую компанию. В их взглядах мелькнуло удивление, когда они увидели Джиннарин и Рукса, но, заметив Джату и Бокара, они еще больше насторожились.

— Так это и есть thlrix? — вступил в переговоры маг. <Да, друг Эльмар. Ты удивлен?> — улыбнулась Рания. Но Эльмар не успел ответить, потому что в разговор

вклинился Имро:

<Я думал, что на остров пойдут много разрушителей. Почему ты привел с собой только этих?>

Налин попытался что—то сказать Имро, но голос Эль—мара звучал громче:

— Послушай меня, шпрот. Я пришел сюда к добрым друзьям, но встречаю лишь раздражение, недовольство и плохие манеры.

Пронзительный крик Рании разорвал над головой воздух.

<Перестаньте нападать друг на друга! Вы похожи на двух коралловых рыбок, дерущихся из—за горстки песка>.

Джиннарин взглянула на раскрасневшееся лицо мага:

— В чем дело, Эльмар?

Эйлис прошептала: «Converte» — и затем придвинулась поближе к Детям моря:

— Меня зовут Эйлис. Я дочь Эльмара. Что—нибудь не так?

— Я не нуждаюсь в указаниях этой рыбешки! — выкрикнул Эльмар.

— Я понимаю, — смиренно вздохнув, ответила Эйлис и продолжила: — Отец, есть дела поважнее, чем ссориться с друзьями.

< Совершенно верно>, — улыбнулась Рания Эйлис.

<Ты так и не ответил на мой вопрос, — с надменным видом произнес Имро. — Вас мало, чтобы победить чудовище с острова. Почему ты не привел остальных?>

— О—ох, — только и мог выговорить Эльмар. Он отвернулся и сжал губы, отказываясь говорить и даже смотреть в сторону Имро.

За него ответила Эйлис:

— Наши планы не изменились, все обещания остаются в силе. Мы прибыли первыми, желая показать вам, что представляем собой более чем один народец. Вы уже знаете моего отца, он маг. Я тоже маг. Рядом со мной эльф. Его имя Араван. Он капитан «Эройена».

<Друг>, — сказал, улыбаясь, Налин. <Мы чувствуем силу его амулета>, — добавила Рання.

— Я представляю всех, — прошептала Эйлис Аравану, —

и сказала, как тебя зовут.

Араван приветливо улыбнулся и поднял вверх руку ладонью наружу.

— Черного человека зовут Джату.

Услышав свое имя, гигант улыбнулся и склонил голову перед Детьми моря.

— А рядом с ним Бокар, командир гномов и начальник

вооружения.

Бокар в свою очередь поклонился, пытаясь изобразить дружеский вид, но придал своему суровому взгляду лишь еще большую решимость.

— Рядом с моим отцом — Джиннарин, она пикса, хид—ден. Тут же ее лис Рукс.

Джиннарин что—то прошептала Руксу, и лис поклонился Детям моря, к огромному удовольствию Рании.

<Меня зовут Налин. Это Рания. И Имро>.

Все трое склонили головы. Затем Налин посмотрел на восходящее солнце.

<Остров находится довольно далеко отсюда, примерно в двух с половиной днях пути, учитывая скорость thlrix сквозь водоросли. И если мы хотим добраться до него…>

— Бокар, вызывай остальных, — распорядилась Эйлис.

— Два с половиной дня! — сокрушенно ахнул Бокар. — Мои гребцы лишатся последних сил за такой срок, и на острове они не смогут и топора поднять.

Эйлис поделилась опасениями Бокара с Детьми моря, и Рания, улыбнувшись, успокоила ее:

<Не бойся, Эйлис, thlrix отбуксирует вас до местах

<Не до острова, — внес поправку Имро, — а лишь до места, откуда он будет виден>.

Команда Бокара пригнала остальные шлюпки, и все расселись по назначенным местам. Лодки быстро заняли предписанные им в строю позиции. Нос каждой шлюпки цеплялся за корму идущей впереди; самая же первая в линии — лодка Бокара — закреплена на панцире thlrix.

— Вяжи на скользящий узел, — приказал Бокар, — на случай если этому чудищу вздумается нырнуть в глубину.

Когда все было готово, Бокар подал сигнал Детям моря, и они нырнули с панциря буксира, а через минуту черепаха тяжело двинулась вперед, медленно набирая скорость. Ее громадные плавники ударяли по воде, как крылья гигантской птицы рассекают воздух. Черепаха забиралась глубже в водоросли, оставляя за собой широкий канал, лодки тащились за ней, словно бусинки на ожерелье. То и дело рядом с лодкой или за ее кормой проплывала стая дельфинов, с любопытством посматривая на своих подопечных. Но особенно их интересовал лис. Иногда мимо проплывали и Дети моря, с вытянутыми вперед руками и напряженными плавниками, их гибкие тела двигались волнообразно. Жаберные пластины вдоль грудной клетки были открыты, так как они почти все время были под водой.

Пробиваясь сквозь водоросли, они шли на северо—запад, в глубь бирюзового моря. Черепаха двигалась теперь с постоянной скоростью, составлявшей, по оценке Аравана, примерно девять узлов.

— Если она будет двигаться и дальше с этой скоростью, то мы доберемся до центра Большого Водоворота меньше чем за два дня.

Проходили часы. Солнце, очертив дугу по небосводу, стало клониться к западу.

Постепенно водоросли становились гуще, и теперь лишь изредка Джиннарин удавалось увидеть вильнувшую хвостом рыбку или крохотного краба, спешащего удрать в заросли.

Когда солнце стало заходить за горизонт, скорость гигантской черепахи заметно снизилась. Ее передние плавники сгребали водоросли и расчищали путь. Но все же она двигалась довольно быстро, и — опять же по оценке Ара—вана — их скорость составляла примерно семь узлов.

Первый корабль они увидели с наступлением сумерек, в слабом сиянии, прикрытом облаками луны. Полузатопленный корпус удерживался водорослями, на судне не было мачт, шпангоуты разбиты вдребезги. Черепаха сделала большой крюк, отказываясь проплывать поблизости, но амулет Аравана оставался теплым, когда они проходили мимо.

— Почему он не погружается? — спросила Джиннарин. — Он же наполовину в воде.

— Водоросли, Джиннарин. Они будут удерживать его вечно, — ответил эльф.

Они забирались все глубже и глубже в море водорослей. Прохладный ветерок начинал холодить спины.

Наступила полночь. Облака сплошным покрывалом закрыли небо, ветер усилился, на западе беспрерывно сверкали молнии.

Черепаха проплыла мимо еще двух затопленных кораблей, находившихся, правда, довольно далеко, чтобы можно было разглядеть, что это за суда. Никто из моряков не мог их видеть, поскольку на небе не было звезд, но гномы, эльф и Эйлис с пиксой сумели различить их силуэты, хотя детали оставались за пределами даже их необычно острого зрения.

Черепаха неустанно пробиралась вперед, хотя скорость ее заметно снизилась. Водоросли становились все гуще, за спиной надвигался шторм, подгоняемый сильным ветром. Джиннарин взглянула на кипящие облака и непроизвольно поежилась.

— Смотрите! — раздался крик на носу шлюпки, и Джиннарин, перегнувшись через борт, взглянула вперед и задохнулась от страха. В отдалении, прямо по курсу, она увидела еще один корпус судна, его такелаж светился зеленым колдовским огнем.

В этот момент с ослепительным светом промелькнула огромная молния и вонзилась в море. Тут же раздался оглушительный раскат грома, и с черного неба хлынул проливной дождь.

В ужасе Джиннарин озиралась по сторонам, каждую секунду ожидая увидеть поражаемый молниями черный корабль, идущий им навстречу по волнам бирюзового моря.

Дождь не прекращался ни на минуту. Стало холодно и неуютно. Люди и гномы пытались по возможности спрятаться от потоков воды под парусиной и хоть немного согреться. Вода постепенно заполняла шлюпки, и всем, кроме Джиннарин и Рукса, приходилось ее вычерпывать.

Весь следующий день они продолжали двигаться вперед. Дождь прекратился, на море стоял туман. Они то и дело проходили мимо полузатопленных кораблей, плохо различимых в тумане. Некоторые из этих кораблей заставляли камень Аравана холодеть, предупреждая его об опасности. Черепахе, казалось, тоже были известны объекты, которые следует обходить стороной, чтобы не подвергаться риску.

Дети моря, по мере продвижения вперед, становились более подавленными, и даже стая дельфинов стала вести себя сдержаннее. Но в поведении черепахи никаких изменений не наблюдалось. Она все так же упрямо продиралась сквозь водоросли.

К полудню развиднелось, облака стали постепенно исчезать, к вечеру туман совсем растаял, и команда воспрянула духом. С наступлением ночи было выставлено наблюдение. Джиннарин свернулась клубком возле Рукса и мгновенно провалилась в сон.

Стая из пяти дельфинов шла позади шлюпок, а Дети моря стояли на спине черепахи. Когда все они умудрялись спать и спали ли вообще, оставалось для пиксы загадкой.

Проснувшись, Джиннарин приподнялась посмотреть, что происходит за бортом. От увиденного у нее перехватило дыхание. Повсюду, в каком бы направлении она ни посмотрела, были видны корпуса пойманных в ловушку кораблей. Их обвисший такелаж был опутан длинными нитями серовато—зеленых свисающих вниз растений, в то время как водоросли поднимались вверх, чтобы покрепче схватить корпус судна и утащить его в водную пучину.

— Похоже на большую паутину, леди Джиннарин, — сказал Джами. — Говорят, чудовищный паук ловит в нее всех, кто заплывает сюда, в море пропавших кораблей. Я всегда знал об этом, но никогда не думал, что увижу это собственными глазами. И вот я здесь.

Корабли до крайности пострадали от непогоды. Серыми и безжизненными они казались Джиннарин, но Араван сказал, что его камень стал холодным. Гномы зарядили свои арбалеты стрелами. Прогнившие до основания суда выглядели как—то странно. Джиннарин никогда не приходилось видеть ничего подобного, хотя ее опыт в этом был, разумеется, невелик. Но Джами, комментируя их формы и особенности конструкции, утверждал со знанием дела, что и ему не доводилось видеть такого раньше.

Одно суденышко казалось сделанным полностью из тростника, другое имело слишком массивные шпангоуты, его корпус был непомерно раздут и притуплён с обоих концов.

— Смотрите! — воскликнул гном по имени Толар.

Джиннарин проследила взглядом за его вытянутой рукой, и у нее упало сердце: откуда—то она безошибочно знала, что это были останки корпуса трехмачтовой галеры. Сквозь отверстия в корпусе свисали превратившиеся в щепки весла.

— Дарлок! — прошипела она.

— Да, леди, — подтвердил Джами. — Его корабль наверняка окажется очень похожим на этот, правда более годным к морской службе, я полагаю.

По мнению Аравана, они приближались к сердцу Водоворота. Черепаха благополучно прошла сквозь древнее кладбище кораблей, таща за собой на буксире шлюпки.

Дул сильный холодный ветер, неожиданно потемнело, хотя не наступил еще и полдень. Неожиданно с носа раздался пронзительный крик. Черепаха остановилась. Джиннарин посмотрела вперед и увидела в отдалении скалистые берега.

Перед ними лежал остров.

Шлюпки были отвязаны от черепахи и друг от друга. Дети моря приблизились к Эльмару. Джиннарин не было слышно, о чем они говорили, да она и не могла их понять. В любом случае она знала, что Дети моря выполнили свои обещания, поскольку остров находился совсем рядом. Теперь и им предстояло выполнить свои — очистить остров от исчадия зла, хотя что он может собой представлять — никто не знал.

Рания нырнула и проплыла вдоль шлюпок, остановилась возле Джиннарин. Здесь к ней присоединилась стая дельфинов. И вдруг! Она приподняла над водой свое бледно—нефритовое эльфийское лицо и заговорила с Руксом! Ее речь, наполненная щелчками, хлюпаньем и стрекотанием, была совершенно неразборчива, хотя Эйлис в соседней лодке рассмеялась. Дельфины трещали, Руке повизгивал, и затем Рания повернулась и поплыла к черепахе.

С Детьми моря на спине, черепаха по широкой дуге возвращалась в проделанный ею проход в водорослях. Дети моря обернулись и подали прощальный знак.

Джиннарин долгое время следила за ними, потом наконец повернулась к Эйлис и спросила:

— Что сказала Рания? О чем они говорили с Руксом? Эйлис улыбнулась:

— Она сказала твоему маленькому лису, Джиннарин, что, если он когда—либо надумает покинуть землю и присоединиться к ним, дельфины будут очень этому рады.

Джиннарин засмеялась и, повернувшись к Руксу, погладила его по голове и посмотрела вслед удаляющейся черепахе. Но Дети моря уже давно скрылись под водой.

 

Глава 27

Каменный остров

ВЕСНА, 1Е9575

— Сушить весла и ставить паруса! — приказал Араван, и моряки быстро выполнили его команду, установив лодки на курс.

Плоскодонки легко заскользили по водной глади, округлые носы шлюпок подминали водоросли. Разорванным строем они двигались в направлении каменного острова, обходя стороной полузатопленные, попавшие в плен к водорослям суда. В отдалении, возможно милях в семи, высились торчащие из воды обрывистые утесы. Это была их цель, Берлога Паука — так называла остров про себя Джиннарин. Мрачные, не защищенные от ветра, лишенные растительности, увенчанные остроконечными пиками, громадные скалы казались совсем безжизненными. Предчувствуя недоброе, Джиннарин задрожала и плотнее укуталась в накидку.

— Не бойся, старина, все будет хорошо, — обняв Рук—са за шею, уговаривала она скорее себя, чем лиса.

Чувствуя, что хозяйка встревожена, Рукс высвободился, посмотрел по сторонам, затем, повернувшись к Джиннарин, лизнул ее в лицо. Она улыбнулась, потрепала его за ушами, и лис, воодушевленный лаской, лизнул пиксу еще раз.

Им постоянно попадались полузатопленные суда. Водоросли обволакивали их со всех сторон. От одного корабля на поверхности осталась только мачта, и Джиннарин показалось, что она доверху покрыта мертвенно—бледными грибами. Перегнувшись через борт, она тут же резко отпрянула назад. Ей удалось разглядеть на глубине судно, лежащее на боку, и она живо представила себе пойманных в ловушку моряков.

— Что за кошмар! — прошептала пикса, оглядывая дрейфующее кладбище.

Они плыли уже около часа, очертания острова делались все отчетливее, водоросли становились гуще, ветер постепенно стихал, и шлюпки бежали не так резво.

— Попробуем грести, — предложил Джами. — Я оставлю парус на случай хотя бы малейшего ветерка.

Гномы сели за весла, и Джиннарин порадовалась, что ей не приходится грести. Она посмотрела вниз на воду и подумала, что могла бы так же спокойно шагать по водорослям, как Эльмар ходил по морю.

Они прошли таким образом примерно милю, как вдруг неожиданно водоросли исчезли, шлюпки очутились в чистых водах. Позади них осталась плотная зеленая стена, отвесно падающая в мрачные морские глубины.

— Суши весла и становись за мной журавлиным клином, — распорядился Араван.

Лодки быстро перестроились и двинулись к острову по совершенно чистой воде.

Суровыми и неприступными выглядели торчащие из воды скалы. Слева и справа, насколько хватало глаз, высились отвесные каменные громады высотой примерно до двухсот футов. Океанские волны у их подножия ударялись о несокрушимый камень. Остров тянулся на три мили в ширину, но о его длине пока ничего сказать было нельзя.

— Странно мне это, — пробормотал Джами.

— О чем ты? — заинтересовалась Джиннарин.

— Здесь нет птиц, леди. Совсем нет. С тех пор как мы вошли в Большой Водоворот, я ни одной не видел.

Слова Джами заставили сердце Джиннарин забиться еще сильнее, она протянула руку и погладила Рукса, ее взгляд тщетно обыскивал серые утесы в поисках хоть каких—то признаков обитания пернатых.

Из капитанской шлюпки послышался голос Аравана. По его команде лодки повернулись к острову левым бортом и двинулись вдоль каменных стен в поисках места для высадки на берег.

Пройдя мили четыре, они подошли к месту, где каменная гряда утесов расщеплялась прорезанной сверху и до подножия большой осыпью. Берег был усеян булыжниками и галькой. Туда они и направились.

— Высаживайтесь поосторожнее, вода очень глубокая, — предупредил Араван.

Джиннарин вгляделась в воду и не увидела дна.

Одна за другой лодки подходили к острову. Джиннарин прицепила к бедру колчан со стрелами и повесила на плечо лук. Затем она пристегнула вьючную сумку на спину Рукса, и лис принялся повизгивать от радости в ожидании предстоящей прогулки по берегу. Плоские днища шлюпок скрежетали о камень. Рукс с хозяйкой на спине выпрыгнул через борт на пологий склон, усыпанный гравием. Джами с воинами высадились следом и подтащили лодку на берег.

Тем временем гномы—разведчики Даек и Брекка с арбалетами в руках начали подъем к вершине утеса. Мелкие камни и галька осыпались под их ногами. Пикса спешилась и разрешила Руксу побродить поблизости. Животное заметалось взад и вперед, отмечая на берегу свои владения. Подошли Джату с Келеком, Эйлис и, наконец, Эльмар. Старый маг осторожно ступал по осыпи, бормоча что—то об опасности подвернуть лодыжку. Подойдя ближе, он взглянул на крутой склон и обреченно вздохнул:

— Опять наверх. Я мог бы это предвидеть.

— Капитан, — заговорил Джату, — близится высокий прилив. Будем крепить шлюпки?

Бокар бросил взгляд в сторону гномов—воинов, преодолевших уже одну треть подъема, и возразил:

— Когда разведчики все выяснят, у нас будет время заняться лодками, не раньше.

— Разведчики? — всполошилась Джиннарин. — Да лучше нас с Руксом… — Она приложила пальцы к губам и надула щеки.

— Что ты делаешь? — недоуменно спросил Бокар.

— Свистит, — невозмутимо ответил за нее Араван. Только он и Эйлис слышали издаваемые Джиннарин звуки.

Подбежал Рукс и с тревогой во взгляде посмотрел на хозяйку, Джиннарин тут же вскочила ему на спину. Бокар сделал шаг вперед, пытаясь преградить ей дорогу:

За спиной пиксы послышался звук сыпавшихся по склону камней. Преодолев подъем, на вершине появились Даек и Брекка.

— И куда она умчалась со своим лисом? — ворчал Брекка. Даек пожал плечами, оглядываясь по сторонам.

— Да здесь я, — оказала Джиннарин, сбрасывая укрывавшую ее тень.

Пораженные, гномы уставились на нее. Им показалось, что она просто соткалась из воздуха. Даек рассмеялся, присел на корточки и поглядел на пиксу. Веселое выражение его лица мгновенно изменилось.

— Что за печаль, кроха? — ласково спросил он.

— О, Даек, здесь нет никакого замка! Гном встал и огляделся:

— Не будь так уверена, леди. Хотя отсюда его и не видно, замок может затеряться посреди торчащих повсюду пиков или за ними…

— Или прилепиться где—то к обрыву, — добавил Брекка. — Не падай духом, пока еще горевать рано. Замок из твоего сна может оказаться сторожевой башенкой на другой стороне острова.

Лицо Джиннарин посветлело, затем она вновь нахмурилась:

— Башенкой?

— Да, — продолжал убеждать пиксу гном. — Башней, каморкой, прилепившейся к стене…

Джиннарин оглядела скалистое плато и вздохнула:

— …А мне требовался хрустальный замок на видном месте.

Брекка улыбнулся и печально покачал головой:

— В нашей авантюре, леди, быстрых побед не предвидится.

Даек еще раз внимательно осмотрел остров, затем, подойдя к краю обрыва, подал сигнал ожидающим у кромки воды, давая им знать, что наверху все в порядке. В это время на вершине появился Келек со своей командой.

Гном расставил по местам часовых, а всех остальных отправил вниз для помощи с подъемом снаряжения и продуктов.

Первым шел Бокар, держа на плечах бочонок с водой, за ним следовали люди и гномы, также с поклажей на плечах.

С помощью двух крепких гномов преодолевал кручу идущий последним Эльмар, не переставая посылать проклятия на головы тех, кто (по его мнению) нарочно сбрасывал на него камни.

Меньше чем за час на плато был установлен лагерь. После этого Бокар отдал новые рапоряжения разведчикам, и воины отправились производить замеры острова, разыскивать признаки замка, башни и всего хоть сколько—нибудь необычного. Гномы для этой цели подходили как нельзя кстати, с их сверхъестественной способностью безошибочно находить дорогу назад.

После долгих уговоров Бокар согласился включить Джиннарин с Руксом в состав отряда гномов: она, как никто другой, подходила для изучения рельефа местности. Помощниками ей были Рукс, умение укутываться в тень и хитрость.

Всем разведчикам было велено ни в коем случае не вступать в бой, случись им увидеть неприятеля, ведь кто знает, что можно встретить в этом ужасном месте. Гномы двинулись в глубь острова, и в составе авангардного отряда, в качестве его лидера, впереди скользил едва заметный сгусток тени.

Используя щит в качестве чертежного столика, Дэтт трудился над листом пергаментной карты, дорисовывая последний отрезок периметра. Араван и Бокар заглядывали ему через плечо. Когда разведчик отложил перо в сторону, командир проворчал:

— Обошли весь остров по периметру, а проку чуть. Араван сказал:

— Получается около трех миль в ширину и примерно четыре в длину.

— Ничего похожего на замок? — хмуро посмотрев на Дэтта, спросил Эльмар.

— Нет, маг Эльмар. Мы ничего такого не видели.

— Вы заглядывали с утесов вниз? Рыжеволосый гном утвердительно качнул головой.

— П—фа! У всех одно и то же, — кисло улыбнувшись, проговорил Эльмар, затем повернулся и ушел под навес парусиновой палатки.

Эйлис шагала взад и вперед в сгущающихся сумерках.

— Стопчешь все ноги от беспокойства, — ворчливо заметил ей Эльмар.

— Ну где же она, отец?

Эльмар махнул рукой в направлении утесов:

— Где—то там.

— Но ей уже давно следовало вернуться. Все прочие группы на месте.

— Она с воинами, дочь. Кроме того, эта пикса способна позаботиться о себе сама.

— Ты так считаешь?.. — Эйлис, не договорив, с удивлением посмотрела на отца.

Начался дождь.

Джиннарин и Рукс вместе с Бреккой и Даском шли под холодным ливнем еще целый час, после того как наступила полная темнота. Промокшие до костей, они вошли в палатку, и по опущенным плечам Джиннарин Эйлис поняла, что пикса с гномами тоже ничего не нашли.

— Одни каменные утесы, — подтвердила ее догадку пикса.

Когда они немного обсохли и согрелись, Даек стал наносить на карту свои данные, а Джиннарин смотрела. Холодный дождь барабанил по шелковой крыше палатки.

— Где же он, наш замок?

Бокар, не произнеся ни слова, поднял вверх руки.

— Никто ничего не заметил?

— Ничего, — буркнул Бокар.

Вот—вот готовая заплакать, Джиннарин посмотрела на Аравана, словно ища поддержки. Все стояли молча. Наконец заговорил Эльмар:

— Возможно, Дарлок укрыл его с помощью заклинания таким образом, что его нельзя увидеть.

— Замок—невидимка?

— Я этого не говорил, пикса, — раздраженно сказал Эльмар. — Ты, как и все, жаждешь чуда.

В глазах Джиннарин промелькнула искорка.

— Не ты ли сказал…

— Я сказал, пикса, — перебил ее маг, — что он мог использовать заклинание и сделать замок недоступным для зрения.

Джиннарин язвительно поинтересовалась:

— Если это нельзя назвать «невидимкою», тогда как же?

— Это может быть чем угодно, но все сводится к маскировке и отводу глаз.

Бокар приподнял брови:

— Маскировку я понимаю, маг, но отвод глаз? В каком же это смысле? Никакие трюки не помогут спрятать замок.

— Ха! Не берешь ли ты на себя смелость, гном, наставлять меня в магии?

Эйлис смиренно вздохнула:

— Отец имеет в виду, что есть заклинания, действующие на наблюдателя таким образом, что он просто не видит находящегося перед ним предмета. В некоторых случаях он не может даже посмотреть на объект, а принужден скользить взглядом, так сказать, по его краям. Другие виды заклинаний заставляют наблюдателя по ошибке принимать видимый им объект за что—то другое, хорошо ему знакомое, и таким образом полностью отвлекать его внимание. В других случаях наблюдатель упускает объект из виду, даже если смотрит на него в упор. Есть заклинания, маскирующие объект, заставляя его сливаться с окружающими предметами или принимать темные смутные очертания. Так работают твои тени, Джиннарин. Мираж, отвод глаз, затемнение сознания — вот три способа спрятать замок.

— Ну? А я что тебе говорил? — ухмыльнулся Эльмар. — А то невидимка, п—фа!

— Как же мы справимся с этим?

— Ага! — обрадованно воскликнул Эльмар, заглушая шум дождя. — Я противопоставлю ему свои собственные заклинания, использую магический свет, чтобы разглядеть его дешевые трюки.

Ночью дождь прекратился, и с рассветом засияло яркое солнце. Два хорошо вооруженных отряда, по пятнадцать гномов в каждом, готовились к выходу.

Один отряд сопровождал Эльмара, со вторым уходила Эйлис. Они собирались использовать свое магическое зрение, чтобы разгадать, какие уловки мог использовать Дарлок.

Остров был поделен на сектора. Эльмар со своей группой уходил на запад, Эйлис — на восток. Для начала они собирались просто прогуляться по периметру острова. Если что—нибудь будет ими замечено, то они, оставаясь на этом месте, пошлют гонцов за другими. Если же ничего не увидят, то встретятся в обусловленной точке на другой стороне острова.

Джату и Бокар вошли в команду Эльмара, Джиннарин и Араван с Келеком присоединились к Эйлис. Джиннарин верхом на Руксе выступала во главе отряда Эйлис. Провидица прошептала: «Visus» — и принялась внимательно оглядывать остров.

Прошло не более часа, и они достигли восточной оконечности острова. Неожиданно раздался крик Джиннарин:

— Смотрите! На утесе что—то светится!

В четверти мили от них среди серых скал горел свет.

— Это не мираж, — сделала вывод Эйлис, — но реальный источник или отражение — я сказать не берусь.

— Быстро! — крикнула Джиннарин, и Рукс ринулся вперед.

— Подожди! — попытался остановить ее Араван, но было уже поздно. Пикса промчалась мимо.

— За ней! — приказал Келек. — Живо!

Гномы и эльф с провидицей бросились вслед за лисом.

Рукс, казалось, в несколько прыжков преодолел расстояние до источника света, но, увидев его, Джиннарин вновь упала духом. Он оказался всего—навсего отражением солнечного света от блестящей поверхности камня. Через несколько минут подоспели гномы.

— Это просто сияющий камень, — с горечью объяснила Джиннарин. — А я так надеялась…

Келек подошел поближе и погладил камень рукой.

— Кварц, — уверенно произнес он и добавил: — Все скалы на острове содержат кварц.

— Этого недостаточно, чтобы построить хрустальный замок, — вздохнула Джиннарин.

— Здесь нет, — согласился Келек, — но в другом месте — кто знает?

Все вернулись назад и продолжили обход острова. Они прошли несколько миль, и Араван поднял руку:

— Амулет становится все холоднее. Будьте осторожнее, мы приближаемся к какому—то злу.

Гномы настроили арбалеты, а те, у кого за спиной висели щиты, взяли их в руки. Джиннарин взяла на изготовку свой маленький лук, укрыла себя и Рукса тенью и, несмотря на протесты и возражения, вновь заняла место впереди отряда. Араван все же попросил ее, чтобы она почаще посматривала в его сторону. Если камень предскажет приближение врага, Араван подаст ей сигнал.

Они продолжали идти по краю обрыва, Джиннарин на тридцать ярдов опережала остальных. Чем дальше отряд продвигался вперед, тем холоднее становился камень Ара—вана. Они миновали самую южную точку острова, но не заметили никакой опасности. Но когда они стали двигаться на запад, Араван сказал:

— Угроза понемногу исчезает. Камень начинает теплеть. Эйлис оглядела остров и спросила:

— Угроза удаляется от нас или мы уходим от нее? Араван подивился ее мудрости:

— Когда мы соединимся с группой твоего отца, тогда и посмотрим, Chieran.

Они прошли еще примерно милю, камень становился теплее с каждым шагом. Вскоре показалась расположившаяся на отдых группа Эльмара. Старый маг сидел на скале.

— Здесь он совсем холодный, — сказал Араван, сжимая в руке синий камень.

— Если твой камень остыл, то он, вероятно, отозвался на создание Неддры — дурной народец или что—нибудь в этом роде.

Они вернулись к тому месту, где камень начинал остывать, и, пройдя в направлении пиков, где он стал совсем холодным, очутились в четверти мили от обрыва. Джиннарин недоуменно оглядывалась по сторонам:

— Но здесь ничего нет.

— Не будь так уверена в этом, — бросил Бокар, тихонько простукивая поверхность камня. — Возможно, здесь имеется секретная дверь, ведущая под землю.

— Секретная дверь? — изумилась Джиннарин. — Куда же она может вести?

— В живой камень, — ответил Келек.

— Ты что—нибудь видишь? — спросил Араван у Эйлис.

— Нет, и Эльмар тоже, — покачав головой, вынуждена была признаться Эйлис.

Бокар издал резкий смешок:

— Даже если секретная дверь находится совсем рядом, вероятнее всего, мы не найдем ее.

Эйлис протянула руку к Аравану:

— Дай мне, пожалуйста, твой камень.

Зажав камень в руке и прикрыв глаза, Эйлис прошептала: «Unde?» — и спустя некоторое время определила:

— Холод поднимается снизу.

— Как я и говорил — из живого камня, — обрадовался Келек.

— Ты можешь сказать еще что—нибудь? — спросил ее Араван.

Эйлис открыла глаза, медленно покачала головой и протянула камень Аравану.

— Нет, только то, что холод идет снизу.

— Крак! — рассердился Бокар. — Если кто—то или что—то находится в живом камне, то на острове должен существовать и вход. — Бокар принялся яростно тыкать пальцами. — В скалах, на плато. Должен!

— Согласна с тобой, Бокар, — ответила Эйлис, — но если тут замешан Дарлок, то вход может быть укрыт магией. Мы прошли по периметру острова. Остались пики. Возможно, создание, заставляющее камень становиться холодным, вовсе и не связано с Дарлоком. В любом случае нам следует продолжить поиски.

— Тогда пошли, — скомандовал Араван. Эльмар не пожелал оставаться на месте:

— И не уговаривайте меня. Я вполне могу ходить по этим местам. Вам потребуется мое зрение.

— Разумеется, отец, нам пригодилось бы твое зрение, но сегодня утром мы согласились, что чем быстрее отыщем что—либо, тем большую извлечем из этого пользу. Я могу довольно быстро исследовать эти пики и вернуться в лагерь. Не сомневаюсь, что мы придем туда даже раньше тебя.

— Так ты думаешь? Ну что ж, посмотрим, дочь. — С этими словами Эльмар повернулся и зашагал прочь в сопровождении Джату, Бокара и команды гномов.

— Замечательно, Chieran, — прошептал Араван. И вслед за Руксом с Джиннарин на спине они направились в сторону остроконечных вершин.

— Ничего! — воскликнул Эльмар. — Вы ничего не нашли?

— Никаких следов магии, отец, — мрачно подтвердила Эйлис.

Эльмар переключился на Келека:

— А как твои секретные двери, гном?

Келек отрицательно покачал головой, но Бокар не удержался:

— Разве я не говорил, что секретные двери невозможно отыскать?

Эльмар рыкнул, но отвечать не стал. Араван взглянул на полуденное солнце, затем обвел взглядом присутствующих:

— Мы потратили на поиски почти два дня и ровным счетом ничего не нашли…

— …Кроме голых камней да чахлых деревьев, — продолжила за него Джиннарин.

В разговор вступил Джату:

— Капитан, я вот о чем думаю. Если Дарлок, пусть даже по неизвестным нам причинам, и в самом деле пришел сюда на галере, то ему требуется безопасная якорная стоянка. И если мы ее найдем, то, несомненно, обнаружим на этом острове что—нибудь еще.

Араван склонил голову набок и мягко улыбнулся:

— В тебе, как всегда, говорит моряк, Джату. Мне нравится твоя идея. В ней есть зерно. Хочешь еще что—нибудь добавить?

Джату пожал плечами:

— Ну разве что… море в месте нашей высадки довольно глубокое и там нет якорной стоянки. Но мы не осмотрели все побережье. Я предлагаю обойти остров вокруг и поискать место, где Дарлок мог бросить якорь и спрятаться на берегу.

Эльмар поднял руку и, когда Араван повернулся к нему, сказал:

— Я согласен, но хочу внести одну поправку: первым делом следует осмотреть берег в том месте, где твой камень становится холодным.

— Подожди! — крикнула Эйлис, заглянув через край и пытаясь рассмотреть отвесную стену утеса. — Там выступает камень, и мне не видно, что под ним.

— Даже если так, — сказал Джату, — вода слишком глубока для якорной стоянки… если только Дарлок не привязывает галеру к скалам.

— Я спущусь и посмотрю, — заявил Бокар.

Эйлис сбросила накидку.

— Я с тобой, командир.

Бокар удивленно посмотрел на нее, и Эйлис пояснила:

— Крепление может быть замаскировано магией, и тебе понадобится мое зрение.

Бокар пожал плечами, затем спросил:

— Ты и вправду полезешь вниз? Эльмар весело рассмеялся:

— Ловчее козы, гном.

Не обращая внимания на мага, Бокар поинтересовался:

— Ты умеешь спускаться по веревке? Эйлис улыбнулась в ответ:

— Кое—какой опыт у меня есть. Эльмар встрепенулся:

— Однажды на Райвене, в колледже, Эйлис…

— Перестань, отец! — оборвала старца дочь, стараясь не встречаться с Араваном глазами.

Капитан в свою очередь лишь удивленно вскинул бровь, но ничего не сказал.

Бокар приготовил веревки и забил в трещины крючья. Пропустив веревку через кольцо, Эйлис подвела двойной линь под левое бедро и далее на правое плечо, правой рукой зажав веревку внизу, а левой повыше спереди. Затем посмотрела на Бокара. Гном поступил с веревкой точно так же. Кивнув друг другу, они опустились за край обрыва и заскользили вниз по вертикальной стене.

Через сотню футов они достигли уступа, сначала Бокар, затем Эйлис. Бокар лег животом вниз и перегнулся через край.

— Крак! — издал он свой любимый возглас. — Ничего, кроме скалы у кромки воды, внизу.

Эйлис легла рядом с ним.

— Visus, — тихо проговорила она и вдруг воскликнула: — Смотри! Фальшивая скала!

— Фальшивая? Мне она кажется вполне нормальной.

— Поверь мне, Бокар, она фальшивая. Посмотри на волны: они прокатываются насквозь через этот так называемый камень.

Глаза Бокара полезли из орбит.

— О Эльвидд! — чуть дыша выговорил он. — Ты совершенно права!

 

Глава 28

Берлога паука

ВЕСНА, 1Е9575

— Внизу у кромки воды находится пещера, — едва взобравшись на плато, объявила Эйлис, — но она скрыта скалой, которая вовсе не скала, а всего лишь мираж.

— Мираж! — раздались удивленные возгласы.

— Дарлок! — уверенно заключил Эльмар.

— Пещера большая? — спросил Араван.

— Около семидесяти футов шириной у входа и уходит конусом наверх, достигая по высоте ну, скажем, футов девяносто.

Джиннарин попросила:

— Расскажи, что представляет собой мираж? Бокар поднял с земли камень.

— Точно такой же, — ухмыльнулся он. — Я совершенно не видел пещеру. Мне казалось, что стена падает отвесно в океан до самой воды. Но когда Эйлис показала мне волны, проходящие сквозь камень, это я увидел.

— Как глубока пещера? — продолжал выпытывать подробности Араван.

— С уступа, где мы находились, мне было не разглядеть, — ответила Эйлис, — но Бокар утверждает, что она очень большая.

Келек удивленно вскинул бровь, затем спросил:

— Что—то я не пойму, откуда ты знаешь, командир?

— Она звучала как большая пещера, Келек. Волны закатывались в нее и мягко рокотали… с долгим затихающим эхом.

— Понятно, — облегченно вздохнул Келек.

— Безопасная гавань для судна Дарлока? — обратился к капитану Джату.

— Похоже на то, Джату, — согласился Араван.

— Пещера уходит далеко в глубь острова, — высказался Эльмар.

— Почему ты так считаешь? — спросила Джиннарин.

— Амулет, пикса. — Эльмар махнул рукой в сторону остроконечных пиков, — Амулет Аравана стал особенно холодным в четверти мили от края обрыва. — Эльмар посмотрел на эльфа. — Нам необходимо продолжить поиски. Один только мираж свидетельствует о том, что это берлога Дарлока.

Сердце Джиннарин готово было выпрыгнуть из груди — но она промолчала. Бокар повернулся к Эйлис:

— Есть ли там площадка, чтобы было куда спуститься сверху?

Эйлис покачала головой:

— Думаю, что нет. Там нет никакого уступа.

— Придется входить в нее на лодках, — сказал Джату. Араван взглянул на низко висящее солнце:

— День почти закончился. Я думаю, будет лучше, если мы отправимся туда завтра с утра.

Через два часа после восхода солнца все семь лодок приблизились к подножию утеса. Отвесная каменная стена поднималась до самого верха. Так во всяком случае казалось Джиннарин.

— Убрать паруса, — приказал Араван.

И пока одни гномы заряжали арбалеты, другие вставили в уключины обмотанные парусиной весла и принялись грести к пещере, вход в которую был виден только Эйлис и Эльмару.

Шлюпки были укомплектованы полным боевым составом — люди, гномы, маги, — ибо никто не знал, с чем им придется столкнуться, если удастся пройти мираж.

Неожиданно Джиннарин охнула: шлюпка Эйлис и Бо—кара вдруг исчезла, пройдя сквозь скалу. Следом проскользнула лодка Эльмара и Аравана. И все же, когда скала оказалась совсем рядом, Джиннарин закрыла от ужаса глаза и вскрикнула:

— Мы разобьемся!

Стена неосязаемо обрушилась на нее, и, когда она открыла глаза и обернулась, миража как не бывало, сияла лишь огромная зубчатая расщелина, широкая у основания и сужающаяся кверху.

Джиннарин перегнулась через борт, взглянула на воду и не увидела дна. Посмотрев вперед, она заметила, что они вошли в длинный узкий пролив с отвесно падающими каменными стенами, сплошь усеянный бликами.

Лодки продвигались по каналу шириной около восьмидесяти футов у кромки воды. Неровный потолок пещеры опускался в некоторых местах до пятидесяти футов.

— Если у Дарлока высокая мачта, то ему приходится снимать ее, — шепотом пояснил Джату.

Они продолжали двигаться вперед, тени обгоняли их, дневной свет отступал, из глубины доносились глухие всплески волн, ритмичные, словно дыхание огромного чудовища. Неожиданно канал превратился в большую лагуну, примерно в сто пятьдесят футов шириной, стены слева и справа тускло мерцали во мраке, но вдруг неожиданно засверкали бриллиантовыми искорками.

— Кварц, — объяснил Брекка, указывая на стену арбалетом.

— Хрусталь! — едва слышно восхитилась Джиннарин. — Неужели это хрустальный замок?!

— Возможно, и так, леди, — отозвался Джату. — Не исключено, что эта сверкающая пещера является отражением замка из твоего сна.

Они пересекли лагуну и подплыли к едва заметной в окружающем мраке каменной пристани.

Первая лодка остановилась возле причала, и гномы осторожно выбрались на террасу. Плеск волн заглушал производимый ими шум. Один из воинов остался в шлюпке, другие, разбежавшись в стороны, образовали круговую оборону, арбалеты наготове, острые взгляды пристально осматривали все вокруг, в то время как к причалу подходили остальные шлюпки.

Джиннарин шепотом отдала команду Руксу, и лис с хозяйкой на спине выпрыгнул из лодки. Но на пристани они сразу же превратились в сгусток тени, метнувшийся в сторону защитного кольца воинов.

Последней подошла лодка с Эльмаром. Гномы помогли магу выбраться на берег. Вскоре все были в сборе.

— Будьте осторожны, — предупредил Араван, — амулет совсем холодный.

Новость быстро облетела ряды воинов.

От причала уходил один—единственный коридор с грубо вытесанными стенами. В отдалении виднелся слабый свет. Бокар жестами построил своих воинов в две колонны, и, со щитами наготове и оружием в руках, они двинулись вперед.

Во главе отряда шли Брекка и Докан, вместе с ними передвигался крошечный клубок тени. Бокар, вооруженный топором, и Араван, с вынутым из ножен мечом в правой руке и кинжалом в левой, также шли в первых рядах колонны. В окружении гномов, в средней части колонны, с левой стороны туннеля брел Эльмар. Эйлис шла рядом вдоль правой стены. Оба были без оружия. Замыкали шествие люди с абордажными саблями и дубинками в руках. Двое несли прикрытые металлическими колпаками фонари. Последним шел черный гигант Джату.

Они медленно продвигались по коридору, и с каждым шагом амулет Аравана становился холоднее. В воздухе неожиданно повис неприятный запах. Укрытый тенью, несколько впереди всей группы скользил Рукс с хозяйкой на спине. Лис двигался вперед не слишком охотно, ему не нравился непонятно откуда возникший запах. Подойдя к развилке, они остановились, поджидая Брекку и Дока—на. Небольшой туннель ответвлялся в левую сторону, в то время как основной шел дальше, слегка загибаясь вправо. Из левого канала сочился слабый свет. Туннель был около трех футов шириной и едва достаточен по высоте для прохода человека.

Два гнома подошли к тому месту, где их поджидала тень, и Джиннарин пришлось пошевелиться, чтобы дать им знать о своем присутствии. Брекка осторожно заглянул в левый туннель, в то время как Докан прошел немного вперед по главному. Оба гнома были встречены мраком и тишиной. Вместе с остальной колонной к развилке подошли Араван с Бокаром. Гном быстрыми жестами передал по цепи сигнал остановки и подал знак Докану и Брекке произвести разведку туннеля, уходящего налево, пока остальная группа подождет их на перекрестке.

Гномы не успели двинуться с места, как Джиннарин сбросила тень и стала энергично сигналить им, чтобы они оставались на месте, пока она с Руксом сама не исследует тускло освещенный левый проход. Не дожидаясь ответа, Джиннарин, вновь укутанная в тень, двинулась к устью узкого туннеля.

Бокар пытался было остановить разведчицу, но капитан придержал его за плечо, прошептав:

— Она права, Бокар. Лучше ее никто не справится. Недовольный Бокар повернулся к Докану и Брекке,

знаками приказав им пройти вперед по главному туннелю. Пикса скользнула в расщелину…

Пол в туннеле понемногу поднимался, и, по мере продвижения Джиннарин вперед, свет в конце туннеля постепенно становился ярче. Рукс двигался очень осторожно, и Джиннарин держала наготове лук с натянутой тетивой. Туннель то и дело менял направление, но, как казалось Джиннарин, они двигались на юг, возвращаясь к берегу. Проход оставался узким, примерно два—три фута шириной, лишь в некоторых местах расширяясь до пяти футов. Пятна пыли покрывали пол, и Джиннарин поискала следы, но ничего не обнаружила, хотя по царапинам на стенах можно было судить, что проходом кто—то пользуется.

Они прошли еще около четырехсот футов, и Джиннарин шепотом проговорила:

— Я чувствую запах моря, Рукс.

Пройдя еще немного, они оказались наконец в конце туннеля, где узкая вертикальная щель около трех футов высотой выходила наружу, пропуская дневной свет. Джиннарин посмотрела по сторонам и заметила разбросанные по полу рыбьи кости и чешую, заплесневелые куски хлеба, высохшую кожуру фруктов и много еще всякой дряни. Джиннарин подошла к щели, забралась на небольшой уступ и выглянула наружу. До самого горизонта простирался океан, повсюду виднелись корабли, пойманные в ловушку дрейфующими водорослями.

Примерно в девяноста футах вдоль грубой поверхности отвесного утеса волны океана с огромной силой бились о каменный берег острова. Но в двухстах футах с левой стороны волны свободно прокатывались сквозь скалу.

Это был мираж, закрывающий вход в пещеру. Джинна—рин взглянула наверх и заметила прямо над головой каменный выступ. «Да, — подумала она, — я нахожусь опять на берегу острова. Это, должно быть, наблюдательный пост». Она повернулась, готовая оседлать Рукса, и в это время дневной свет заискрился на кристаллических стенах прохода. «Не на этом ли месте я стояла во сне?» Ее сердце забилось с глухим стуком, Джиннарин еще раз выглянула наружу, но ни черный корабль, ни гигантский паук не устремлялись ей навстречу. Едва сдерживая слезы, Джиннарин прыгнула Руксу на спину и двинулась по проходу назад.

Когда тень выпорхнула из прохода, Эйлис что—то прошептала гному и присела на корточки, преграждая путь Джиннарин.

— Где Араван и Бокар? — спросила пикса.

— Я только что послала за ними.

— Я, кажется, нашла место, где мы стояли во сне и смотрели на море.

— Там? — Эйлис указала рукой в сторону узкого туннеля.

В этот момент подошли Араван с Бокаром.

— Туннель ведет к наблюдательному посту, узкой расщелине с видом на океан, прямо под уступом, к западу от входа.

— Есть ли еще развилки? — тихо спросил Бокар.

— Нет.

— Джиннарин, — зашептала Эйлис, — в следующий раз, перед тем как стремительно убегать, дай мне возможность сделать предсказание.

— Предсказание?

— Да. Я могу определить присутствие разумных существ.

— А камень Аравана?

— Он определяет главным образом только ночной народец, пикса. Некоторых врагов он не чувствует совсем.

— И он не определяет направление, — добавил Араван. — Только ближе или дальше.

Бокар теребил бороду:

— Именно поэтому я не хочу, чтобы вы с магом Эль—маром входили в передовой отряд.

— П—фа! Мы, кажется, не дети.

Эйлис опустила руку на плечо Эльмара, желая успокоить его:

— Отец, Бокар прав. Головной отряд — это место воинов. — Она повернулась к командиру. — Тем не менее, Бокар, перед тем как идти дальше, я хотела бы сделать предсказание.

Бокар потряс головой, затем сказал:

— Тогда вперед, леди. Брекка и Докан обнаружили еще одну развилку, уходящую направо.

— Я сейчас вернусь, отец, — проговорила Эйлис, торопясь уйти, пока маг не присоединился к ней. За ней по пятам следовала Джиннарин, а также Араван и Бокар.

Они прошли по проходу около пятидесяти футов и приблизились к развилке. Направо от главного туннеля уходил просторный коридор.

— Осторожно! — шикнула Джиннарин. — Руксу не нравится запах.

Бокар подал знак гномам с арбалетами быть наготове. Затем шепнул Эйлис:

— Судя по отзвукам эха, где—то неподалеку какое—то пустое помещение.

Под прикрытием арбалетов Эйлис прошла еще несколько шагов вперед и тихо произнесла: «Patefac vitam pati—bilem» — и стала сосредоточенно ждать результата. Спустя некоторое время она расслабилась и отступила назад:

— Ничего.

— Х—ха! — прошипел Эльмар.

Джиннарин повернулась. Маг стоял за ее спиной.

— Нет никаких разумных существ, но там могут присутствовать создания другого рода, возможно и мертвые.

— Я знаю об этом, маг, — нервно ответил Бокар.

— Брекка, Докан… — Командир помедлил, поглядывая на клубок тени. Наконец добавил: — И Джиннарин. Прогуляйтесь быстренько втроем и сразу же возвращайтесь.

Разведчики вслед за Джиннарин вошли в проход. Коридор повернул немного налево, затем вновь направо, и они очутились в просторной комнате, в которой стоял резкий, неприятный запах. На полу были разбросаны огромные соломенные тюфяки.

— Тролли! — чуть дыша, выговорил Брекка. Лицо его помрачнело. — Это спальня троллей.

Джиннарин задрожала. Она никогда не видела троллей но слышала о них достаточно. Огромные — двенадцать—четырнадцать футов ростом, с неимоверной силой и беспредельной выносливостью. Похожи на гоблинов, но только намного более тупоумные. У них острые зубы, уши похожи на крылья летучей мыши, красные глаза и зеленоватая, твердая как камень кожа.

— Сосчитаем постели, — прошипел Докан, прерывая размышления Джиннарин.

Они быстро обошли комнату.

— Двадцать восемь, — сказал Докан. У Брекки и Джиннарин получилось столько же.

— Я не вижу других входов и выходов, — заметил Брекка.

— Только тот, по которому мы пришли, — согласился Докан.

— Пошли, — заторопилась Джиннарин. Они быстро вернулись в главный коридор.

— Спальня троллей на двадцать восемь мест, — сообщил Докан.

— О боги! — воскликнул Бокар. — Двадцать восемь? — Командир встревоженно посмотрел на Аравана. — Нам не справиться с таким неприятелем, капитан. Не легко победить даже одного тролля.

Араван дотронулся до амулета:

— Будем надеяться, что мы пришли в самое логово Дарлока и где—то здесь находится зло, которое мы должны отыскать и уничтожить.

Небольшой клубок тени добавил:

— Здесь же должен лежать и ключ к тайне Фаррикса. Бокар вновь нахмурился. Повернувшись к Докану, Брек—ке и Джиннарин, он тихо проговорил:

— Ну что же, пошли тогда вперед.

Они прошли еще сотню футов и оказались возле резко уходящей влево очередной развилки.

Эйлис снова произнесла заклинание и не обнаружила никаких признаков разумных существ. Далее по проходу они обнаружили еще две спальни. Одну занимали шестнадцать рюкков, другую — четверо хлоков. Джиннарин припоминала, что рассказывал Фаррикс про этих похожих на гоблинов чудовищ.

Рюкки — кривоногие, с ушами, похожими на крылья летучей мыши, с острыми зубами, от четырех до пяти футов ростом, с гладкой кожей и желтыми глазами. Хлоки — похожи на рюкков, но выше ростом, с прямыми конечностями. Как и тролли, эти создания пришли из Неддры. Неумелые рюкки и искусные хлоки также были созданиями Гифона.

Основной коридор продолжал понемногу уходить направо, шум прибоя со стороны океана постепенно ослабевал. Амулет Аравана становился все холоднее, указывая, что они приближаются к опасности.

Они прошли еще чуть более четырехсот футов и вновь оказались на развилке, причем какой из туннелей главный — сказать было трудно. Бледный синеватый свет сочился из левого.

— Дай мне твой камень, — сказала Эйлис Аравану и, закрыв глаза, прошептала: — Unde? — Эйлис медленно поворачивалась, пока не оказалась лицом к левому коридору. Открыв глаза, она вернула амулет Аравану. — Холод идет отсюда.

— А что с правым проходом? — тихо спросил Бокар. — Не хотелось бы соваться в лапы врагов, не зная, что за спиной.

Эйлис встала лицом к правому туннелю:

— Patefас vitam patibilem? — затем тряхнула головой. — Никаких разумных существ, командир.

Командир повернулся к Аравану, Брекке, Докану и Джиннарин и жестом указал на левый коридор:

— Ну что же, пойдем посмотрим, какое зло определил твой камень, капитан.

Они молча вошли в туннель, шум океана в темноте за их спинами был почти не слышен. Вскоре они очутились в большом помещении, заполненном корзинами, тюками, бочками.

— Припасы, — прошипел Брекка.

Пройдя еще сотню футов, они оказались перед комнатой, из которой струился синий свет. Брекка остановил их за несколько шагов:

— Будьте осторожны, это не дневной свет и не свет фонаря, но что—то совсем другое.

— Похоже на магический свет, который умеет зажигать Эльмар, — прошептала Джиннарин.

Тихий голос прозвучал за их спинами — это неслышно к ним присоединился Араван.

— Берегитесь. Мой камень превратился в лед. Думаю, здесь нас и поджидает опасность.

Араван взглянул на Эйлис и жестом указал на комнату, из которой продолжало исходить сияние.

— Patefac vitam patibilem?.. Осторожно, внутри разумная жизнь, — прошептала провидица спустя несколько мгновений.

— Понятно, — откликнулась Джиннарин, и клубок тени переместился ко входу.

С сильно бьющимся сердцем Джиннарин продвигалась вперед, когда же она достигла порога, у нее от удивления перехватило дыхание. Потолок и стены комнаты были выложены шестигранными кристаллами шириной около фута и примерно в ярд длиной. Пол также был прозрачным, и всю комнату наполняло синеватое призрачное сияние.

Рукс продвинулся немного вперед, и взгляду Джиннарин открылся рунический знак. Его очертания были врезаны в пол и производили ошеломляющее впечатление, как будто знак непристойно извивался, хотя он был и врезан в твердый кристалл.

Рукс сделал пару шагов, и Джиннарин разглядела еще множество рунических знаков. Письмена казались злобными в самой своей форме.

Джиннарин оглянулась через плечо. За ее спиной стояли Бокар, Докан и Брекка, остальные находились чуть поодаль. С бьющимся сердцем Джиннарин отвернулась и понудила Рукса двигаться дальше.

Комната оказалась огромной, круглой, около двухсот футов в поперечнике, и выстланной большими сверкающими кристаллами. Грубо отесанный пол представлял собой неглубокую впадину, и в центре комнаты на помосте или алтаре лежал…

— Фаррикс! — пронзительным голосом вскрикнула Джиннарин, отбросила от себя тень и ринулась к своему возлюбленному.

 

Глава 29

Хрустальная комната

ВЕСНА, 1Е9575

— Крак! — выругался Бокар, подойдя следом за Джиннарин к дверному проему.

Докан и Брекка следовали за ним по пятам с арбалетами наготове. Ворвавшись в хрустальную комнату, гномы быстро рассредоточились, бросая острые взгляды по сторонам в поисках неприятеля. Затем Докан бросился к центральному помосту, где находились пикса с Руксом. Руке уже вскочил на помост, представляющий собой большой кристаллический блок.

Джиннарин спрыгнула с лиса и опустилась на колени рядом с Фарриксом. Фаррикс лежал, не двигаясь, на спине, грудь его не шевелилась, признаков дыхания не было. Страх наполнил душу Джиннарин, она прижала ухо к груди Фар—рикса, пытаясь различить биение его сердца. Увы! Откинувшись на коленях назад, она подняла лицо к потолку и еле слышно запричитала, от горя ее лицо исказилось до неузнаваемости. Рукс тихонько подвывал ей и, не зная, чем помочь хозяйке, обнажал зубы и рычал, когда кто—либо подходил ближе.

Брекка и Бокар вместе с Араваном приблизились к помосту и заняли оборонительную позицию.

— Еще один коридор, — обратился к Аравану Бокар, показывая на разверзшуюся щель в темной стене. — Что показывает твой амулет?

— Он смертельно холоден. Опасность рядом, — ответил Араван.

— Келек! — позвал Бокар второго помощника.

В это время в хрустальную комнату вошли Эльмар и Эйлис вместе с остальными воинами. Старик сразу же остановился перед рунами, врезанными в прозрачный каменный пол.

— Гиф—фон! — с шипящим свистом выговорил он и огляделся по сторонам. — Это храм Гифону.

Араван подозвал Джату. Вместе с черным гигантом подошла и Эйлис. Они взглянули на Джиннарин, и глаза их наполнились скорбью. Джату протянул было к Джиннарин руку, но тут же отдернул ее. Сейчас не время успокаивать горе — этим будет время заняться позже. Слезы бежали по лицу Эйлис. Провидица плакала, понимая, что с утешениями следует обождать.

Оторвавшись наконец от рунических знаков возле дверей, Эльмар проковылял к помосту в центре. Он взглянул на Джиннарин, стоящую на коленях возле безжизненного тела Фаррикса, и глубокая печаль отразилась на его лице. Маг покачал головой и, не обращая внимания на рычание Рукса, стал рассматривать алтарь, бормоча себе под нос:

— Тут он делает жертвоприношения. Проклятый Дар—лок! Это его дом кровопролития или один из них. — Не переставая ворчать, Эльмар отошел в сторону, туда, где в пол были врезаны руны. — Проклятый Гифон!..

Указав Джату на второй вход, Араван сказал:

— Еще остались неисследованные коридоры, надо найти опасность, на которую указывает мой камень. Я бы хотел, чтобы ты остался тут рядом с Джиннарин, а мы тем временем осмотрим проходы.

— Есть, капитан, — ответил Джату, знаками подзывая к себе людей.

Араван повернулся к Эйлис:

— Я хочу, чтобы ты пошла с нами.

Араван, Бокар и команда гномов двинулись к узко щели в стене. За ней была полнейшая тьма, даже призрачный синеватый свет не проникал туда. Все наблюдали, как Эйлис, остановившись перед входом, пыталась совершить предсказание. Неожиданно она воскликнула:

— Мне ставят блок!

Услышав ее крик, Эльмар оторвал взгляд от тайных знаков на полу.

— Visus! — прошептал старец, вглядываясь в темноту Бокар подошел к провидице с топором на изготовку.

— Постой, Бокар! Там ловушка! — предостерег его Элмар.

Услышав это, все отступили на несколько шагов назад. Старик доковылял до двери и провел руками по краям расщелины.

— Resera! — произнес он, и темнота исчезла. — Пытался остановить меня? Не выйдет! — злорадно проговорил Эльмар и отошел в сторону, уступив место Эйлис. — Теперь твой черед, дочь. Столкнешься опять с чем—либо подобным, зови меня. А я пойду посмотрю пока руны.

Эльмар протопал к ближайшим из них и склонился, продолжая ворчать себе что—то под нос и поглаживать бороду.

Эйлис вновь заняла место перед входом и прошептала: «Patefac vitam patibilem», затем, повернувшись к Аравану с Бокаром, сказала:

— Никаких признаков разумной жизни.

Колонна гномов с Доканом и Бреккой во главе прошла в узкий коридор. Эйлис тоже шла вместе со всеми. Остался лишь старый маг, который продолжал изучать тайные письмена, не переставая посылать проклятия Дарлоку, и Джату со своими людьми, охраняющий Джиннарин.

Узкий коридор постепенно расширился, и вскоре Брек—ка и Докан оказались в комнате, где повсюду стояли столы, перегонные кубы, горелки, астролябии и множество других предметов: баночки с порошками, флаконы с жидкостью, каменные урны, заполненные различными минералами. Здесь же можно было увидеть стеклянные сосуды, содержащие то, что прежде было живым, — мохнатых зверьков и птиц, рептилий и амфибий, некоторые препарированные, другие — нет. В некоторых склянках содержались чьи—то сердца и печени, холодные кричащие глаза и другие органы — все они плавали в прозрачной жидкости. В центре комнаты с потолка свисал большой закристаллизованный сталактит, и искрящаяся вода стекала вдоль него, заполняя небольшую чашеобразную выемку в полу. Вдоль стен размещались полки с фолиантами и свитками пергамента. На полу находились механизмы с зубчатыми колесами, проволокой и металлическим каркасом. Докан и Брекка не стали тратить время на рассматривание всего этого, заметив еще один вход, смутно вырисовывающийся на правой стене. Они направились к нему вместе с Эйлис.

— Это лаборатория мага, — сказала провидица, оглядываясь по сторонам, затем подошла к двери. — Visus, — прошептала она сначала, затем: — Patefac vitam patibilem, — и, сосредоточившись, стала ждать. — Ничего.

С зажженными фонарями гномы вошли в проход, и шагов через десять очутились в комнате, где стояла кровать, покрытая балдахином с драпировкой из черного бархата.

Пол в комнате был устлан кроваво—красным ковром. В углу помещался диван и несколько кресел. У стены стоял письменный стол, покрытый черным лаком.

Пока воины осторожно входили в комнату, Брекка прижал палец к губам и указал кивком головы на ложе. Докан передал свой арбалет соседу и вооружился топором. Разведчики потихоньку подошли к кровати. Брекка поднял арбалет к плечу, а Докан потянулся к балдахину.

По сигналу Докан высоко поднял топор и свободной рукой отдернул драпировку в сторону. Кровать была пуста.

Брекка взглянул на Докана и ухмыльнулся. Докан пожал плечами и оглядел комнату. На дальней стене виднелся какой—то занавес из черного бархата. Гном крадучись подошел и осторожно заглянул за него. Там оказалась еще одна комната. Эйлис, прошептав заклинание, повернулась и отрицательно покачала головой.

Докан осторожно отодвинул занавес, открывая узкий дверной проем. Заглянув внутрь, гном ахнул от удивления. Комната была завалена сокровищами — повсюду громоздились слитки драгоценных металлов, рулоны шелка, сундуки, шкатулки и тому подобное. Пахло пряностями и духами.

— Я думаю, это награбленное с кораблей, пойманных в ловушку водорослями, — сказал Араван.

Не обращая внимания на сокровища, гномы принялись осматривать стены в поисках еще одного выхода, но ничего не нашли.

— Если мы во время обхода не пропустили какую—либо секретную дверь, то это все, капитан. Пусто. Дарлока здесь нет.

— Но мой амулет все же холодный. К Аравану подошла Эйлис:

— Дай его мне. Я покажу, откуда истекает зло. — Взяв камень в руку, Эйлис сказала: — Мне понадобится помощь. Мои глаза будут закрыты, ты должен меня вести.

Не говоря ни слова, Араван улыбнулся и предложил ей

руку.

— Unde? — прошептала провидица и начала медленно поворачиваться; оказавшись лицом к одной из стен, она замерла.

Бокар с Келеком проверили стену и ничего не нашли.

— И все же опасность надо искать где—то там, — убежденно проговорила Эйлис.

Брекка задумался:

— Но в том направлении находится хрустальная комната. — Его талант чакка позволял ему с уверенностью заявлять об этом. — Может быть, нам вернуться в нее?

Эйлис кивнула, и они вышли из комнаты сокровищ и через спальню и лабораторию вновь вошли в комнату с алтарем. Эйлис остановилась в дверях. На помосте в центре комнаты Джиннарин все еще плакала, крепко сжимая безжизненную руку своего друга. Рядом с ней лежал Руке, положив голову на лапы. Джату и моряки располагались по обеим сторонам алтаря. Эльмар находился у дальней стены, изучая тайные знаки, выгравированные на каменном полу.

Наконец Эйлис закрыла глаза:

— Unde?

Бок о бок с Араваном провидица медленно двинулась вперед, вытянув правую руку перед собой, а амулет держа в левой. Глаза ее были закрыты, она сосредоточенно хмурила брови. Она шла в направлении большого кристаллического блока. Наконец она приблизилась к алтарю и с закрытыми глазами протянула указательный палец и прикоснулась к источнику опасности.

— Здесь, — прошептала она. — Здесь лежит зло. Эйлис открыла глаза.

Ее палец указывал на Фаррикса.

 

Глава 30

В саду грез

ВЕСНА, 1Е9575

Джиннарин медленно подняла наполненные слезами глаза на Эйлис. Ее лицо было искажено мукой. Едва слышно она прошептала:

— Что? Мой Фаррикс? Зло? Это неправда, Эйлис! Как ты можешь? Он мертв, Эйлис, мертв! Он не может быть злом; Фаррикс мертв… — Она разразилась неутешными рыданиями, горе душило ее, сердце разрывалось.

Глаза Эйлис также были полны слез. Она прислонилась к груди Аравана.

Араван обнял ее и зашептал:

— Не зло, Chieran, камень не определяет зло, он только сообщает об опасности.

Крепко сжимая амулет в руке, Эйлис повернулась назад к помосту:

— Опасность, зло… я все равно ничего не понимаю. — Смахнув слезы, она протянула холодный камень Аравану, затем посмотрела на безжизненное тело Фаррикса. — Как может кто—либо, будучи мертвым, быть опасным для… — Эйлис вздрогнула и задохнулась. — Его глаза! — закричала она. — Джиннарин, его глаза! Посмотри на глаза Фаррикса!

Джиннарин посмотрела. И даже сквозь слезы она смогла заметить, как глаза Фаррикса быстро двигаются из стороны в сторону под полуприкрытыми веками.

— Фаррикс! — закричала она, обнимая его и плача, на этот раз от радости. — О Адон, он живой!

Эйлис подвинулась к Аравану. Слезы потоком лились по ее лицу. Он прижал ее к себе.

Джату улыбнулся и открыл рот, желая что—то сказать, но следующие слова Джиннарин заставили его замолчать.

— Но подожди, — простонала пикса, — он не дышит. — Ее голова лежала на груди Фаррикса.

Эйлис повернулась и посмотрела на Фаррикса.

— Visus! — проговорила она, ее взгляд не отрывался от пикса. — Отец! — минутой позже позвала она. — Иди сюда!

Эльмар недовольно поднял голову.

— Отец! — вновь раздался окрик Эйлис.

Досадуя на то, что его отрывают от дела, Эльмар спросил:

— Что случилось, дочь? Я занят. Горе и стоны могут подождать, пока я разберусь с письменами.

— Нет, отец, никаких тайных знаков, по крайней мере сейчас. Ты должен посмотреть на Фаррикса. На нем лежит заклинание. Скажи нам, живой он или мертвый?

— Как я могу знать? Ты же провидица.

— Но тебе приходилось сталкиваться с черной магией Дарлока. И я боюсь, что в данном случае…

— Что же ты сразу не сказала! — Эльмар заторопился к алтарю.

— Если это черная магия, то камень правильно указывает на зло, — заметил Араван.

Старец подошел к помосту и внимательно посмотрел на Фаррикса.

— А—ха! — хмыкнул довольный Эльмар и ближе наклонился над Фарриксом, заметив движение его глаз. — Мертвые не видят снов, пикса.

— Но у него не бьется сердце, — в отчаянии проговорила Джиннарин.

— Не глупи, пикса. Конечно же бьется.

— Но я слушала, и…

— Послушай еще.

Джиннарин вновь приложила ухо к груди Фаррикса. Спустя минуту она поднялась и покачала головой:

— Нет, не бьется…

— Я сказал: слушай! — рявкнул маг.

Джиннарин опять приникла ухом к груди Фаррикса и оставалась в таком положении довольно длительное время. Неожиданно глаза ее широко раскрылись от удивления.

— Удар! — воскликнула она, продолжая слушать. Прошло много времени, пока наконец…

— Еще один! — И через длительный отрезок времени: — Еще! — Джиннарин поднялась. — Но он не дышит.

— дай мне твой нож, — потребовал Эльмар, обращаясь к Аравану.

Эльф вытащил клинок из ножен и протянул его магу.

— Refrigera, — произнес Эльмар, держа стальное лезвие в руках. Минутой позже он повернулся к алтарю. — Теперь посмотри, пикса. Только сама не дыши на лезвие.

Эльмар поднес клинок к губам Фаррикса. Лезвие слегка запотело.

— А, что я говорил тебе? Он дышит. Фаррикс не умер, дочь. Здесь нет никакой черной магии, но на Фарриксе лежит заклинание, суть которого я не могу постичь, потому что никогда не сталкивался ни с чем подобным.

— Зачарованный сон? — спросила Джиннарин.

— П—фа! Глупая пикса. Опять ты за свое? Джиннарин вскочила на ноги:

— Если это не магия и не зачарованный сон, тогда что же это?

— Это опасное заклинание, Джиннарин, — ответила Эй—лис, отрывая взгляд от Фаррикса.

— Опасное!

— Именно это она сказала, пикса, — опасное. — Эльмар вернул клинок Аравану.

Джиннарин ломала руки, глядя на всех троих жалобным взглядом.

— Что же нам делать?

— У меня нет времени на эту чепуху, — раздраженно бросил старец. — Я должен вернуться к рунам. Объясни ей ты, дочь. — Эльмар заковылял прочь.

Эйлис вздохнула и повернулась к Джиннарин:

— Фарриксу не грозит неминуемая опасность, Джиннарин. Его состояние более всего похоже на медвежью спячку.

— Как же мы его разбудим?

— Мы можем разбудить его, только сняв заклинание. Джиннарин бросила взгляд на Фаррикса:

— Как же нам сделать это? Эйлис покачала головой:

— Пытаться снять чье—то заклинание очень опасно как для того, на ком оно лежит, так и для пытающегося это заклинание снять.

— Что представляет собой опасность, о которой ты говоришь?

Эйлис опустила взгляд на Фаррикса:

— Если моя попытка окажется неудачной, я могу отправить его в постоянный сон… или… убить. Мне же неудача грозит тем, что я попадаю под то же самое заклинание или тоже могу умереть. Я не слишком сведуща именно в этих заклинаниях, хотя кое—что мне известно.

— Почему бы не увезти его на Райвен? — предложил Джату. — Там наверняка найдутся опытные маги.

Эйлис вздохнула:

— В том—то и беда. Заклинание накрепко связывает его с этим местом. Увезти его с острова или, возможно, просто снять с алтаря равносильно смертному приговору.

— Ой—ой—ой, — вновь запричитала Джиннарин. — Тогда мы не будем его трогать.

— Это означает, — пробормотал в раздумье Джату, — что или мы оставим его здесь, пока не приведем кого—либо способного снять заклинание, или…

— Нет! — вскрикнула Джиннарин. — Теперь, когда я нашла Фаррикса, я не оставлю его.

— Тогда, похоже, нам остается пленить Дарлока и заставить его снять заклинание… или Эйлис и маг Эльмар должны попытаться сделать это сами.

— Только не отец. У меня в этой области пускай небольшой опыт, но есть. Он же не имеет никакого.

Джиннарин переменилась в лице:

— Я бы не хотела подвергать тебя опасности, Эйлис. Нет ли другого способа вернуть мне Фаррикса?

— Есть один, но шансы очень незначительны.

— Какой же?

Эйлис вновь посмотрела на Фаррикса:

— Если он проснется сам, оковы заклинания будут сброшены.

Джиннарин вздохнула и села рядом со своим другом, плечи ее опустились, она была совершенно подавлена.

— Сейчас не время принимать окончательное решение, — вступил в разговор Араван. — Давайте на некоторое время отложим эту проблему. Возможно, выход отыщется сам собой.

— Х—ха! — подал голос Эльмар. — Сегодня эти руны не имеют никакой силы, хотя, несомненно, обладали ею в прошлом. — Старец приблизился к помосту.

— О чем они говорят тебе, отец?

— Моя самая блестящая догадка заключается в том, что руны позволяют Дарлоку беседовать с Гифоном. Хоть это всего лишь догадка, но я абсолютно уверен, что прав.

— Беседовать с Гифоном? — Эйлис встревожилась. — Но Адон запрещает…

— Я знаю, дочь. И тем не менее это так. Подошел Бокар и, обращаясь к Аравану, сказал:

— Я отправляю отряд на поиск секретных дверей по всему маршруту, хотя мало вероятно, что нам удастся их обнаружить.

— Ерунда! — фыркнул Эльмар. — Отыскать секретные входы — сущий пустяк. — Маг взглянул на спящего пикса, затем вновь повернулся к Бокару. — Здесь мне больше нечего делать. Я пойду с твоим отрядом и воспользуюсь моим особым зрением, чтобы найти любые спрятанные двери.

— Но твое зрение поможет найти только двери, укрытые заклинанием, но не мастерски врезанные в стены, — возразила Эйлис.

— Дочь, эта пещера была закрыта миражем. Дарлок мог использовать подобную маскировку и для дверей.

— Мы потратим вдвое меньше времени, если я пойду со вторым отрядом и тоже займусь поиском, — предложила Эйлис. — Это даст мне время подумать, что делать с Фар—риксом.

— Что же мы предпримем, капитан? — заговорил Бокар. — Остаемся ли мы тут до возвращения Дарлока? Берем его под стражу? Принуждаем его снять с Фаррикса заклинание? Тащим его на Райвен на суд? Или уходим отсюда до его возвращения? Что?

— Он и так уже осужден и приговорен к изгнанию в Вадарию, но исчез в Митгаре, — проговорил Эльмар. — А сейчас, мертвый или живой, он должен быть возвращен в Вадарию, пока не натворил больших бед. Что касается меня лично, то я предпочел бы видеть его мертвым.

— Отец, теперь, когда мы нашли это место, не лучше ли вернуться на Райвен и собрать помощь, необходимую для пленения Дарлока в его берлоге?

— Так—то оно так. Но что нам делать с пиксом? Если мы, дочь, разбудим Фаррикса и увезем его, Дарлок поймет, что его убежище раскрыто, и спасется бегством еще куда—нибудь.

— Но мы не можем оставить Фаррикса во власти этого чудовища.

— Но мы не можем также позволить Дарлоку ускользнуть.

Джиннарин вновь разразилась слезами.

— Дарлок в любом случае поймет, что мы здесь были, — заговорил Джату. — Мы обезвредили ловушки, проходя через двери.

— П—фа! — фыркнул Эльмар. — Нет ничего проще вернуть все на свои места. Ничто не сообщит Дарлоку о том, что он обнаружен.

В смятении Араван наблюдал за рыдающей пиксой.

— Мы обсудим это после поисков, — наконец решил он. — Бокар, сформируй еще один отряд для Эйлис. И поставь часового у наблюдательного поста, который обнаружила Джиннарин. Я не хотел бы, чтобы появление Дарлока стало для нас неожиданностью.

— Я тоже, капитан, — улыбнулся Бокар. — Вот почему я послал на пост Арку и Дэтта, они, должно быть, уже там.

Араван пожал плечами и усмехнулся. Бокар обратился к Келеку:

— Поведешь отряд леди Эйлис. Я пойду с магом Эль—маром.

Второй отряд был образован мгновенно, и поиски тайных дверей начались. Эйлис и Араван шли с отрядом, направлявшимся в сторону гавани. Вскоре в хрустальной комнате наступила тишина. Джиннарин села рядом с Фарриксом и держала спящего за руку. Слезы струились по ее лицу.

Немного позже к помосту подошел Брекка и остановился возле Джату. Черный гигант обвел глазами комнату и затем спросил гнома:

— Скажи мне, Брекка, приходилось ли тебе видеть что—либо подобное?

— Нет, до сих пор не приходилось.

Они стояли некоторое время молча, как вдруг за их спинами послышался голос Джиннарин:

— Зло должно быть уничтожено. — Она опустила взгляд на Фаррикса. — Для этого Дарлок должен умереть.

— Правильно, — подтвердил Брекка, ударяя кулаком по ладони.

— Но только после того, как мы заставим его разбудить спящего, — добавил Джату.

Пикс лежал без движения и, казалось, не дышал. Но в этот момент его глаза стали быстро перемещаться из сто—роны в сторону под опущенными веками.

— Он видит сон, — тихо проговорила Джиннарин.

— Ты думаешь, это послание? — спросил Джату. Джиннарин пожала плечами:

— Возможно. Хотела бы я… — Неожиданно глаза Джиннарин широко раскрылись, и она вскочила на ноги. — Джату! Вот оно! Я знаю как… Где Эйлис? Брекка, где Эйлис?

Гном показал на дверь, ведущую в гавань, но не успел он сказать и слова…

— Рукс! — взвизгнула Джиннарин и, прыгнув лису на спину, скомандовала: — Вперед! Ищи Эйлис!

Лис соскочил с помоста и метнулся к выходу.

— Джиннарин, постой! — крикнул Джату, но она не обратила на него внимания.

Океанские волны глухо рокотали у стен подземной лагуны.

— Visus? — прошептала Эйлис, обводя глазами огромный грот. Через минуту она повернулась к своим спутникам. — Ничего.

Вскоре они подошли к туннелю, ведущему к наблюдательному посту, и втиснулись в узкий проход. Во время всего пути провидица искала проемы, закрытые магией.

Наконец они приблизились к концу туннеля, где стояли Арка и Дэтт. Дневной свет струился сквозь узкий проем в стене небольшой комнатки, переполненной гномами, уступающими Эйлис дорогу.

— Окно тоже прикрыто миражем, — пробормотала Эйлис. — Думаю, снаружи оно выглядит как камень. — Выглянув наружу и подняв глаза, она проговорила: — Окно находится под уступом, с которого я не могла видеть его, когда мы с Бокаром лежали на нем на животе. — Откинувшись назад, она обвела взглядом маленькую комнату. — Теперь я вижу. Джиннарин сказала, что это, вероятно, то самое место, на котором она находилась во сне.

Эйлис вновь посмотрела на море. И вдруг ее поразила неожиданная мысль. Повернувшись лицом к проходу, она шлепнула себя ладонью по лбу:

— Адон! Как глупо! Я знаю способ!

— О чем ты?

Стоя рядом с Араваном, она не слышала его, настолько была поглощена внезапным озарением.

— Мне нужна Джиннарин. — В голосе ее слышалась настойчивость.

Она бросилась сквозь толпу гномов назад в узкий проход.

— Прочь с дороги! — кричала провидица воинам, случайно оказавшимся у нее на пути, локтями прокладывая себе дорогу.

— В главный коридор! — закричал Келек, и, выполняя его приказ, гномы повернулись и бросились обратно.

Слышался топот ног, бряцание оружия. Они были уже близко от главного коридора, когда, заглушая звон кольчуг, грохот сапог и собственное дыхание воинов, впереди послышался лисий лай и голос Джиннарин:

— Эйлис! Эйлис! Я знаю как…

Навстречу им выбежал лис с пиксой на спине. Руке тыкался носом в пол в поисках запаха провидицы. Воины, бежавшие впереди, резко остановились, задние натолкнулись на них. Джиннарин соскочила с Рукса и кинулась к Эйлис. При виде провидицы лицо ее посветлело, и они, взглянув в глаза друг другу, одновременно выкрикнули:

— Прогулка в сон!

Джиннарин стояла на алтаре и смотрела на Фаррикса, в то время как Эйлис пререкалась с отцом.

— Дочь, ты забываешь, что амулет Аравана охлаждается вблизи подлых созданий Неддры, но не реагирует на врага из рода людей. Есть что—то злое в заклинании, которому подвергнут Фаррикс.

— Камень определяет опасность, отец, не обязательно зло. И мы уже знаем, что зло находится внутри послания. Если мы отыщем Фаррикса во сне, то сможем поговорить с ним. Мы скажем ему, что он спит, научим, как управлять сном и как разбудить себя самого, сломав заклинание. Ради этого стоит пойти на риск.

Эльмар продолжал хмуриться.

— В прошлый раз вы привели с собой зеленого монстра.

— Щупальца, отец. Всего лишь щупальца. И они были обрезаны, когда мы закрывали мост.

— Но что если на этот раз за вами последует более страшное чудовище? Что—нибудь такое, что вам не удастся обрезать?

— Опасности подстерегают нас повсюду, отец, — пожала плечами Эйлис. — И я полагаю, что прогулка в сон Фаррикса не самая серьезная из них. К сожалению, у меня нет знаний и опыта, чтобы снять заклинание. И если я попытаюсь сделать это, то нас с Фарриксом могут ждать неприятности. Наши шансы пленить Дарлока и заставить его снять заклинание — каковы они? Кто может оценить их? Я — нет. И мы не можем переправить Фаррикса на Райвен. Также я думаю, что Фаррикс вряд ли проснется внезапно сам, разорвав заклинание. Нет, отец, я считаю, что прогулка в сон — самый лучший способ попытаться снять чары и спасти друга Джиннарин.

— Зная Дарлока, должен заметить, что все это весьма похоже на уловку. Ты оценила ловушку со входом в пещеру? Но какого рода западню он приготовил на Фаррик—се, я не знаю. Но одно мне известно: заклинание связано с кем—то или с чем—то, и если потревожить эту связь, то может произойти еще большее несчастье.

Эйлис поцеловала отца в щеку и улыбнулась:

— Мы будем очень осторожны, отец. Если там имеется ловушка, то мы с тобой уничтожим ее.

Тень улыбки промелькнула по лицу Эльмара, но затем он сказал со вздохом:

— Если мы разбудим Фаррикса — это будет означать, что Дарлок опять проскользнул у нас между пальцев.

— Наплевать, что случится с Дарлоком! — набросилась на мага Джиннарин. — Мы отправились в путь, чтобы найти Фаррикса и спасти его. И мы нашли его. Но нам предстоит еще освободить его. И ты поклялся, Эльмар. Теперь оставь нас! Твоя битва с Дарлоком может подождать! Ты поразишь его в глаз позже.

Эльмар в гневе заскрипел зубами, затем резко отвернулся.

— Бокар, объедини оба отряда. Еще остались стены и комнаты, которые надо проверить на наличие секретных дверей.

Эльмар ушел проверить с помощью своего магического зрения лабораторию, спальню, комнату сокровищ и проходы между ними. Когда он вышел, Эйлис повернулась к Джиннарин:

— Я не думаю, что отец будет пытаться остановить нас. Он действительно может встретиться с Дарлоком в другой раз. Просто он беспокоится за нас обеих, так как знает, что прогулка в сон — чрезвычайно опасное предприятие, особенно прогулка в сон, который снится во сне.

— Наверное, ты права, Эйлис, — вздохнула Джиннарин. — Мы приложили столько усилий, чтобы найти Фаррикса, и теперь, когда нам это удалось… я просто хочу его вернуть.

— Понимаю, Джиннарин. И если счастье нам улыбнется, мы вскоре вернем его.

Джиннарин подняла глаза и обвела взглядом комнату:

— Этот свет, Эйлис. Нельзя ли его немножко приглушить?

— Отец может. В этом я уверена.

— У меня есть свечи. — Джиннарин выудила из пакета на спине Рукса три тоненькие свечки.

— Когда отец вернется и мы приступим, я сяду здесь. — Эйлис указала на пол позади алтаря. — Ты садись рядом с Фарриксом и, когда ему начнет сниться сон, подашь мне сигнал.

Пока Эйлис выискивала ровное место, она разглядывала грубо обтесанный хрусталь. Затем она подняла взгляд на стены:

— Послушай, Джиннарин, когда я ходила на прогулку в сон с Онтахом, мы оказались в чудесном хрустальном замке. Но затем сон изменился, стены стали не такими ровными, пол грубее, как будто нас перетащило в другой сон. Я хочу сказать, что здесь грубый пол и неотшлифованные стены.

Вспомнив Онтаха, Джиннарин помрачнела. Белая Сова был убит тем же сном, в котором они находятся сейчас. Перед мысленным взором пиксы возникло лицо убитого старика с застывшим на нем неимоверным ужасом. Она встряхнула головой, пытаясь сбросить с себя наваждение, затем обвела взглядом комнату и ответила:

— Да, стены и пол грубые, неотшлифованные. — Она побледнела. — Изменение сна произошло, когда на нас напал этот жуткий страх. Что бы это могло значить, Эйлис?

— Я думаю, это еще одно свидетельство того, что послания исходили отсюда.

— От Фаррикса, — уточнила Джиннарин. Эйлис посмотрела на спящего:

— Да, от Фаррикса.

Пикса положила лук и колчан со стрелами рядом с Фарриксом, затем, глубоко вздохнув, произнесла:

— Что бы там ни оказалось, я готова.

— Я тоже, — ответила Эйлис.

Прошло какое—то время, и вернулись Эльмар с Арава—ном и Бокаром.

— Ничего нет, — убежденно сказал старый маг. — Ни дверей, ни панелей, ничего скрытого с помощью заклинаний.

— Воины простукивают стены по пути к гавани, возможно, они что—нибудь обнаружат, — возразил Араван.

— Вряд ли, капитан, — отозвался Бокар, — но они тщательно осматривают все швы и щели, треснутые кристаллы, звучащие полости — все, что может скрывать дверь в тайную комнату.

Эльмар с сосредоточенным видом расхаживал по хрустальной комнате.

— Здесь тоже ничего нет, Бокар, — произнес он наконец. — Можешь больше не беспокоиться о секретных норах троллей.

— Все шутишь, маг, — рассердился Бокар. — Не стоит. Тролли ужасны. Их каменную шкуру не пробить стрелой из арбалета, если только не попасть в ухо, или глаз, или, возможно, в горло, но это большая удача. А если их двадцать восемь, — Бокар ткнул пальцем в направлении спальни чудовищ, — то они раздавят нас в одну секунду, как жуков каблуком.

— Тьфу! — Эльмар отверг предостережение командира гномов взмахом руки и направился к помосту. — Если вдруг появятся тролли, дай мне знать.

— Отец, — резко сказала Эйлис, — Бокар прав. Такую армию не вдруг—то остановишь. У меня, во всяком случае, нет подобного опыта, да и у тебя тоже. Кроме того, ты должен помнить данное мне обещание не транжирить остатки своего огня.

— Все, что требуется, — это выстрел… или два.

— Отец!

Эльмар в крайней степени раздражения сжал зубы, но промолчал.

— Командир, — обратилась Эйлис к Бокару, — я бы хотела, чтобы ты увел воинов из этой комнаты. Нам с Джиннарин необходима тишина, чтобы войти в сон Фаррикса.

— Но я не могу оставить вас без охраны, — запротестовал Бокар.

— Оставь одного, в крайнем случае двоих.

— Этого недостаточно, — покачал головой Бокар.

— Вздор! — воскликнул Эльмар. — Пещеры пусты, Бокар. — Кто может знать, когда появится Дарлок? Во всяком случае, уж коль Эйлис и Джиннарин нужен покой, то надо им его предоставить.

— Нам также требуется темнота, отец. Не можешь ли ты убрать этот синий свет?

— Ха! — ухмыльнулся маг, поднимая руку. — Extin—guo omnimo, — прошептал он, и комната погрузилась во тьму.

— Отец!

Джату приподнял кожух с фонаря, висевшего у него на поясе. И мягкий фосфоресцирующий свет наполнил помещение.

Джиннарин посмотрела на фонарь, но все же зажгла одну свечку, и Джату слегка прикрыл колпак.

В полутьме раздался голос Аравана:

— Пока вы совершаете прогулку, мы с Эльмаром и Джату с Бокаром остаемся здесь. Все остальные уходят на поиск тайных дверей.

Бокар поднял бровь, но возражать не стал. Выражая свое согласие, Эйлис добавила:

— Предупреди воинов, чтобы не шумели, если им вдруг что—нибудь понадобится в этой комнате.

Джиннарин, скрестив ноги, сидела на хрустальном алтаре рядом с Фарриксом, мысли ее стали расплываться, и она погрузилась в состояние легкой медитации.

Спустя некоторое время Эльмар тихонько поднялся и потянулся. Старые кости протестовали. Он жестом подозвал Джату и, когда черный гигант подошел, прошептал ему что—то на ухо. Джату кивнул, Эльмар повернулся, вышел за дверь и направился в лабораторию. Джату тихонько подошел к Аравану. Присев на корточки, он прошептал:

— Эльмар ушел покопаться в бумагах Дарлока, он надеется понять замыслы черного мага.

— Побудь у дверей лаборатории, на случай если ему понадобится помощь.

Время шло.

Свеча сгорела уже наполовину, когда глаза Фаррикса стали двигаться из стороны в сторону.

— А пи, — прошептала Джиннарин слова внушения и погрузилась в состояние глубокой медитации.

Она обнаружила себя…

…перед дуплистым деревом в Дарда—Глайне, служившим ей с Фарриксом домом. Вспоминая былые дни, Джиннарин вызвала свой лук и стрелы. Затем выстроила мост в сон Эйлис, и вошла в него, и очутилась…

…на палубе «Эройена», где стояли Араван и Эйлис. Провидица взглянула на пиксу, затем повернулась и поцеловала Аравана.

— Мне надо идти, милый, — сказала она. Пространство расслоилось, они оказались вдруг…

…в тенистом уголке залитого солнцем сада. Воздух был мягок и свеж. Поблизости журчал прозрачный ручеек. Повсюду стояли декоративные деревья. Сам сад находился в широкой лесной долине, заросшей густым лесом, со всех сторон слышалось пение невидимых птиц.

Полуденное солнце стояло прямо над головой. В центре сада зеленой стеной росла высокая живая изгородь в несколько сот футов длиной.

— Как красиво, — прошептала Эйлис.

— Да, — согласилась Джиннарин, осматриваясь по сторонам. — Но где же Фаррикс?

Они стояли в тени большого дуба. Эйлис принялась медленно поворачиваться вокруг своей оси. Она пристально оглядела сад, затем ее взгляд скользнул по необхватным стволам лесных деревьев и в конце концов остановился на живой изгороди в центре поляны.

— Там, — произнесла она тихим голосом. — Я думаю, мы найдем его за этим забором.

Они направились по тропинке вдоль журчавшего без умолку ручейка. Переходя через висящий изящный мостик, Эйлис перегнулась через перила и залюбовалась золотой рыбкой, плавающей возле песчаного дна.

Подойдя к изгороди, они не смогли найти входа. Эйлис улыбнулась и, взяв Джиннарин за руку, перелетела с ней через изгородь, и вновь… они вновь оказались в саду. Это был сад внутри сада. Он оказался точной копией первого, с той лишь разницей, что в его центре на хрустальной плите лежал…

— Фаррикс! — вскрикнула Джиннарин и упала на землю рядом с ним.

Он спал.

— Проснись, милый! Проснись! — звала Джиннарин, встряхивая его за плечо, но безрезультатно.

Джиннарин приложила ухо к его груди и через довольно долгий промежуток времени воскликнула:

— Удар, — и, подождав немного: — Еще один. — Глаза ее застилали слезы. — Яркое Крылышко, все то же самое. Он и здесь находится в заколдованном сне.

Эйлис печально взглянула на Фаррикса, очень удивилась, посмотрела еще раз:

— Воробышек! Ему снится сон.

Джиннарин оторвала голову от груди Фаррикса и внимательно посмотрела на глаза спящего Фаррикса. На лице ее отразилось замешательство.

— Сон во сне? — удивилась она.

— Да, Воробышек, вероятно, так. Мы должны поспешить и войти к нему в этот сон.

— Как же мы это сделаем?

— Пока не знаю, но мы должны попытаться. И побыстрее. Если он проснется, мы окажемся в ловушке.

— Даже если он не проснется, а просто перестанет видеть сон, мы все равно будем пойманы. Возможно, это западня, устроенная Дарлоком, и, сколько бы мы ни входили к нему в сон, он всегда будет спящим. Но давай поторопимся.

Эйлис кивнула и выстроила еще один мост. Они прошли по нему и очутились… в хрустальном замке с видом на бирюзовое море.

Страх охватил их с головы до ног. Комната стала менять очертания, стены задвигались, а на полу образовалась черная извивающаяся масса. Она бурлила и двигалась^ их сторону. На массивных лапах появились громадные когти, готовые разорвать на своем пути любого. Отвратительные желтые глаза хищно смотрели по сторонам.

— Мост! — закричала Эйлис.

Джиннарин прыгнула в дыру, выкатываясь в залитый солнцем сад, не в силах дотянуться до лука. Следом за ней вывалилась Эйлис. Провидица с грохотом захлопнула за собой мост. Неожиданно воздух заструился, и перед ними появилось не просто отвратительное чудовище, а несколько бурлящих массивных тел. Пять, десять, двенадцать, больше!

— Мост! — вскрикнула Джиннарин. — Или… — Она не успела закончить мысль, как ужас сковал ей мозг. Пикса не могла думать, ничего не видела и не слышала и была в состоянии лишь громко вопить.

Но Эйлис пребывала пока еще в сознании и, протянув в сторону корчившейся массы руку, сквозь плотно сжатые от страха губы прошипела:

— Fulmen!

С кончиков ее пальцев скользнула вспышка молнии и стрелой прошила кипящее черное месиво.

Джиннарин вновь обрела способность видеть, слышать и думать. Но теперь Эйлис застыла на месте и кричала, не в силах сделать что—либо еще.

Черная кипящая масса двинулась к ней, подняв свои отвратительные когти.

Почти парализованная ужасом, Джиннарин сумела дотянуться до лука. Паника охватила ее, из груди рвались хриплые стоны. Помертвевшими пальцами она натянула тетиву.

— Адон, — простонала она и, прицелившись, выпустила стрелу. Эффекта не последовало. Стрела пролетела сквозь чудовище, не причинив ему никакого вреда.

В полном отчаянии Джиннарин выхватила еще одну стрелу.

— Проклятое отродье! — вопила она от переполнявшего ее ужаса. — Умри! — И она выпустила стрелу в ближайшую уродину.

Но крошечная стрела пиксы легко прошла сквозь черную массу, которая продолжала приближаться к Эйлис, подминая под себя залитые солнцем цветы роскошного сада.

— Где же ты? — вскрикнула Джиннарин.

И она вновь натянула тетиву, на этот раз тщательно выбирая цель. Но вновь стрела пролетела сквозь пенящийся мрак чудовища, которое приближалось к скованной страхом провидице, не перестающей громко вопить.

Массивные черные когти уже готовы были вцепиться в окаменевшую жертву, взгляд чудовища был безумен, зияющая пасть раскрыта…

…но в этот момент крошечная стрела вонзилась прямо в желтый глаз…

…и исчезли все чудовища, кроме одного…

…и этот единственный…

— Р—ррр—ав! — взревел в предсмертной агонии и схватился когтями за бесформенную клыкастую пасть, распахнутую в жутких мучениях…

…и еще одна стрела вонзилась в бесформенный зев чудовища…

…и смертельный яд разлился по его мозгу…

…и чудовище свалилось замертво, убитое ядом призрачной стрелы из призрачного лука пиксы.

 

Глава 31

Сон во сне

ВЕСНА, 1Е9575

Отвратительный страх исчез, и Эйлис устало опустилась на землю.

— Яркое Крылышко! — бросилась к ней пикса. Провидица окончательно пришла в себя и взглянула

на Джиннарин:

— Я… Что?.. Где наш враг?.. Где он?

— Мертв.

— Мертв?

— Я убила его.

— Как?

Джиннарин показала свой лук.

— Я пробовала одно из заклинаний отца, но безуспешно.

— Ты не узнала среди них настоящего.

— Настоящего?

— Да, все, кроме одного, были миражами.

— Как же ты его узнала?.. Джиннарин улыбнулась:

— Джату рассказывал мне о демонах. Я целилась в того, который не отбрасывал тени.

Эйлис повернулась, чтобы еще раз взглянуть на чудовище, как вдруг порыв ветра подхватил маслянистую черную массу, закружил ее в вихре и превратил в пыль. В одну секунду чудовище перестало существовать.

— Западня Дарлока, — сквозь зубы проговорила Эйлис. — Это был злой дух, убивший Белую Сову. Твой лук, Воробышек, отомстил за него.

Джиннарин взглянула на то место, где еще только что лежала черная масса, и, испытывая невероятное облегчение, неожиданно принялась дико хохотать.

Эйлис удивленно посмотрела на нее и тоже начала смеяться. Прикрывая рот рукой и пытаясь сдержаться, Джиннарин отвернулась от Эйлис и посмотрела в ту сторону, где находился Фаррикс.

Она мгновенно пришла в чувство:

— Фаррикс! Яркое Крылышко, мы должны разбудить Фаррикса! И быстро. Его сон скоро закончится.

— Да. — Эйлис тоже успокоилась. — Ты права. Нам надо поскорее отыскать его.

— Назад в сон во сне?

Эйлис кивнула, строя тем временем мост.

Они вновь прошли сквозь расступившееся пространство и оказались в хрустальном замке. Здесь уже не было ни страха, ни ужаса. Они быстро отыскали нужную комнату и на хрустальном алтаре нашли спящего Фаррикса.

— Нет, нет! — вновь запричитала Джиннарин, опускаясь возле него на колени. — На нем и здесь лежит заклинание.

Услышав ее голос, Фаррикс пошевелился.

— Он двигается, Воробышек. В этом сне на нем нет проклятия.

Джиннарин нежно дотронулась до плеча Фаррикса:

— Фаррикс! Проснись, мой милый.

Фаррикс медленно потянулся и, позевывая, открыл глаза — в это время стены замка задвигались, пол превратился в грубо отесанную поверхность, из стен повылезали кристаллы.

— Привет, милая, — сказал Фаррикс, пытаясь подняться, но безуспешно; Джиннарин упала на него сверху, плача от радости. — Ну, ну. Что случилось? Почему ты плачешь?

Джиннарин, всхлипывая, пыталась объяснить ему, но ее слова превращались в бессвязное бормотание.

— Это странная история, Фаррикс, — сказала Эйлис, и он обернулся на звук ее голоса. — Но знай, что ты каким—то образом связан с Дарлоком.

— Дарлок! — воскликнул Фаррикс, садясь прямо, хотя Джиннарин все еще обнимала его. — Я совсем забыл! — Он оглядел хрустальную комнату, затем схватил подругу за плечи и отстранил ее. — Как ты тут оказалась? В конце концов, это не важно. Сейчас важно одно: мы должны немедленно исчезнуть отсюда. Здесь ты в опасности!

Держа ее за руку, Фаррикс пытался преодолеть сопротивление Джиннарин и спрыгнуть с хрустальной глыбы, но Джиннарин удержала его и крикнула:

— Нет, подожди, Фаррикс! — Она покачала головой. — Тебе не надо бояться Дарлока, по крайней мере в данный момент. Понимаешь, тебе снится сон. Но ты должен проснуться! И снять заклинание.

Фаррикс в изумлении уставился на нее:

— Мне снится сон?! О чем ты говоришь и кто это? — Он ткнул пальцем в Эйлис.

Джиннарин сжимала кулаки от беспомощности.

— О, Фаррикс, это не имеет значения. Но ты должен проснуться до того, как перестанешь видеть сон.

Фаррикс изумился:

— Проснуться до того, как перестану видеть сон? Что ты такое говоришь? Ведь если это сон, то, проснувшись, я не смогу его видеть. Это нелепость. — Он посмотрел на Эйлис, подняв вверх руки в молчаливой мольбе к здравому смыслу, и добавил: — И я все же хочу знать — кто ты?

— Это дочь Эльмара, Фаррикс. Она тоже маг.

— Мы находимся в твоем сне, чтобы снять, — Эйлис вздохнула, — заклинание, наложенное на тебя Дарлоком. Очень важно, чтобы ты проснулся до того, как закончится этот сон.

Фаррикс сделал глубокий вдох и с шумом выпустил воздух.

— Не могу поверить, что мне это снится. — Он посмотрел по сторонам и, ущипнув себя, поморщился от боли. — Настолько все реально!

Джиннарин топнула ногой.

— А это реально? — крикнула она, взлетая с кристаллической глыбы.

— О боги! — выдавил из себя Фаррикс, вскакивая на ноги. — Это сон!

— А я что говорила тебе! — воскликнула Джиннарин, вновь усаживаясь на алтарь.

— Что же я должен делать? — спросил Фаррикс.

Неожиданно Джиннарин поняла, что не знает, как должен поступить Фаррикс, чтобы проснуться. Она с надеждой повернулась к Эйлис.

— Скажи мне, — обратилась к Фарриксу провидица, — возникало ли у тебя когда—либо желание проснуться в определенное время, скажем с рассветом, и ты был способен это сделать?

Фаррикс утвердительно качнул головой.

— Вот это ты и должен сделать. Внуши себе, что в тот момент, когда мы уйдем, ты должен проснуться.

— Когда вы уйдете?

— Да. Это будет для тебя сигналом. Только не просыпайся раньше.

Фаррикс оглядел хрустальную комнату:

— Куда вы собираетесь идти? В туннель? В нору к троллям? Назад в грот? Куда?

Эйлис покачала головой:

— Нет, Фаррикс, мы идем в сад снов.

— Туда, где находишься ты — спящий, — добавила Джиннарин.

Фаррикс был в явном замешательстве:

— Спящий?

— Да, милый. Спящий во сне.

— О—ох, — только и мог выговорить он. — Я сплю в саду и вижу во сне этот сон, и, когда я проснусь, все встанет на свои места.

— Не совсем, — начала было Джиннарин, но Эйлис перебила ее:

— Мы объясним тебе, что надо будет делать потом, когда ты проснешься от этого сна.

Фаррикс еще раз глубоко вздохнул и выпустил воздух.

— Я совершенно запутался, но сделаю все, что от меня зависит, чтобы проснуться после вашего ухода. — Он посмотрел на них и нахмурился. — Но, послушайте, я не знаю, каким образом умудряюсь заставить себя проснуться в определенное время. Я просто так делаю.

Эйлис сурово улыбнулась:

— Этим управляют твои желания — достаточно сильные желания — или необходимость.

— Фаррикс, ты должен это сделать, иначе мы все окажемся в очень затруднительном положении и Дарлок наделает еще массу ужасных дел.

Фаррикс заскрипел зубами:

— Проклятый Дарлок! Этого монстра надо остановить. Эйлис поймала на себе его взгляд:

— В таком случае, Фаррикс, ты должен проснуться.

— Тогда приступим.

— Я не совсем уверена, что ты готов. Полагаю, тебе будет легче, если ты вновь ляжешь на спину, — посоветовала Эйлис.

Фаррикс откинулся на кристаллическую плиту. Джиннарин наклонилась и поцеловала его. Затем шагнула в сторону.

— Яркое Крылышко, давай!

Фаррикс повернулся в их сторону, наблюдая, как расслоилось пространство и образовалась щель, сквозь которую можно было заметить небольшой фрагмент залитого солнцем сада. Ему стало не по себе, когда они вошли туда и брешь закрылась за их спинами.

Джиннарин взобралась на хрустальную плиту, где лежал спящий Фаррикс, и посмотрела на его глаза. Они слегка двигались взад и вперед. Но неожиданно их движение прекратилось.

— Мы опоздали! — издала тихий вопль Джиннарин. — Он перестал видеть сон.

Фаррикс открыл глаза.

— Х—ха! — возликовала Джиннарин. — У тебя получилось! — И она звучно поцеловала его.

Фаррикс сел и огляделся по сторонам:

— Итак, то, что я видел во сне, вовсе не было сном. Или нет, подожди, это был сон, но не совсем обычный, это был настоящий сон? Имеет ли это смысл?

— Да, милый, — продолжала радоваться Джиннарин, вновь целуя его.

Поднимаясь, Фаррикс проговорил:

— Пошли отсюда и остановим Дарлока.

— Нет, Фаррикс, подожди, — остановила его Джиннарин, вновь опрокидывая его на спину. — Это еще не последний сон.

— Еще один сон? — Он оглянулся и вновь ущипнул себя. — О—ой!

Джиннарин всплыла вверх.

— Видишь?

Фаррикс застонал. Затем вздохнул и тихо пробормотал:

— Проклятый Дарлок! Похоже, этим загадкам не будет конца.

— Нет, милый, — улыбнулась Джиннарин. — Это последняя. Когда ты очнешься от этого сна, то проснешься уже окончательно.

Над ним склонилась Эйлис:

— Ты готов попытаться еще раз? Фаррикс завращал глазами, но согласился.

— На этот раз, Фаррикс, все может оказаться чуточку потруднее, потому что, как сказал Воробышек, это последнее испытание.

— Я готов, — ответил он, ложась спиной на кристаллическую плиту. — Приступайте.

Джиннарин еще раз поцеловала его.

— Я буду ждать тебя, моя любовь.

И вновь Фаррикс наблюдал, как раздвинулось пространство, образовалась трещина, Джиннарин и Эйлис прошли через нее и щель опять закрылась.

Войдя в хрустальную комнату, Джиннарин и Эйлис обнаружили там полнейший бедлам. С громкими криками гномы—воины сражались с огромным чудовищем, расплывшимся грудой на полу возле стены. Между монстром и хрустальным алтарем стояли Араван и Джату с оружием в руках, охраняя лежащих без движения Эйлис и двух пиксов — Джиннарин и Фаррикса. Из дверей, ведущих в лабораторию, появился Эльмар. Эйлис с пиксой воплотились, произнесли слова внушения, открыли глаза и с удивлением уставились на происходящее в комнате.

Эйлис вскочила на ноги, Джиннарин прыгнула Руксу на спину и натянула тетиву. Подойдя к стоящему сбоку от алтаря магу, Эйлис спросила:

— Кто это, отец?

— Горгона, дочь. Горгона!

Сердце Эйлис бешено заколотилось в груди. Горгона! Наводящее ужас огромное отвратительное чудовище, злобный монстр, демон, как говорят некоторые, способный страхом парализовать свою жертву.

Араван с мечом в руках стоял лицом к опасности между Эйлис и поверженным чудовищем. Джату был рядом.

— Она словно с неба свалилась, — прогремел голос черного гиганта. — Келек со своим отрядом расправился ней, — добавил он.

— Чакка шок! Чакка кор\ — раздавался боевой клич гномов. Бокар опустил топор на голову поверженного чудовища.

— Постой! — крикнул Келек, но его голос утонул в стоящем гвалте. Гномы—воины продолжали рубить убитого монстра. — Да постойте вы, остановитесь! Она мертва!

На этот раз его услышали в царящей вокруг суматохе, и неистовые крики постепенно затихли. Медленно, подозрительно воины отступили назад. Перед ними лежало чудовище, кошмарная пародия на огромного рептилеподоб—ного человека, с мордой ящерицы, восьми футов ростом, с длинными когтями на руках и на ногах и со сверкающими рядами клыков в раскрытой пасти. Гномы готовы были ринуться опять в бой, произведи монстр хоть малейшее движение.

И в наступившей тишине за их спинами раздался вдруг незнакомый им голос:

— Послушайте, что здесь происходит?

Все обернулись и увидели Фаррикса. Темноволосый пикс зевал и протирал глаза.

 

Глава 32

Новые друзья

ВЕСНА, 1Е9575

С радостным криком Джиннарин бросилась к Фаррик—су. Она прижала его к себе и, плача от счастья, принялась жадно целовать.

Он крепко сжимал ее в объятиях и целовал в ответ. Но как только Фаррикс открыл рот, чтобы заговорить, в дверь ворвался отряд гномов с оружием на изготовку. Воины примчались, услышав боевой клич гномов, и внимательно осматривались в поисках неприятеля.

Встревоженный Фаррикс прикрыл собою Джиннарин, рука потянулась за луком, но не нашла его. Он видел перед собой людей, гномов, эльфов, магов и Рукса. На полу лежала мертвая горгона.

Фаррикс повернулся к Джиннарин.

— Надо спрятаться, пока нас не заметили, — тихонько шепнул он, собирая тень.

Она покачала головой:

— Нет, милый, не надо. Это друзья.

— Друзья? Так много?

Джиннарин улыбнулась, повернувшись спиной к вошедшим воинам.

Бокар, подняв вверх руки, стараясь перекричать шум, призывал на языке чакка к спокойствию и тишине, объясняя, что битва уже закончена и горгона мертва. Когда видимость порядка была установлена, друзья подошли к помосту с находящимся на нем Фарриксом, и их лица расплылись в улыбке.

— Ну а теперь, милая, мне не снится еще один сон? — Он ущипнул себя. — О—ой! Хотя постой. Это и раньше не помогало.

Джиннарин стояла перед ним, положив руки ему на плечи, глаза ее сияли.

— Нет, Фаррикс, это не сон. Ты разрушил заклинание и проснулся окончательно.

От оторвал взгляд от творящегося в комнате беспорядка и посмотрел ей в глаза:

— Так ты не умеешь летать?

— Нет, милый, не умею.

— Жаль, — улыбаясь, откликнулся Фаррикс. — Неплохо бы иметь такую способность. — Он привлек ее к себе и спросил: — Послушай, люди, гномы, маги — кто они?

— Это мои друзья, — выпутываясь из его объятий, сказала Джиннарин. — Они помогли мне отыскать тебя и снять заклинание. Познакомься, это леди Эйлис.

— Чт—о–о? — Фаррикс в изумлении смотрел на провидицу. — Я думал, ты — пикса!

Эйлис улыбнулась:

— Мы встретились во сне, Фаррикс, где ты, я и Джиннарин были одинакового роста.

Фаррикс поклонился Эйлис:

— В любом случае, леди Эйлис, я очень рад вас видеть в реальной жизни и поблагодарить за помощь Джиннарин в снятии с меня проклятия.

Эйлис улыбнулась ему в ответ, в то время как Джиннарин представляла очередного незнакомца:

— А это Джату.

Черный гигант вышел вперед и зарокотал:

— Очень рад, мастер Фаррикс, Джиннарин много о тебе рассказывала.

Фаррикс внимательно посмотрел на Джату:

— Из южных земель, надо полагать. Мне всегда хотелось побывать там.

— Когда—нибудь мы, возможно, отправимся туда вместе, — широко улыбаясь, ответил Джату.

— А это Араван. — Джиннарин жестом показала на эльфа.

— Друг! — воскликнул Фаррикс и объяснил: — Я чувствую твой амулет.

— Это подарок Тарквина, — дотрагиваясь до груди, ответил капитан.

— Что чувствует твой амулет сейчас? — поинтересовался Эльмар.

— Он теплый, опасность ушла.

— Х—ха! Как я и думал! — Старик ткнул большим пальцем в сторону горгоны. — Здесь, дочь, была ловушка Дарло—ка! Кто бы ни попытался снять с Фаррикса заклинание, неизбежно имел бы дело с горгоной.

Джату медленно покачал головой:

— Я готов поклясться, что, когда горгона свалилась на нас из воздуха, она была уже мертва.

Фаррикс был поражен:

— Маг Эльмар?

Эльмар посмотрел на него сверху вниз:

— А—а? Пикс. Хм—м. Рад тебя видеть.

— Маг Эльмар, это в самом деле ты? — не верил своим глазам Фаррикс.

— Конечно я, дерзкий нахал.

Фаррикс потряс головой, словно еще не совсем проснулся.

— Я… мне казалось, что ты… что у тебя были более темные волосы.

— Разумеется, были, — фыркнул Эльмар. — Соверши ты столько заклинаний, как я, и у тебя бы макушка побелела.

— Ого! — только и мог сказать Фаррикс, прислушиваясь к шепоту Джиннарин:

— Заклинания отбирают юность, я расскажу тебе об этом позже.

— Но, между делом, пикс, — продолжил Эльмар, — хороший был выстрел. Спасибо. — На лице Фаррикса выразилось недоумение, и Эльмар продолжил: — Поганая была свинья, пикс, я имею в виду, кабан!

Догадавшись о чем речь, Фаррикс слегка улыбнулся, но Джиннарин заметила:

— По прошествии тысячи лет твоя благодарность, Эльмар, принимается.

— Visus, — прошептал Эльмар и быстро взглянул на Фаррикса. — Итак, дочь, заклятие снято и связи с Дарло—ком больше нет. Расскажи мне, как вы это сделали?

— О—о–о, отец, в первом сне мы…

— В первом?

— Да. Их было несколько. Снов во сне. В первом мы встретили демона. Вернее, их было много, около десятка. Я вызвала заклинанием молнию.

— Огненную стрелу, дочь? Но ты же не знаешь, как ею пользоваться.

— Я вспомнила одно из твоих слов — Fulmen, — и молния вылетела у меня из руки. Но это не произвело никакого эффекта. Она прошла сквозь чудовище, не причинив ему никакого вреда, и если бы не Джиннарин…

— Что произошло потом, пикса? — потребовал маг.

— Потом ты и Джату спасли нас.

— Интересно. Мы что же, примчались галопом, чтобы освободить вас?

— Две мои стрелы не причинили вреда ни одному из страшилищ, и я вспомнила, что ты можешь заставить один огненный шар выглядеть так, как будто их десять. Тогда я поняла, что все чудовища, кроме одного, — это миражи, как скала, закрывающая вход в эту пещеру. А затем я вспомнила рассказ Джату о том, что все демоны, кроме одного, не имеют тени. И я выстрелила в того, который не отбрасывал тень. Стрела прошила его, не причинив вреда. И он уже был готов убить Эйлис.

— О боги! — задохнулся Фаррикс. — Что же ты сделала?

— Не перебивай, пикс! — выпалил Эльмар, сердито глядя на Фаррикса. — Так что ты сделала?

— Я убила его, вот что, — ответила Джиннарин.

— Ка—ак? — рявкнул Эльмар, теряя над собой контроль.

— Я поразила его в глаз.

— Ты поразила его в глаз?

— Да. — Джиннарин подняла свой лук.

— И это убило его? Демона? Уничтожило его? В разговор вступила Эйлис:

— Да, отец. Это убило его, и мы были спасены. В этот момент подошел Бокар.

Джиннарин повернулась к Фарриксу:

— Это командир воинов Бокар, он тоже друг, как и все, кого ты встретишь в последующие дни.

Бокар наклонил голову, и Фаррикс, улыбаясь, поклонился ему в ответ. Гном оглянулся через плечо на дверь и заговорил:

— Я бы хотел спросить, мастер Фаррикс…

— Спросишь его позже, — перебил командира Эльмар, — мы еще не закончили.

Борода Бокара затряслась мелкой дрожью от негодования, но он сдержался.

— Продолжай, дочь.

— Мы нашли Фаррикса на хрустальном алтаре в хрустальном замке послания и разбудили его. Неожиданно замок исчез, и комната превратилась в точную копию этой. Я полагаю, что именно в этот момент и была прервана связь с чем—то дьявольским.

— А—ха! — обрадовался Эльмар. — Именно тогда здесь и появилась горгона. Следовательно, она была мертва, когда свалилась в эту комнату! Иначе, как сказал Джату, мы бы все были убиты этим монстром.

— Но я не понимаю, — запротестовала Джиннарин.

— Послушай, пикса. Горгона находилась где—то на острове, но была связана с Фарриксом, и попытавшийся снять заклинание имел бы дело с ней.

— Но если бы горгона находилась на острове, — вмешался Джату, — амулет Аравана почувствовал бы ее, стал бы холодным.

— Он и почувствовал ее, дурачина, — объяснил Эльмар. — Именно здесь, в этой комнате. Ты пойми: сущность горгоны служила ловушкой во сне Фаррикса, и, где бы ни находилось ее тело, оно не оказывало воздействия на камень Аравана. Тем не менее камень реагировал на ее связь с Фарриксом. Она была прикована к его сну. Очень хитрую ловушку устроил Дарлок, будь он проклят!

Джату еще раз оглянулся на убитую горгону.

— И в тот момент, когда связь была прервана…

— …Горгона появилась «откуда—то» и свалилась на пол мертвой, — закончил Эльмар.

— Уже убитой Джиннарин! — радостно крикнул Фаррикс. Джиннарин не могла прийти в себя:

— Так ты думаешь, что демон из сна был реальным духом, сущностью горгоны?

Эльмар кивнул, и у пиксы перехватило дыхание.

— Тогда моя стрельба в определенный образ была еще большей авантюрой, чем я думала.

— Что вдруг, пикса?

— Если бы я только знала, что горгоны — это демоны…

— Нет, Джиннарин, — покачал головой Араван, — это было очень мудро с твоей стороны стрелять в ту, которая не имела тени, мой народ издавна верит, что горгоны — это те же демоны.

— Очень возможно, эльф. Весьма вероятно, — согласился Эльмар. — Что дальше, дочь?

— Все было очень просто. Мы должны были убедить Фаррикса, что это сон и он должен проснуться, но только после нашего ухода, чтобы нам не оказаться в ловушке.

— Когда я очнулся от последнего сна, то оказался в настоящем сумасшедшем доме. Воины орут, топорами убивают уже мертвую гигантскую ящерицу. И я вовсе не был уверен в том, что окончательно не свихнулся.

Джиннарин хихикнула, расхохотался Джату, не удержалась от смеха и Эйлис. Ко всеобщему веселью присоединились и Араван с Фарриксом, а также Эльмар. Не до смеха было только Бокару. Дождавшись тишины, он выступил вперед:

— Мастер Фаррикс, мне необходимо задать вам один вопрос. — Он ткнул большим пальцем в сторону прохода, ведущего в гавань, и спросил: — Где тролли?

Фаррикс посмотрел на гнома с удивлением:

— Где же им быть, командир Бокар? Они с Дарлоком. Сидят за веслами его черной галеры.

 

Глава 33

Видимость

ВЕСНА, 1Е9575

Бокар повернулся к Аравану:

— Теперь, когда мы нашли Фаррикса, капитан, я предлагаю немедленно уходить отсюда. Пока не вернулся Дар—лок и его двадцать восемь троллей.

— Все еще побаиваемся троллей? Э—э, командир? — усмехаясь, спросил Эльмар. — Я же сказал тебе, что знаю, как с ними справиться.

— Отец! — набросилась на мага Эйлис. — Мы уже обсудили этот вопрос. Двадцать восемь троллей нам не под силу.

— П—фа! — фыркнул в ответ Эльмар.

— Откуда вам известно, что их двадцать восемь? — подняв глаза на Эйлис, спросил Фаррикс.

— Мы сосчитали постели, — ответил на его вопрос Бокар.

— Ну конечно же! — Фаррикс поднял вверх ладони. — Как глупо с моей стороны.

— Их и в самом деле двадцать восемь? — спросил Джату.

— Да. И еще пятнадцать рюкков и четверо хлоков.

— Пятнадцать! — воскликнула Джиннарин. — Но мы насчитали шестнадцать постелей.

— Один умер, убит.

— А—рр, — зарычал Бокар, — этот враг не слишком опасен, но вот тролли совсем другое дело.

— Капитан, Бокар прав, — сказал Джату, — нам следует уходить. Прямо сейчас.

— Нет! — рявкнул Эльмар. — Если мы уйдем, Дарлоку станет известно, что мы здесь были: пикс исчез, на полу разбрызгана изрубленная на куски мертвая горгона. Он скроется и найдет новое место, и мы потратим еще тысячу лет, чтобы выйти на его след. А он тем временем будет творить свои ужасные злодеяния — убивать невинных и высасывать их силу.

Кровь отхлынула от лица Фаррикса.

— Эльмар прав. Дарлока надо остановить.

Старик, соглашаясь, энергично затряс головой и, обернувшись, указал жестом на свитки, разбросанные на всем пути от хрустальной комнаты до лаборатории.

— Я был в его логове и читал его записи. — Эльмар поднял пергамент, держа его высоко перед собой. — Дела Дарлока черны как ночь, наполнены кошмарными ритуалами и гнусными мерзостями. И все ради приобретения силы за счет страданий других, все для прославления власти и господства Гифона. — Эльмар скомкал пергамент и швырнул его на пол. — Нет, я не позволю этому злодею оставаться на воле. Если я буду вынужден встретиться здесь с ним один, то пусть так и будет.

— Но, отец, — возразила Эйлис, — мы не можем надеяться победить и Дарлока, и армию троллей. Давайте вместо этого вернемся на Райвен, соберем себе в помощь отряд магов. След Дарлока будет еще теплым и у нас будет магистр из числа провидцев, чтобы выйти на его след. У них хватит силы, чтобы сломать его защиту и добраться до его сущности.

— Это так, Chieran? — спросил Араван. — Мы не потеряем возможность избавить мир от этого монстра?

— Правда, милый. Теперь он не сможет ускользнуть, поскольку нам многое о нем известно и мы знаем, откуда начать поиски.

— Но постойте! — воскликнула Джиннарин. — Если это все, что требуется, то почему вы не могли выйти на его след, когда он только бежал из Вадарии?

Эйлис покачала головой:

— Хоть мы и знали, откуда вести поиск, нам было мало что о нем известно. Все, что Дарлок не прихватил с собой перед бегством, он уничтожил. — Эйлис жестом указала на берлогу Дарлока. — Теперь же совсем другое дело. Здесь все насыщено его характерным огнем.

— Это так, маг Эльмар? — вновь поинтересовался Араван.

Эльмар огляделся в поисках единомышленников, но лица у всех были мрачные. Маг со вздохом опустил плечи:

— Я забыл о провидцах. Да, это правда.

Араван еще раз обвел пристальным взглядом всех присутствующих:

— Мы уходим, и немедленно. Я не хочу подвергать опасности ваши жизни. Но мы вернемся готовые к борьбе, в этом я даю вам слово.

Эльмар сделал последнюю попытку:

— Ты отдаешь себе отчет, эльф, что, убегая отсюда поджав хвост, осуждаешь на смерть многих невинных?

Взгляд Аравана был холоден и суров.

— Возможно, маг Эльмар. Но, собрав необходимую нам помощь, мы будем твердо знать, что одолеем монстра. В противном же случае, если мы потерпим сейчас неудачу, у Дарлока будут еще надолго развязаны руки.

Фаррикс ударил крохотным кулаком по ладони:

— Да! Злодей должен быть остановлен, и ради этого я отдаю предпочтение уверенности перед неоправданным риском.

Челюсть Эльмара выдвинулась вперед, но к нему подошла Эйлис и, обняв старца, прошептала:

— Отец, Фаррикс прав. Вариант, предложенный Ара—ваном, наилучший из всех. Я знаю это, так же как и ты. Но даже если ты и думаешь по—другому, остается в силе твое обещание — вернуться на Райвен, когда Фаррикс будет найден. И теперь я прошу тебя сдержать данное мне слово.

Долгое время он стоял неподвижно, никак не отвечая на ее объятия, затем не выдержал и, похлопав ее по спине, заговорил:

— Хорошо, дочь. Ты сделала свой выбор. Араван тоже. Эйлис нерешительно отодвинулась и посмотрела ему в

лицо. Маг улыбнулся ей, но улыбка не задела его глаз. Он вновь выставил челюсть, посмотрел на Аравана и махнул рукой в сторону лаборатории:

— Но мы не уйдем, пока я не сожгу эти нечестивые заклинания, молитвенники агонии, манускрипты боли и страданий. — Эльмар повернулся и двинулся к логову монстра.

Эйлис подошла к Аравану:

— Я пойду с ним, чтобы наверняка спасти что—нибудь ценное.

— Я с тобой, Chieran.

— И мы с Фарриксом, — сказала Джиннарин, соскакивая с хрустальной плиты на пол.

Джату с Бокаром, подбирая по пути разбросанные; пер—гаменты, тоже двинулись вслед за Эльмаром в берлогу Дарлока.

Войдя в лабораторию, Джату поинтересовался:

— Как поступим с сокровищами, капитан?

— Оставь их, Джату. Нам они не нужны, и я не хотел бы перегружать судно на обратном пути.

— Оставить их Дарлоку? — удивился Фаррикс. — Он же использует их для своих злодейских целей.

— Мы можем зашвырнуть их в море, — посмотрев на Аравана, предложила Джиннарин.

Бокар в сомнении покачал головой:

— Сокровищ слишком много, леди. Настоящий тайный склад. Работа займет чересчур много времени, хотя, как сказал мастер Фаррикс, Дарлок несомненно использует их в своих грязных целях.

Эльмар сбрасывал тома и свитки в одну кучу.

— Х—ха! Если у Дарлока на побегушках ночной народец, то сокровища не имеют значения. Он всегда может награбить, сколько ему потребуется, или даже откопать их.

— Поиск драгоценностей и редких металлов в земле не такая уж простая вещь, — рассудительно проговорил Бокар.

Эльмар удостоил гнома сияющей улыбкой:

— П—фа! Для мага это плевое дело.

Бокар вздернул брови, но от ответа удержался и принялся собирать манускрипты и бросать их в растущую на полу груду.

Фаррикс подошел к Эйлис:

— Послушай, если маги могут так легко отыскивать вещи, не могла бы ты найти мой лук? Дарлок куда—то его засунул, а мне бы очень хотелось вернуть его обратно.

— Попробуем тебе помочь, — улыбнулась Эйлис и, повернувшись к Джиннарин, попросила: — Одолжи мне ненадолго свое оружие.

Джиннарин протянула Эйлис свой крохотный лук.

— Iveni simile, — произнесла провидица и, немного подумав, медленно двинулась в сторону спальни Дарлока.

Рядом с ней шел Араван, за ними последовали пиксы. Они прошли через спальню, и с каждым шагом Эйлис становилась все увереннее. Войдя в комнату с сокровищами, провидица быстро и решительно подошла к сваленным у стены драгоценностям.

— Ну вот и твой лук, малыш, — сказала она, улыбаясь Фарриксу и поглядывая искоса на Аравана.

Благодарная улыбка разлилась по лицу Фаррикса, но затем он вытянул шею и стал внимательно смотреть на мерцающую груду драгоценностей.

— Не видно ли здесь и моих стрел?

Не говоря ни слова, Эйлис протянула руку, и Джиннарин передала ей одну из своих стрел.

— Будь осторожна, — предупредила пикса, забирая у провидицы лук.

— Iveni simile, — повторила Эйлис и шагнула в сторону Джиннарин, у которой на бедре висел колчан со множеством стрел. Но, поняв свою ошибку, Эйлис прошептала: «Aliter», и они двинулись в обратном направлении.

Вернувшись в лабораторию Дарлока, где Бокар с Эльмаром продолжали сбрасывать в кучу пергаменты, Эйлис подошла к комоду и достала из ящика стрелы. Вручая пик—су крохотный колчан, она нахмурилась и покачала головой:

— Я подозреваю, что Дарлок припас их для анализа. Надеюсь, он не успел раскрыть секрет вашего яда.

— Я тоже надеюсь. Мы ведь никому не рассказываем о нем, — согласился Фаррикс.

Джиннарин быстро взглянула на Эльмара, но старик что—то бормотал себе под нос и, казалось, не слышал пикса.

— Надо ли все это сжигать, отец? — спросила Эйлис, окидывая взглядом груду манускриптов, валявшихся на полу. — Здесь могут быть ценные и полезные для нас знания.

— Я не уверен, дочь. Конечно, ты и другие провидцы могли бы легко прочесть здесь написанное, но мы не имеем времени для выбора того, что нам необходимо. Если бы мы могли увязать все и взять с собой на Райвен, чтобы в дальнейшем использовать для борьбы с черным магом, я бы не возражал. Но, как и в случае с сокровищами, разнообразных документов здесь так много, что мы перегрузим корабль. И поэтому я бы все же уничтожил их, чтобы ими не воспользовался Дарлок, но вот это, — Эльмар показал им черный журнал, — лексикон черного мага, я4 полагаю самого Дарлока, смотри — он содержит его огонь, этим мы воспользуемся, чтобы отыскать его, когда будем готовы.

— В таком случае, отец, я предлагаю взять каждому из нас по странице; даже если какие—то из них затеряются, мы все же сможем обнаружить местонахождение черного мага.

— Прекрасная мысль! — воскликнул Эльмар и, вырвав шесть страниц из журнала, вручил всем по странице, а Эйлис передал все, что осталось. — По мере возможности используй свои способности для расшифровки того, что здесь написано. — Окинув всех довольным взглядом, он указал на лежащую на полу груду пергаментов. — Ну а теперь, если вы уже закончили свои бесцельные брожения в попытках увильнуть от работы, я предлагаю поживее взяться за дело.

Когда все документы, находящиеся в лаборатории, были свалены на полу, Эльмар, ухмыльнувшись, сказал:

— Теперь поджигаем и уходим.

Джату наклонился и уже готов был исполнить приказание мага, но в этот момент из хрустальной комнаты послышался рев голосов и в лабораторию ворвался гном—воин. Это был Дэтт, один из часовых с наблюдательного поста.

— Командир! Капитан! — закричал он. — Корабль! Черный корабль идет к нам с юга.

— Дарлок! — взвизгнул Эльмар. Глаза его засияли, он потирал руки. — Ну что же. Значит, будет битва.

Джиннарин стояла на наблюдательном посту и смотрела, как черная галера медленно приближается к острову. Мерно опускались на воду весла, черные паруса, улавливая восточный ветер, были слегка скошены, корпус и такелаж отбрасывали длинные тени в лучах заходящего солнца. Корабль рассекал воды бирюзового моря, и сердце Джиннарин бешено стучало в груди. Она была уверена, что в любую минуту корабль может исчезнуть и вместо него появится огромный паук, который бросится на нее. Она крепко схватила Фаррикса за руку и заглянула ему в глаза, лицо его было бледным и мрачным. Джиннарин вновь посмотрела на бегущие волны — бирюзовое море под опускающимся солнцем стало приобретать малахитовый оттенок. Неужели еще только ранний вечер? Ей казалось, будто прошла уже вечность.

— Пять миль, — прикинул дистанцию Джату. Черный гигант отступил в сторону, и наружу выглянул

Бокар.

— Как он пробирается сквозь водоросли? Похоже, совсем не замедляет ход. Небольшая осадка? Специальный корпус? Магия? В чем дело?

— Дайте—ка мне взглянуть, — попросил Эльмар. — Visus, — сказал он и выглянул в расщелину. И пока он смотрел на далекую галеру, кровь все сильнее отливала от его лица. — Адон! — выдохнул маг, плечи его тяжело опустились. — О Адон!

Эйлис придвинулась к Эльмару и тоже включила свой магический свет.

Взглянув на приближающийся корабль, она побледнела и сквозь плотно сжатые зубы жадно втянула в себя воздух.

— Какой сильный огонь, отец.

Джиннарин крепко сжала руку Фаррикса, его ответное пожатие было таким же сильным.

— Я ничего не вижу, — пожаловалась она. — О чем ты говоришь, Эйлис?

— Корабль просто весь светится астральным огнем, — не отрывая взгляда от галеры, ответила провидица. — У нас нет надежды справиться с ним. Возможно, для этого будет мало даже объединенных сил всех магов Митгара. — Она повернулась к Аравану. — Мы не можем противостоять подобной силе, необходимо бежать.

— Нет, дочь, — усталым голосом возразил Эльмар. — Мы не можем исчезнуть незаметно.

— Капитан, — вмешался Джату, — мы можем вернуться к шлюпкам, быстро отгрести в дальний конец подземной лагуны и где—нибудь там спрятаться. Затем выскользнуть оттуда, после того как галера причалит и разгрузится.

— Нет такого места, где мы могли бы спрятаться от Дарлока. Он поймет, что в его убежище совершено вторжение, как только войдет в него.

— Не можем ли мы убежать через вентиляционное отверстие под потолком? — предложил Бокар.

— Он нас быстро найдет, — покачал головой Араван.

— В любом случае нам следует поторопиться, — зарокотал Джату. — Галера приближается с каждым ударом весел.

— Не можем ли мы использовать какую—нибудь хитрость? — раздумывал вслух Фаррикс. — Нельзя ли разыграть какой—либо трюк?

— Облапошить двадцать восемь троллей? Это еще куда ни шло, — проворчал Бокар, — но как перехитрить мага?

В наступившей тишине слышался лишь глухой рокот волн о прибрежные скалы. С каждой минутой галера приближалась к берегу.

Эльмар глубоко вдохнул, надул щеки и медленно выпустил воздух.

— Как перехитрить мага? Черного мага? Наверное, есть способ. Хотя я и не уверен, что у меня хватит огня.

Эйлис испуганно посмотрела на отца:

— Что ты задумал?

— Я победил его однажды, дочь. Думаю, он не забыл этого, он просто не мог забыть, что это именно я, — Эльмар улыбнулся Джиннарин, — поразил его в глаз. — Маг обернулся к Бокару. — Если меня постигнет неудача, командир, оставь в покое троллей и сосредоточь все силы на маге. Возможно, стрела арбалета или топор помогут тебе.

— Отец, ты не можешь…

— Я обязан, дочь, и, чтобы перехитрить его, мне нужна твоя помощь. Прижмись ко мне сзади вплотную. Остальные пусть отойдут в сторону. Мне потребуется все мое внимание.

Эльмар повернулся к расщелине и принялся концентрировать энергию. Эйлис встала у него за спиной. Бокар что—то шепнул Аравану и, получив его согласие, направился к выходу, увлекая за собой Арку и Дэтта.

— Он пошел устраивать засаду, — объяснил Араван Джату.

Черный гигант удовлетворенно крякнул и прошептал в ответ:

— Я тоже пойду с ними. — И, не дожидаясь разрешения, Джату скользнул в проход вслед за Бокаром.

Джиннарин с Фарриксом хотели спуститься с уступчика, на котором оба стояли, но Эльмар зашипел:

— Оставайтесь на месте, встаньте в затылок один за другим, чтобы Дарлок видел только одну фигуру. — Маг поднял руку и высунул ее в расщелину. — Imago mei igens in eo loco.

У Джиннарин перехватило дыхание. На поверхности океана, в том месте, на которое указывала простертая рука Эльмара, возвысилась гигантская фигура, обращенная лицом на юг, в направлении приближающейся галеры. Хотя она и не могла рассмотреть все детали, ей было ясно, что это изображение Эльмара, поскольку на нем были его одежды. Он продвигался вперед, принимая угрожающие размеры, и Джиннарин вдруг разглядела, что это молодой Эльмар. Его волосы из седых превратились в каштановые, а стройная крепкая фигура не имела и намека на старческую слабость.

— Cande, — с усилием произнес Эльмар, и в надвигающихся сумерках призрачное сияние окрасило фигуру мага — огненного гиганта на малахитовой поверхности моря.

Джиннарин оглянулась на Эльмара. Испарина покрывала его лоб.

— Imita me! — шипел он дрожащим от усилия голосом. Позади него стояла Эйлис. В глазах у нее был страх.

— Vox valida! — с рычащим стоном произнес маг, губы его сжались в тонкую линию, пот струился с лица. Джиннарин казалось, что он стареет прямо у нее на глазах. Она не могла ничем помочь ему, зная, что любая ее попытка принесет больше вреда, чем пользы.

Испытывая сильные мучения, она наблюдала, как с огромными усилиями Эльмар выбросил вперед поднятую руку и указал ею вдаль. Рот его открывался, но не было слышно ни звука. Но вдруг снаружи послышался рокочущий над меркнущей поверхностью моря голос:

— ДАРЛОК!

Джиннарин выглянула наружу. Огромная сияющая фигура стояла с вытянутой рукой и указывала пальцем на далекую галеру. Долгое время никаких изменений не происходило. Весла так же опускались в воду, паруса ловили ветер. И вновь огненное изображение воскликнуло:

— ДАРЛОК! — и подало знак черной галере, словно приглашая ее приблизиться. — ИДИ СЮДА, МОЙ СТАРЫЙ ВРАГ, ПОРА НАМ ВНОВЬ ВСТУПИТЬ В БОРЬБУ.

Весла на галере поднялись, и она замедлила ход, продвигаясь вперед только под парусами.

Прошло еще довольно много времени. Но вот в отдалении неожиданно вырисовалась гигантская фигура, на этот раз в черных одеждах, и засияла темным огнем.

— Он убил очередную жертву, — прошипел Фаррикс. Джиннарин обернулась. Лицо ее друга было искажено

гневом, рука отыскивала стрелу, словно он собирался стрелять в кого—то. Эльмар стоял, весь дрожа от полного изнеможения. Казалось, он постарел еще больше. Эйлис, обхватив его руками, не позволяла ему упасть. Слезы струились по ее лицу.

— Я ВИЖУ, ТЫ ПОЛОН ОГНЕМ ОБНОВЛЕННОЙ ЮНОСТИ, — раздался над морем низкий хриплый голос.

Джиннарин вновь выглянула наружу.

— Я УБИЛ ГОРГОНУ, ДАРЛОК, И ОСВОБОДИЛ ПИКСА. ОЧЕРЕДЬ ЗА ТОБОЙ.

Удивление мелькнуло на лице изображения Дарлока, и он слегка повернул голову, словно пытаясь заглянуть в пещеру. Затем он вновь повернулся к изображению Эль—мара лицом, и его лицо засверкало от бешенства.

Вновь раздался рокочущий голос Эльмара:

— НЕУЖЕЛИ ТЫ И В САМОМ ДЕЛЕ ДУМАЛ, ЧТО ГОРГОНА ЯВИТСЯ ДЛЯ МЕНЯ СЛОЖНОЙ ЗАДАЧЕЙ? П—ФА!

Фигура Дарлока подняла руку, и огромной стрелой мелькнула молния, но она была нацелена не на изображение Эльмара, а на наблюдательный пост.

— Averte! — вскрикнула Эйлис, и огромная зазубренная стрела ударилась о скалу рядом с окном, яркий белый свет вонзился в окошко, тут же последовал оглушительный раскат грома, отбросивший ошеломленных Джиннарин и Фаррикса к стене.

В ушах у Аравана звенело, когда он шагнул к Эйлис, но она дала ему знак, чтобы он встал на место, из—за боязни, что это хоть в малейшей степени могло отвлечь отца. Араван присел на корточки и стал успокаивать скулящего Рукса.

Джиннарин потрясла головой, пытаясь прийти в себя. За ее спиной шевелился Фаррикс. Затуманенным взором она посмотрела на Эльмара. Старый маг содрогался в агонии, пытаясь сохранить скудный запас астрального огня.

Но тем не менее сияющее изображение мага стояло прямо и смеялось над Дарлоком, приводя в бешенство отдаленную видимость черного мага.

— И ЭТО ВСЕ, НА ЧТО ТЫ СПОСОБЕН? — прогремел голос Эльмара.

Изображение Дарлока ухмыльнулось в ответ:

— Я МОГУ РАЗДАВИТЬ ТЕБЯ КАК НАСЕКОМОЕ, ЭЛЬМАР, НО У МЕНЯ НЕТ СЕЙЧАС ВРЕМЕНИ ДЛЯ ТАКОЙ ЧЕПУХИ, Я ДОЛЖЕН ЗАПАСТИСЬ ЭНЕРГИЕЙ ДЛЯ ДОСТАВКИ БОЛЬШОГО СВАДЕБНОГО ПОДАРКА ВСЕМ ТВОИМ ДРУЗЬЯМ, А ВОТ ПОТОМ, ЕСЛИ ТЫ ЕЩЕ БУДЕШЬ ЖИВ…

Неожиданно изображение Дарлока исчезло. В сгустившихся сумерках Джиннарин увидела, как весла галеры заработали вновь, но теперь она двигалась в обратном направлении. Дарлок уступал поле битвы.

Хриплым голосом Эльмар прошептал:

— Dele.

Его изображение исчезло, и старый маг без чувств свалился на руки Эйлис, из его груди донесся лишь слабый тихий стон.

 

Глава 34

Рассказ Фаррикса

ВЕСНА, 1Е9575

— Эльмар! — вскрикнула Джиннарин, соскакивая с подоконника. — Эльмар!

Маг лежал на каменном полу, хриплые стоны вылетали из его груди, он выглядел постаревшим на десятилетия, редкие волосы спутаны, кожа на лице словно прозрачный пергамент, испещренный темными знаками. Араван опустился на колени и приложил ухо к груди Эльмара.

— Сердце бьется неровно, — спустя некоторое время сообщил он.

— Нам необходимо срочно доставить его на Райвен, — возбужденно проговорила Эйлис. — И переправить в Ва—дарию. У него практически не осталось огня. Он слишком много истратил в этой борьбе.

Джиннарин с Фарриксом стояли рядом, терзаясь от бессилия чем—либо помочь.

Араван обратился к пиксе:

— Джиннарин, разыщи Джату и Бокара. Поведай им обо всем, что произошло. Скажи командиру, что Эльмару требуется доктор и носилки, чтобы доставить его в гавань. Пусть Джату с командой готовят шлюпки. Мы уходим сразу же, как только это будет безопасно.

Джиннарин, довольная тем, что можно хоть как—то приложить свои силы, быстро смахнула с лица слезы, вскочила на спину Рукса и умчалась.

Араван повернулся к Фарриксу:

— Следи за черной галерой. Не хочется, чтобы Дарлок вернулся и застал нас врасплох.

Когда Эльмара несли на носилках в гавань, он открыл глаза и попытался подняться, но безуспешно. Над ним склонился Джами:

— Лежите, лежите, маг Эльмар, не надо вставать.

Эльмар протянул руку и, схватив его за куртку, с неожиданной силой привлек к себе и что—то прошептал. Голоса его практически не было слышно из—за шума волн, эхом разносящегося по пещере. Затем Эльмар вновь впал в бессознательное состояние.

Бокар спросил:

— Что он сказал?

— Сожги манускрипты Дарлока, командир. Он велел их уничтожить.

Бокар склонился над носилками и, хоть он и не знал, слышит его маг или нет, проговорил:

— Именно сейчас, маг Эльмар, Джату разводит огонь. Документы будут уничтожены.

Носилки были уложены в подошедшую к причалу шлюпку. Один из воинов, по имени Букар, забрался в лодку вместе с Эльмаром для наблюдения за магом и назначения ему лечения из имеющихся в их распоряжении трав. Букар вместе с тремя членами команды проходил специальную тренировку по оказанию помощи воинам и, как более опытный, сопровождал Эльмара в лодке.

Когда подошли гребцы и заняли свои места, из глубины пещеры раздался пронзительный свист, и спустя некоторое время из темноты подземелья вышли Джату и оба пикса верхом на Руксе.

— Мы все сожгли, капитан, — ответил на молчаливый вопрос Аравана Джату.

К эльфу подошел спешившийся Фаррикс:

— Черная галера ушла далеко за горизонт. Можно выходить из гавани без опасений.

Все быстро заняли свои места, и вскоре шлюпки уже выходили из канала подземной лагуны. Ярко сверкали звезды на фоне южного неба. На западе низко над горизонтом висел лунный серп.

Паруса были подняты, и плоскодонки заскользили по глубоким черным водам, держа курс на запад, огибая южную оконечность скалистого острова.

— Хотелось бы мне, чтобы с нами была черепаха, — сказала Джиннарин.

— Что за черепаха? — удивленно посмотрел на нее Фар—рикс.

— Она буксировала нас сюда. Большая, можно сказать гигантская. Она тащила сразу все лодки.

— Ха! — воскликнул еще более удивленный Фаррикс. — Но скажи мне, как вы с ней встретились, с этой огромной черепахой?

— Ее привели с собой Дети моря.

— Дети моря! — Фаррикс был потрясен. — Вы встречались с Детьми моря? Джиннарин, я хочу, чтобы ты рассказала мне обо всем, что произошло после того, как мы виделись в последний раз.

— Хорошо, Фаррикс. Сначала мой рассказ, затем твой. Нам пришлось довольно долго гоняться за тобой, мы обогнули чуть ли не полсвета, пытаясь отыскать тебя, и мне хотелось бы знать, как ты оказался в логове монстра, какова роль Дарлока во всем этом, что он замышляет и…

Улыбнувшись, Фаррикс приложил палец к ее губам, останавливая ее.

— Ты совершенно не изменилась, милая, за что я тебя и люблю. А что касается Дарлока, — лицо его стало суровым, — мы поговорим об этом позже, после того как ты расскажешь мне свою историю.

— С чего же мне начать? — Джиннарин глубоко вздохнула. — Знаю. Как говорит Эльмар, начинай с начала. — Она выждала минуту, собираясь с мыслями, и затем ровным голосом приступила к повествованию: — Получив твою записку, присланную с Ру, я вначале вовсе не беспокоилась, вернее, не беспокоилась до тех пор, пока не появились мои сны. И тогда я отправилась навестить Эльма—ра, мага Эльмара…

Шлюпки продвигались на запад, идя галсами против ветра, однако они едва скользили над водорослями, и гребцам приходилось налегать на весла.

— Посмотри! — вдруг вскрикнула Джиннарин, хватая Фаррикса за руку. — Посмотри на Эльмара!

На носу идущей впереди лодки сидел старый маг и глядел назад. Ветер раздувал редкие клочья его седых волос, слабыми руками он судорожно цеплялся за борт шлюпки. Он был бледен и изможден и очень—очень стар.

Джиннарин обернулась к Фарриксу, в глазах у нее стояли слезы.

— Ты видишь, Фаррикс, почему нам необходимо срочно вернуться на Райвен? Там проходит единственный путь в Вадарию.

Все утро лодки двигались на запад, проходя мимо затонувших судов. Холодный ветер сделался теплым, юго—западный сменился западным и затем стал дуть с севера.

— Ха! — обрадовался Джами. — Это наши последние галсы, если установится попутный ветер.

— Но не последние взмахи веслами, — проворчал в ответ Толар, давая знак гребцам продолжать грести.

Фаррикс, прикрыв глаза ладонью, разглядывал затонувший корабль, примерно в миле к северу.

— Что может быть на этих кораблях, Джиннарин? — спросил Фаррикс. — Какой груз? Какие тайны и чудеса скрываются в них?

Джиннарин пожала плечами, ее мысли вернулись к той памятной ночи, когда они увидели корпус судна, сверкающий зеленым колдовским огнем.

— Не знаю, милый, и, пожалуй, не хочу знать. Мне известно только, что некоторые из этих судов заставляют камень Аравана становиться холодным.

— Ты имеешь в виду…

— Нечто опасное таится внутри них.

— Опасное? — Фаррикс взглянул на нее, затем вновь посмотрел на затонувший корабль. — Кто же там прячется, как ты думаешь?

— Я не знаю, — покачала головой Джиннарин, — просто от них опасность.

Фаррикс вздохнул:

— Мне все же интересно, что там на них. Как—нибудь в ближайшем будущем я, возможно…

— Твое любопытство и так уже доставило нам массу хлопот. Кроме того, сокровища Дарлока наверняка награблены у несчастных жертв Большого Водоворота.

Фаррикс помрачнел:

— Да, милая. Он и в самом деле использовал Водоворот, чтобы заманивать в сети жертвы, но ему был нужен не груз, а сами люди.

Джиннарин повернулась и внимательно посмотрела на своего друга. Затем, немного подумав, сказала:

— Похоже, Фаррикс, тебе все—таки следует рассказать мне о своих странствиях. Я понимаю, что тебе не хочется тревожить былые раны, но что поделаешь. Мы должны знать о замыслах Дарлока, иначе маги Райвена не смогут остановить его, пока он не учинил новых бесчинств.

Фаррикс от расстройства крепко сцепил руки.

— Дело в том, Джиннарин, что мне ничего не известно о его замыслах! Только то, что они, вне всякого сомнения, подлые. А вот в чем их суть, хоть убей — не знаю!

— Хорошо, милый, — ответила Джиннарин. — Не знаю, смогу ли я помочь тебе догадаться или нет, но почему бы тебе не рассказать мне все, а там мы уж посмотрим. Как говорит Эльмар, начинай с начала, что в данном случае означает, как я полагаю, с того момента, как ты с Ру уходишь из дома в Дарда—Глайне.

— Стояла зима, когда мы с Ру отправились вслед за потоками…

— Я должен идти, милая. Мне необходимо знать, куда улетают струящиеся потоки.

Взглянув на выдающийся вперед волевой подбородок и понимая, что никакие уговоры не изменят принятого им решения преследовать блуждающий огонек призрачного света, она обняла и поцеловала его. Сердце заныло, но не очень больно, поскольку они с Фарриксом были неразлучной парой в течение нескольких тысячелетий и Джиннарин привыкла к причудам своего друга.

Подозвав свистом Ру, Фаррикс уселся на спину лиса, и они двинулись на северо—восток, в глубь леса Дарда—Глайна. Рыжий с черными лапами лис не торопясь бежал по снегу. Фаррикс оглянулся посмотреть на свою возлюбленную, стоящую возле дуплистого дерева, служившего им домом. Он в последний раз махнул ей на прощание рукой и пустил лиса рысью, торопясь покрыть до темноты расстояние в несколько миль.

Они двигались на северо—восток между голых деревьев Дарда—Глайна. Им приходилось огибать небольшой залив, преграждающий путь непосредственно на восток. Окруженный с трех сторон водой, Дарда—Глайн был покрыт вековыми лесами примерно на сорок миль с востока на запад и на пятьдесят с севера на юг. В течение следующих двух дней Фаррикс продолжал двигаться на северо—восток, огибая залив, глубоко врезающийся в материк.

В середине пятого дня их захватил снежный буран, но потом они наконец повернули на восток, выйдя на северную оконечность залива. На девятый день путешествия они вышли к Уэстонскому океану вдоль северо—восточной границы острова.

Ру отыскал небольшую пещеру, где они могли спрятаться от непогоды, и Фаррикс отправил лиса на охоту. И в эту самую ночь ярко вспыхнуло полярное сияние. Вырвавшийся из него поток промчался мимо и упал в море за горизонтом.

— Проклятье!

Фаррикс отыскал иву, обрезал с нее ветки и связал их ремнями, придав остову форму рыбачьей лодки, коракла, обтянул его шкурами принесенных Ру мелких животных и одну из них, с дырой в центре, поместил сверху. В эту дыру он мог просунуть ноги и плотно привязать покрышку к поясу, оставляя внутреннюю часть водонепроницаемой. Он заделал швы липкой смолой из сосновых шишек. На всю работу у него ушло шестнадцать дней, и за два дня до ее окончания вновь вспыхнуло сияние, и очередной поток погрузился за горизонтом в море.

— Проклятье! Я все еще не готов! — кричал Фаррикс, грозя кулаком далекому сиянию.

Двумя днями позже Фаррикс бросил в лодку два байдарочных весла и, посмотрев на небо, объявил:

— Теперь я готов!

Он пролистал свои записи, которые вел со дня появления первого потока, и прошептал на ухо Ру:

— Сегодня на небе облачно. В такие дни сияния не бывает. Но каждые две недели, когда небо чистое и появляется сияние, то из него, как правило, вырываются потоки. Поэтому, Ру, ждем двенадцать дней и в случае хорошей погоды выходим в море.

Дни тянулись медленно, хотя Фарриксу с лисом и было чем заняться: Ру охотился, или спал, или же с тревогой наблюдал за хозяином, испытывающим свое суденышко в океанских волнах. Фаррикс учился грести, опрокидываться и вновь появляться на поверхности, каждый раз захлебываясь от смеха, в то время как Ру, возбужденно тявкая, носился по берегу, готовый прыгнуть в воду и спасать своего глупого хозяина.

На рассвете четырнадцатого дня со времени падения последнего потока Фаррикс написал короткую записку Джин—нарин.

Милая девочка!

Вот я и достиг оконечности острова, но светящиеся струи продолжают течь на восток.

Полагаю, что они где—то поблизости образуют дугу, направленную в океан. Я уже сплел из ивняка лодку и обтянул ее кожей. Собираюсь выйти в море, где, вероятно, и разрешатся все мои сомнения.

Я попросил Ру подождать меня день или два. Если он

вернется один, то ты будешь знать, что я впутался в

очередную авантюру.

Любящий тебя Фаррикс.

Закончив писать, он положил в лодку лук со стрелами, небольшое количество провизии и два бурдюка с водой.

Поместив записку в специальный карман на ошейнике Ру, он велел лису подождать его два дня и только затем отправляться домой.

Потом Фаррикс спустил на воду свой коракл, забрался в него и крепко обвязал чехол вокруг пояса. Одно весло он также привязал к себе, второе положил на дно лодки, на случай если потеряется первое. Бросив последний взгляд на берег и попрощавшись с Ру, он начал медленно выгребать в открытое море.

Пикс не подозревал, насколько трудно окажется для него уйти на веслах за горизонт, и каждый раз когда он оглядывался, то видел очертания берега, постепенно исчезающего вдали. Час за часом он продолжал грести вперед. Зашло солнце, надвигалась ночь. Но в слабом сиянии звезд все еще можно было видеть берег. Наконец спустя двенадцать изнурительных часов гребли берег исчез из виду окончательно. Под ярким сиянием звезд на ночном небе Фаррикс поднял весло. Пикс не имел представления, как далеко он отплыл от берега, но он не видел суши уже в течение часа или даже более. Фаррикс полагал, что находится недалеко от того места, где падают таинственные потоки. Но одно он знал наверняка — он смертельно устал.

Тонкий серп луны низко висел на западе, ночной воздух был бодрящим и чистым. Но полярное сияние не появлялось. Выбившийся из сил, Фаррикс опустил голову на туго натянутую покрышку, устремив взгляд на северную часть неба. «Я отдохну минутку и соберусь с силами, ибо кто знает, когда и где появятся потоки? Мне, возможно, предстоит еще долго грести. Во всяком случае к берегу, когда все будет закончено».

И утомленный пикс лег на упругий чехол, обхватив голову руками. Море по—матерински нежно напевало ему в ухо, тихонько покачивая на своей груди.

— Yarrahl — раздался неожиданный вопль, выдернувший Фаррикса из сна. И в тот же самый момент какая—то сила подхватила лодку и чья—то рука крепко вцепилась в Фаррикса.

Инстинктивно Фаррикс набросил на себя тень и превратился в темное пятно в сжимающей его хватке. Он был поднят над водой и увидел перед собой неясный силуэт темной стены. Пикс отчаянно сопротивлялся, пытаясь освободиться и дотянуться до шнура на поясе, чтобы развязать его и добраться до лука со стрелами, — но не мог сделать этого. Что—то похожее на сеть поймало его и лишило возможности двигаться. Болтаясь в воздухе, он слышал неумолкающие голоса, но слов разобрать не мог. Неожиданно его швырнуло вниз, и он услышал рычащий возглас:

— Balakal

Язык был незнаком Фарриксу. Наступила тишина. Не имея возможности повернуть голову, он никого не видел, но мог слышать приближающиеся шаги.

«Адон! Я в плену у людей!»

Но тут к нему в поле зрения попало неуклюжее чудище, которое искоса, со злобой на него посматривало.

«Адон! Это не люди, а тролли! Меня поймали тролли!» Сердце Фаррикса бешено застучало в груди, и ему казалось, что он задыхается.

Над головой у него и за спиной не прекращался топот ног. Спустя некоторое время в поле его зрения попали хлоки, а затем рюкки. «Ночной народ! Вот у кого я в плену!» Он хотел бежать, но не мог даже пошевелиться и тем более освободиться от оков.

— Opsi emoi dos, — раздалось шипение у него за спиной. Затем послышался злобный смех, сопровождаемый шепотом.

— Eorphne analothetil — Тень, укрывающая Фаррикса, неожиданно исчезла.

— Araghl — удивился тролль, выставив вперед уши, похожие на крылья летучей мыши. Змеиные глаза кривоногого рюкка выпучились, и он сделал шаг вперед, но получил шлепок по спине от более рослого хлока.

Послышался рычащий поток гортанных звуков, и Фар—рикс был схвачен грубыми руками и извлечен из сети, хлок не побеспокоился развязать поясной шнурок.

Пока его вертели во все стороны, Фаррикс мог разглядеть, что он находится на кормовой палубе, на борту большого и черного судна с латинскими парусами. Вдоль бортов располагались скамейки с веслами, с которыми управлялись огромные тролли. Он не успел больше ничего разглядеть, потому что хлок, держащий его, достал узкий кинжал и отрезал байдарочное весло, все еще прикрепленное к запястью Фаррикса, затем на вытянутой руке показал пикса человеку. Но нет! Вовсе не человеку. Это был маг!

Его вытянутое с угловатыми чертами лицо было бледным и одутловатым, нос длинный и крючковатый. Тонкие бескровные губы довольно ухмылялись, в черных глазах плясали злорадные огоньки. Волос на голове у него не было, отсутствовали также брови и ресницы. Он был высокого роста, его длинные цепкие пальцы заканчивались острыми ногтями черного цвета. Одет он был в черный балахон, в руках держал большой черный посох.

— Ну—ну, что у нас тут? — произнес он. — Меня обманывают глаза или мы и в самом деле поймали пикса?

— Отпусти меня, маг! — вырвалось у Фаррикса.

— Akahll Ты знаешь, кто я такой?

— Конечно знаю, — быстро ответил Фаррикс. — У меня есть друзья маги.

— Х—ха! Назови же.

— Эльмар! Он мой друг.

Фаррикс был потрясен реакцией на свои слова. Глаза мага вылезли из орбит, рот искривился от ненависти. Он шагнул вперед, подняв свою клешнеподобную правую руку с ярко сверкающими черными ногтями, собираясь разорвать пикса в клочья. Хлок, держащий Фаррикса, закричал от ужаса и отступил назад, держа Фаррикса на вытянутой руке, прикрываясь им, словно крохотным щитом. Фаррикс закрыл глаза, готовясь к смерти. Но в самый последний момент маг остановился.

— Эльмар… — выдавил он сквозь плотно сжатые зубы. — Что тебе известно?

Фаррикс широко раскрыл глаза:

— Что мне известно о чем?..

— Что ты смог узнать? — завопил маг, ударив посохом по палубе.

— Что я должен был узнать? — опять не понял Фаррикс.

— Ты искал именно меня, шпион. Я — возмездие Эль—мара. Я — Дарлок!

— Я не шпион и никогда не слышал имени Дарлок.

— Ты лжешь! — зарычал маг.

Он повернулся к ближайшему рюкку и жестом указал тому на лодку Фаррикса.

Рюкк поднял крохотную лодку и вытряс содержимое: байдарочное весло, запас пищи, два небольших бурдюка воды, маленький лук и крошечный колчан, наполненный стрелами. Рюкк заглянул в лодку, но ничего больше не обнаружил. Второй рюкк вытащил стрелу из колчана и стал рассматривать ее, ехидно посмеиваясь и пробуя острие пальцем, несмотря на предупреждающий окрик Фаррикса.

— О—о–о, — с издевательской усмешкой продолжал он изучать стрелу, делая вид, будто ему страшно. Уколов еще раз свой палец, он судорожно задергался от острой пронизывающей боли. Глаза его в испуге широко раскрылись, рот превратился в застывшую от ужаса гримасу боли. Перед тем как умереть, ему едва хватило времени, чтобы взглянуть на Фаррикса.

Дарлок шагнул вперед и, посмотрев на мертвого рюкка, осторожно вынул стрелу из рук убитого. Затем повернулся к Фарриксу.

— Убийца! — выкрикнул маг, глаза его сверкали ненавистью, он поднял черный посох, словно хотел ударить им пикса. Затем выражение лица Дарлока изменилось, на нем появилась презрительная усмешка. — Ха! Неужели ты и в самом деле думал, что сможешь причинить мне хоть какой—нибудь вред? Ты глупец! И твой Эльмар глупец, раз он послал тебя на это нелепое задание!

— Skalgal — раздался с мачты крик наблюдателя. — Skalgal

Дарлок обернулся и посмотрел в небо. Вверху над головой, на севере, появилось слабое, тусклое мерцание. Маг взглянул на Фаррикса и прошипел:

— Мы покончим с тобой позже, пикс.

Рычащим голосом Дарлок отдал несколько команд, и рюкки с хлоками бросились их выполнять. В то время как двое рюкков вышвыривали за борт своего мертвого товарища, еще один с явной боязнью забрал стрелу у Дарлока и осторожно сунул ее в колчан. Все вещи Фаррикса были вновь сложены в лодку и унесены. Появился еще один рюкк, держа в руках нечто похожее на птичью клетку, Фаррикс был помещен внутрь, дверца закрыта на задвижку. Клетка была подвешена на перилах кормовой палубы, и пикс был забыт.

В наступившей тишине Дарлок открыл металлическую коробочку и достал из нее темный кристалл, длинный и острый. Он протянул его к небу, навстречу северному сиянию, и прошептал непонятное слово.

У Фаррикса волосы встали дыбом и свело руки. Неожиданно из сияния вырвался световой поток и направился в океан, прямо к кораблю, нацеливаясь на темный камень в руке мага. Сильный удар в кристалл заставил Дарлока пошатнуться, но маг устоял на ногах и продолжал держать его поднятым к небу. Сверкающий яркий свет с ревом врывался в кристалл. Неистовый блеск исчез столь же неожиданно, как и появился, и корабль, казалось, погрузился в сплошную тьму и тишину, хотя звезды ярко светили над головой, а внизу рокотало море.

Запертый в птичьей клетке на корме судна, ослепленный ярким светом, стонал несчастный пикс:

— О боги, я наконец узнал, куда уходят потоки, но лучше бы мне не знать этого…

В течение следующих полутора месяцев подгоняемая ветром черная галера Дарлока бороздила моря то возле северо—восточного побережья Тхола, то к юго—западу от Райвена.

Все это время маг постоянно осыпал Фаррикса угрозами и клялся, что убьет его, подвергнет пыткам, использует для привлечения потока. Но каждый раз маг откладывал выполнение своих кошмарных обещаний, потому что Фаррикс был не только убийца, но и шпион, подосланный магами с Райвена, и Дарлок не хотел делать ничего такого, что могло бы надоумить Эльмара, где он находится. Дарлок считал, что коварный Эльмар отрядил к нему пикса, с тем чтобы, когда тот будет неминуемо убит, выйти таким образом на его собственный след. Вместо этого черный маг решил держать пикса—лазутчика у себя, пока не найдет ему подходящего применения. Возможно, тогда ему, Дарлоку, удастся поймать в ловушку тех, кто послал пикса, и он совершит возмездие над отправившими его в свое время в изгнание и в особенности отомстит Эльмару. Несомненно одно: пикс нужен ему больше живым, нежели мертвым. Осознав это, помещенный в клетку и охраняемый рюкка—ми пикс перестал отвергать обвинения Дарлока в шпионаже, чтобы ненароком не убедить мага в своей невиновности.

Дважды Дарлок посылал своих подлых слуг в набеги на побережье, и каждый раз они возвращались с пленниками для его ужасных ритуалов, главным образом мужчинами, потому что они больше всего подходили для его целей.

Фаррикс открыл, что маг использует смертельную агонию жертв для увеличения мощи своих заклинаний. Дарлок, по собственному признанию, был черным магом и находился у остальных, белых, магов вне закона. Кроме того, он поклонялся Гифону, и так или иначе его изуверские ритуалы служили этому жестокому божеству.

Жертвы следовали одна за другой, их калечили, уродовали, сжигали, трупы выбрасывали за борт, и потоки притягивались один за другим. Но с наступлением весны полярные сияния стали появляться значительно реже и затем исчезли совсем. Наконец Дарлок развернул галеру на юг, направляясь в свое убежище на острове, которое было случайно найдено им, когда он убегал от магов Райвена.

Во время этого путешествия Фаррикс узнал, что тролли ужасно боятся океана, хотя так и не понял почему. Также он не мог понять, почему они вообще находятся на этом судне, — скорее из—за смертельного страха перед Дарлоком. Правда, они идеально подходили для выполняемой ими работы. Нескладные твари умудрялись продвигать корабль на сто пятьдесят миль в день. Обычно они работали короткими сменами по семь троллей с каждого борта, но при необходимости количество гребцов увеличивалось до двадцати.

Латинские паруса также способствовали продвижению судна вперед, но при участии троллей не было необходимости идти галсами, и потому галера могла следовать к цели кратчайшим курсом, независимо от ветра.

Несколько недель спустя они вошли в Большой Водоворот.

Затаившись в хрустальной пещере высокого скалистого острова, где никому бы не пришло в голову искать его, Дарлок продолжал свои кошмарные злодеяния.

— Здесь я могу поймать сколько угодно пленников, — не уставая хвастался он, обводя широким жестом Большой Водоворот. — Они сами приходят ко мне. Их корабли попадают в ловушку моей большой зеленой паутины.

Запертый в своей клетке, Фаррикс дрожал от страха, представляя себе Дарлока в виде жуткого черного паука.

Когда пленившие его разбойники засыпали, Фаррикс проверял задвижки и запоры своей тюрьмы, пытаясь найти способ убежать, но безуспешно. Под неусыпным оком Дарлока у Фаррикса не могло оказаться ничего такого, чем можно было бы открыть замок. Но Фаррикс терпеливо ждал, надеясь, что однажды сторожа допустят ошибку.

И в полной темноте, когда кругом все затихало, он сидел в клетке и думал о Джиннарин. Если бы он только мог каким—либо способом рассказать ей о хрустальной пещере на скалистом острове в центре Большого Водоворота, о Дарлоке и о его черной галере смерти, тогда, возможно, она собрала бы всех тех, кто в состоянии остановить это чудовище раз и навсегда. Но как может запертый в клетке передать хоть полсловечка кому бы то ни было?

Через три месяца после прибытия на остров Дарлок забрал всех пленников и двинул судно на юг, навстречу южным полярным сияниям, где он продолжил свои злодеяния и привлечение потоков.

Наконец он вернулся в свое подземное укрытие, в храм Гифону, и здесь замыслил коварный план, на случай если Эльмар установит связь с пиксом и начнет искать его. И в злорадном упоении, умерщвляя жертву за жертвой, он собирал энергию, чтобы вызвать демона и установить ловушку для Эльмара, поместив Фаррикса в бессознательном состоянии в заколдованный сон.

 

Глава 35

Вопросы

ВЕСНА, 1Е9575

— Затем пришли вы и освободили меня от колдовского сна, — заключил Фаррикс, обводя взглядом гномов, людей, Джиннарин и лиса, — за что я навсегда останусь благодарным вам.

Джиннарин наклонилась и поцеловала его. В ее взгляде сквозила жалость и печаль. Общие мысли присутствующих выразил Джами:

— О боги, мастер Фаррикс, что за ужасы вы пережили. Какие страдания, какие муки! Меня просто трясет, когда я думаю об этом.

Кобан стукнул кулаком по ладони:

— Проклятый Дарлок! Погладил бы я его шею топориком. Ропот одобрения прошелся среди воинов.

На некоторое время наступила тишина, затем Релк спросил:

— Зачем Дарлок притягивает светящиеся потоки и собирает их в кристалл? С какой целью?

Все взоры обратились на Фаррикса, но он только поднял вверх ладони:

— Это до сих пор остается для меня загадкой.

Весь день лодки двигались на запад, подгоняемые редким в этих широтах северным ветром, огибая полузатонувшие корабли. Амулет Аравана в эти моменты становился заметно холоднее.

В середине дня ветер стал постепенно меняться, пока не задул прямо с запада. Гребцам пришлось приналечь на весла, однако плоскодонки виляли из стороны в сторону, и теперь на переход вдвое меньших отрезков пути требовалось вдвое больше времени.

— Эх, если бы у нас был киль, то было бы намного проще, — рассуждал Джами. — Правда, будь у нас киль — водоросли цеплялись бы за него. Не знаешь, где выиграешь, где потеряешь.

Остаток этого дня и весь следующий ветер дул им в лицо. Джиннарин сидела с отрешенным видом, отвечая невпопад, когда ее о чем—либо спрашивали. Ее обеспокоила история Фаррикса, пикса тщетно пыталась найти ключ к разгадке намерений черного мага. Наконец поздно вечером она посоветовала Фарриксу:

— Расскажи свою историю Эльмару. Он все же маг. Возможно, он сообразит, что замыслил Дарлок.

— Ха! А я был прав по поводу молнии! — слабым голосом воскликнул Эльмар.

— Каких молний?

— Я говорю о снах. О твоих, пикса, посланиях. Молнии из сна Джиннарин означали световые потоки.

Фаррикс находился в лодке Эльмара, куда он перебрался с самого утра. Шел третий день их продвижения на запад. Небо было затянуто облаками и темными тучами, продолжал дуть встречный ветер.

— Что еще, Эльмар? Не откопал ли ты чего—нибудь еще в моем рассказе?

— Увы, нет, пикс. Жертвы — ну да, они дают Дарлоку дьявольскую силу, которая требуется ему для его мерзких ритуалов. Но зачем он собирает в кристалл световые потоки… э—э, я не знаю. Послушай, тебе ни разу не удалось расслышать слово, которое он использует, когда извлекает огонь? Это бы нам здорово помогло.

Фаррикс покачал головой:

— Нет, но если бы я услышал это слово опять, то, пожалуй, узнал бы его. Видишь ли, оно звучало на незнакомом мне языке…

— Возможно, он произносил заклинание на языке черных магов, — перебил пикса Эльмар, теребя трясущейся рукой редкие седые клочья оставшихся на голове волос.

Начался дождь, вскоре перешедший в неистовый ливень. Они натянули над головами кусок парусины, и Эльмар, стараясь перекрыть звуки барабанящих капель, посоветовал:

— Расскажи свою историю Эйлис. Она провидица, и выведывать секреты — это ее занятие. Ступай к ней.

Маг надолго закашлялся.

Дождь лил беспрерывно в течение двух дней, но затем немного утих и в конце концов прекратился. Продолжал задувать холодный западный ветер. Всю ночь Эльмар беспрерывно кашлял и на следующий день свалился в лихорадке. Заварив на пламени небольшой масляной лампы горячий настой из трав, Букар велел Эльмару вдыхать во время питья острые пары зелья. Эльмар сделал один вдох и с криком попытался оттолкнуть чашку в сторону.

— Если вы хотите дожить до того дня, как увидите на борту «Эройена» Фагера, и получить настоящее лекарство, то, именем Эльвидд, маг Эльмар, вы немедленно выпьете этот чай! — И он силой влил напиток в горло Эльмару. Старец был слишком немощен, чтобы оказать сопротивление, но имел достаточно сил, чтобы призвать проклятия на голову гнома и всех его соплеменников.

На рассвете пятого дня путешествия ветер совсем утих. Фаррикс перебрался в шлюпку к Эйлис и поведал ей о своих мытарствах. Казалось, Эйлис не очень внимательно слушает рассказ Фаррикса, поскольку все ее мысли были заняты больным старцем, сидящим в следующей за ними лодке. Но, несмотря на это, выслушав пикса, Эйлис проговорила:

— Скорее всего, находясь в плену и думая о Джинна—рин, ты безотчетно сформировал основные идеи послания. А когда Дарлок погрузил тебя в глубокий сон во сне, то это явилось колдовством с непредсказуемым побочным эффектом, поскольку твой сон дошел до получателя.

Фаррикс запротестовал:

— Но мои сны были не так уж похожи на сны Джиннарин.

Эйлис улыбнулась:

— Мой отец не устает повторять, что сны — это не совсем то, чем они видятся. И все же твои видения сослужили добрую службу. Ведь мы же нашли тебя.

Фаррикс рассмеялся:

— Да, в самом деле. Невероятно, но вы это сделали, однако, благодаря вашей сообразительности и опыту, без всяких усилий с моей стороны.

Эйлис помолчала минуту, затем спросила:

— Ты не расслышал слово, которое Дарлок использовал, чтобы вызывать огонь?

— Твой отец уже спрашивал меня об этом, но я ничего не смог ему ответить. Оно звучало довольно странно. Временами казалось резким и неприятным, иногда в нем слышались свист и шипение, но если бы я услышал его еще раз, то, думаю, узнал бы.

Эйлис достала из кармана лексикон Дарлока:

— У меня здесь список слов черного мага. Когда мы доберемся до «Эройена» и направимся на Райвен, я почитаю его тебе, и, если ты узнаешь его, тогда мы, возможно, подберемся к разгадке замыслов черного мага.

На следующий день опять шел дождь и дул сильный порывистый ветер. Фаррикс и Джиннарин сидели в своей шлюпке и наблюдали, как Джами с проклятиями сражается с плоскодонкой, скользящей по неспокойной поверхности воды. В процессе этого пиксы выучили несколько новых, неизвестных им ранее слов.

Когда наступил седьмой день плавания, небо очистилось, подул ветер с запада. Фаррикс перебрался в лодку к Аравану и рассказал свою историю капитану эльфов. Ара—ван был озадачен не меньше остальных, однако он все—таки внес некоторую ясность:

— Нет ничего странного в том, что океан так пугает троллей. Кости у них тяжелые и плотные, как железо. Некоторые считают, что даже тяжелее. Они тонут в один миг, как брошенные в пруд камни. И поэтому, Фаррикс, они страшатся моря, ибо, случись черной галере пойти ко дну, они отправятся вместе с ней. Но хоть они и боятся моря, еще больше они опасаются черного мага, и по вполне понятным причинам, как ты сам мог заметить, не без оснований. Он обладает большей мощью, нежели они, а тролли и в самом деле невероятно сильны. Как говорит Бокар, это ужасные враги и двадцать восемь троллей имеют неизмеримую мощь. Что же касается остальной части твоего рассказа, то я не могу догадаться, что у Дарлока на уме. В одном мы можем быть уверены: вне всякого сомнения, замыслы у него злые.

Фаррикс вздохнул и покивал в знак согласия:

— Может быть, маги с Райвена нам помогут.

В этот момент раздался голос:

— Вижу корабль. Корабль справа по курсу. Фаррикс оглянулся. Когда они оказались достаточно

близко, он увидел корабль во всем его великолепии: шелковые лазурные паруса надувались легким бризом, слегка кренился темно—голубой корпус и сквозь набегающие волны мерцало серебряное днище.

Это был «Эройен».

Они наконец добрались до корабля эльфа.

 

Глава 36

Поиски

ПОЗДНЯЯ ВЕСНА, 1Е9575

— Нам необходимо вернуться на Райвен, отец.

— А я говорю тебе, что нам надо побыстрее остановить Дарлока. Этот негодяй явно имел в виду свадебный подарок и насмехался над нами, полагая, что мы бессильны противостоять ему.

— Почему свадебный подарок? — Джату поднял брови и сжал кулаки. — Что значит «свадебный подарок»?

Эльмар посмотрел на черного гиганта через стол:

— Я полагаю, он намекал на особое расположение небесных светил. Такое случится уже скоро, и нам следует заранее знать, что он задумал.

Араван кивнул, соглашаясь, но Джату сказал:

— Я не понял про расположение. Эльмар раздраженно вздохнул.

Араван бросил на старца беглый взгляд и объяснил Джату:

— Это происходит, когда все странствующие звезды собираются в небе одновременно. Чем теснее друг к другу они расположены, тем сильнее их группировка. Бывает, что они собираются практически в одном месте, и тогда это называется «великий союз». Если в подобное скопление попадает луна, то это еще более зловещий признак. Время от времени одна из блуждающих звезд появляется на небе в дневное время, когда ее нельзя увидеть, и многие даже не догадываются об ее появлении, хотя…

— Ха! — фыркнул Эльмар. — Любой наблюдатель звезд точно знает, когда они появляются и будут они видимы или нет.

Араван наклонил голову в знак согласия, затем продолжил:

— Случается так, Джату, что солнце, луна и все пять странствующих звезд собираются в дневное время одновременно, хотя при этом мы видим лишь одно солнце.

— Какое отношение все это имеет к свадьбе? — спросил Бокар собравшихся в капитанской каюте.

— Так называемый «свадебный союз» случается, когда солнце целуется с луной, а остальные звезды выступают в роли свидетелей. Это означает, что все они оказались на небе днем одновременно.

— Целуют один другого? — удивилась Джиннарин. — Как это понимать?

— Так и понимать, пикса, — усмехнулся Эльмар. — Солнце и луна прикасаются друг к другу.

— Значит, это похоже на затенение, которое мы однажды наблюдали на Райвене в день Длинной Ночи года, — сообразила наконец Джиннарин.

Фаррикс недоуменно взглянул на нее, беззвучно произнеся «затенение».

— Это когда луна, проглатывает солнце, — прошептала она Фарриксу.

— Для «свадебного союза» полное затенение, пикса, необязательно, — назидательно произнес Эльмар, теребя остатки волос на голове. — Единственно, что имеет значение, — это их соприкосновение.

— И когда же должна произойти эта самая пресловутая свадьба? — поинтересовался Фризиан.

Эльмар стукнул ладонью по столу:

— В том—то и дело! Их будет несколько, с интервалами приблизительно в месяц. Первая произойдет… — Эльмар поджал губы и задумался.

— Четырнадцатого июля, — подсказал ему Араван.

— Да, — согласился Эльмар и, вскинув брови на эльфа, добавил: — А затем примерно раз в месяц до…

— Последняя свадьба в этом году, — спокойно произнес Араван, — произойдет девятого ноября и будет едва заметной, поскольку одна звезда будет всходить, а другая опускаться.

— Ты обязательно должен перебивать меня, эльф? — огрызнулся Эльмар.

Фаррикс взглянул на мага:

— Я припоминаю, что Дарлок говорил о «большом свадебном подарке». И мне пришло в голову, что эти слова имеют какой—то особенный смысл.

Эльмар встрепенулся:

— Еще бы, это и ребенку известно. «Большая, или великая, свадьба» — это когда поцелуй происходит близко к полудню. И это случится в… — Эльмар вытянул руку, чтобы заставить Аравака молчать, — случится в… хм—м… в… — Он посмотрел на Аравана и хмыкнул: — Ну, ты собираешься мне помочь?

— Все четыре следующие свадьбы будут «великими». Последняя состоится одиннадцатого сентября.

Эльмар повернулся к Эйлис:

— Вот именно поэтому мы и должны побыстрее отыскать Дарлока. Освободить его от обязанности доставать подарок. Как же он сказал? Ах да, «подарок для всех моих сородичей».

— Что он подразумевал под этим? — спросил Фризиан. — Кто эти ваши сородичи?

Прежде чем Эльмар успел ответить, Бокар проворчал:

— Если мы погонимся за Дарлоком, то как быть с троллями? Они же от него ни на шаг.

— Я знаю! — радостно воскликнул Фаррикс, глядя на Аравана. — Если мы сумеем потопить его галеру, то они все погибнут. У них ведь очень тяжелые кости.

— Но погоди, — заговорил Фризиан, — мы даже не знаем, где находится Дарлок со своей черной галерой.

Улыбка осветила лицо Эльмара.

— Эйлис может найти мага. У нее есть лексикон.

— Даже если мы его и разыщем, отец, все равно он останется магом, причем могущественным магом, к тому же черным. У нас нет способа противостоять его колдовству, но, если бы такой способ и был, остается под сомнением, хватит ли у нас сил схватить его.

— Зачем нам хватать Дарлока? Я собираюсь убить его. Бокар потеребил бороду:

— Если бы мы могли внезапно напасть на него и потопить его корабль…

— Если я не ошибаюсь, командир, — прервала Бокара Эйлис, — мы уже обсуждали все это раньше. Внезапностью его не возьмешь, а потопить корабль — ну так что же, он уйдет по воде как посуху.

— Не исключено, леди Эйлис, Дарлок и уйдет, но мастер Фаррикс говорит, что тролли уйти не смогут.

Эйлис покачала головой:

— Я считаю, у нас нет средств уничтожить черного мага, и поэтому, вместо того чтобы преследовать его, нам следует вернуться на Райвен, рассказать всю историю магам и предоставить им возможность действовать. Помимо всего прочего, отцу необходимо переправиться в Вадарию.

— А что с «великой свадьбой», дочь? Четыре предстоящие наиболее опасны. У Дарлока целых четыре дня, чтобы осуществить свое представление. Нам даже нет нужды входить с ним в непосредственный контакт, достаточно просто отвлечь его, направить его энергию в сторону. В полдень каждого из этих дней мы отвлекаем его внимание — всего—то четыре часа или около того, — и мы расстраиваем его планы. Затем можно идти на Райвен.

— Что ты предлагаешь, отец? Как мы отвлечем его? А если и преуспеем в этом, то как мы защитим «Эройен» и всех, кто находится на нем?

— Послушай, дочь. Я не претендую на знание всех ответов. Но Дарлок сказал, что ему надо накапливать энергию для своих планов. Это должно защитить нас от его мощи, он будет сохранять ее для своих диких замыслов и пожалеет тратить ее на нас. А что касается того, как отвлечь Дарлока, — Эльмар пожал плечами, — что—нибудь придумаем.

Наступила тишина, все взгляды обратились на Аравана. Он все же был их капитаном. Араван посмотрел на Эйлис:

— Ты действительно можешь определить местонахождение Дарлока?

Вздохнув, она кивнула.

— Давай, Chieran. Скажи нам, где он. Может быть, от этого будет зависеть наше решение.

Эйлис оглядела каюту:

— Надо убавить свет. Чтобы не отвлекал.

Пока провидица усаживалась, Джиннарин встала и тихонько потянула за собой Фаррикса. Отведя его к дальнему углу стола, она прошептала:

— Я думаю, нам следует быть от нее подальше. Временами она падает в обморок.

Шторы на иллюминаторах были задернуты. В каюте горела одна—единственная свеча. Эйлис достала из кармана лексикон и взялась за маленькую книжицу обеими руками. Когда движение и шарканье ног прекратились и наступила тишина, она несколько раз глубоко вздохнула, словно успокаивая себя, затем закрыла глаза и тихо проговорила:

— Cursus. — Какое—то время она сидела не шевелясь, затем подняла руку и указала. — Там. Там находится Дарлок.

— Юго—юго—восток, — пробормотал Фризиан, — в направлении полярных широт.

— Как далеко, дочь?

— Более чем тысяча миль, но меньше двух, — не открывая глаз, произнесла Эйлис.

— Куда он движется? — спросил Араван.

Эйлис нахмурилась, словно ища ответ, и наконец ответила:

— Куда движется? Не могу сказать. Только где он. Затем плечи Эйлис тяжело опустились, и она медленно

открыла глаза.

Шторы были отодвинуты, дневной свет вновь залил каюту, Араван достал карту и разложил ее на столе.

— Мы находимся в море Синдху, к западу от Большого Водоворота. Корабль Дарлока где—то между… — эльф дважды ткнул пальцем в карту, — этими точками. Он может направиться, — Араван сделал несколько пометок на карте, — к Большому острову в южной части Яркого моря или на восток от южного континента.

— Тысяча миль — это ведь очень много. Нам никогда не поймать его, куда бы он ни направлялся, — сказал Фаррикс.

— Ты забываешь, малыш, — возразил ему Джату, — что «Эройен» самый быстроходный корабль на свете. Тысяча миль или тысяча лиг — для нас не имеет значения. И если плыть ему долго, мы, конечно, догоним его.

Фаррикс удовлетворенно кивнул, а Фризиан спросил Аравана:

— Ну так что же, капитан, если предположить, что черная галера находится на юго—юго—востоке, куда двинемся мы?

Араван пристально посмотрел на каждого в отдельности и наконец сказал:

— Курс юго—юго—восток, Фризиан. Мы последуем за Дарлоком, и, если сможем потопить его, мы это сделаем.

Вздох облегчения раздался в каюте, как будто все сдерживали дыхание до принятия решения.

— Но как же с нашим походом на Райвен? — спросила полным отчаяния голосом Эйлис, переводя взгляд с отца на Аравана.

— Chieran, я знаю, ты очень беспокоишься о своем отце. Поверь мне, я тоже. Но Эльмар прав: если мы сможем добраться до Дарлока, то расстроим его планы. Предлагаю незамедлительно догнать его — скорее всего мы сумеем сделать это в районе Серебряного мыса, — а затем сразу плыть к Райвену.

Джату вздрогнул, и в глазах его мелькнуло беспокойство.

— Но, капитан, мы окажемся тогда в проливе в самый разгар лета!

Араван ответил очень серьезно:

— Верно, Джату. Но ты ведь знаешь, что если есть на свете корабль, способный обогнуть Серебряный мыс летом, так это «Эройен».

Джиннарин буквально затряслась от страха и схватила Фаррикса за руку. Он удивленно посмотрел на нее и прошептал:

— В чем дело, милая? Что такого ужасного в этом Серебряном мысе?

— Ужасно время года, — тихо ответила Джиннарин. — К югу от экватора все наоборот. Если мы рискнем идти туда, то лето окажется лютой зимой — не будет дня, не будет солнца, одни бури, штормы, вьюги, льды и сплошная ночь, — и я слышала от моряков, что обогнуть Серебряный мыс летом невозможно.

Капитан Араван созвал всю команду и поставил Фаррикса на рулевую рубку, чтобы все могли его видеть. Эльф объявил, что первая часть их миссии выполнена, леди Джиннарин нашла своего друга.

Когда радостные возгласы стихли, Араван рассказал о Дарлоке и черной галере, а также о не вполне ясной угрозе черного мага. По своему обыкновению, Араван ничего не скрыл от команды и рассказал о плане преследования и уничтожения черного мага.

Команда спокойно слушала капитана до тех пор, пока он не заговорил о том, что, вероятно, им предстоит обогнуть Серебряный мыс в самый разгар лета. Ошеломленные моряки встретили эту новость молчанием, люди и гномы в страхе переглядывались, поскольку всем было известно, что это вещь невыполнимая. Наконец раздался голос — это был Лобби:

— Капитан, я знаю, что очень трудно обогнуть мыс даже зимой, когда ветры относительно спокойны по сравнению с другими временами года, но — летом?! Это так же невозможно, как и пройти через Большой Мэлстрон в Борейле!

Ему возразил Артус:

— Эх, Лобби, разве капитан просил нас когда—либо сделать невозможное?

Затем подал голос Джату:

— Всегда что—то делается в первый раз — после того как мы обогнем мыс, мы подумаем, как пройти Мэлстрон! — Черный гигант громко расхохотался, а за ним и все остальные.

К полудню паруса наполнились ветром и «Эройен» взял курс на юг, поскольку он находился все еще в Большом Водовороте; и перед тем, как преследовать черную галеру, необходимо было покончить с морскими водорослями.

Джиннарин провела Фаррикса по судну, знакомя его с командой. Когда они подошли к Ройли, Карли, Финчу и Арло, то все четверо отнеслись к Фарриксу довольно подозрительно, видимо прикидывая, достаточно ли он хорош для их пиксы — леди Джиннарин. Похоже, что в конце концов они остались Фарриксом довольны, поскольку Арло занялся изготовлением кровати побольше для обоих пиксов, а Ройли, Карли и Финч начали мастерить шкафчик, где Фаррикс мог бы хранить свои вещи.

Этим вечером Джиннарин с помощью корабельного кока Тренча занялась приготовлением ванны.

Тивир с Тинком доставили в жилище пиксов большую посудину с горячей водой, а также мыло, простыни и полотенца. Джиннарин отправила Рукса на охоту, и тот с радостью подчинился, поскольку последнюю неделю провел в лодке.

Пиксы сбросили с себя кожаные одеяния и забрались в ванну, наслаждаясь горячей водой. Они помыли друг друга, и Фаррикс обнял Джиннарин и нежно поцеловал. Затем они выбрались из ванны, торопливо вытерлись и нырнули в постель.

Прошло два с половиной года с тех пор, как Фаррикс отправился на поиски потоков света, два с половиной года одиночества и неудержимого влечения влюбленных.

Наконец Эльмар не выдержал, громко постучал в стену их жилища и потребовал тишины.

— Вы не даете мне спать, — недовольно пробурчал он.

Эйлис села на кровати. Волосы ее были взъерошены, на лице светилась довольная улыбка. Араван куда—то ушел, но в каюте присутствовал его неуловимый запах. Зевая, она потянулась, затем выбралась из постели, сполоснула лицо водой, быстро оделась и прошлась расческой по волосам. Когда она вошла к Эльмару, тот сидел за столом и ругался.

— Что случилось, отец? Старец посмотрел на нее:

— Мало того что всю ночь под койкой не прекращалась возня, утром я обнаружил в своем ботинке дохлую крысу.

Эйлис послышалось нечто похожее на смешок, и, оглядевшись, она заметила, как темная тень метнулась в коридор. Эльмар тоже заметил это и, ткнув пальцем в ту сторону, проговорил:

— Все равно вы обнаружены. Показывайтесь. Появился Фаррикс. Лицо его выражало полнейшее непонимание, хотя в голубых глазах таилось веселье.

— Не изображай невинность, — фыркнул Эльмар, — тебе не удастся одурачить меня.

— Что случилось? — Фаррикс стукнул себя ладонью по груди. — Что—нибудь не так?

— Дохлая крыса у моей кровати, пикс. И тебе известно об этом.

Брови Фаррикса взлетели вверх, затем он очень похоже изобразил праведный гнев.

— Это наверняка проделки негодяя Рукса.

— Несносный пикс, — проворчал Эльмар, не в силах сдержать улыбки. — Ты абсолютно не изменился. — Эльмар перевел взгляд на Эйлис. — Этот пикс, дочь, даже когда я лежал без сил, израненный кабаном, и моя нога была готова отвалиться, — этот пикс использовал зловонных жучков, чтобы будить меня по утрам. И это еще не все. Однажды он «случайно» бросил мне в чай какую—то колючку.

— Но это же действительно было случайно, Эльмар, — запротестовал Фаррикс.

— Ха! Он чуть не вогнал меня в гроб. Фаррикс засмеялся:

— А кто таскал для тебя воду на вершину холма?

— Это, конечно, верно, но, как ты помнишь, пикс, за эту колючку я тебе отомстил, — хохотнул Эльмар.

Обрадованная тем, что настроение отца улучшилось, Эйлис собралась уходить.

— Оставляю вас двоих тешить память воспоминаниями о прошлых деяниях. — Улыбаясь, она с легким сердцем вышла из каюты.

На палубе она нашла Аравана за штурвалом. Судно двигалось вслед за Дарлоком курсом юго—юго—восток. Эльф выглядел озабоченным.

— Слишком слабый ветер, Chieran, — объяснил он. — Скорость едва достигает шести узлов.

— Но он, наверное, такой же слабый и для Дарлока. Араван покачал головой:

— Для него ветер не имеет большого значения. У него гребут тролли. — Араван посмотрел на паруса. — «Эрой—ен» самый быстрый корабль на свете, но ему необходим ветер.

В течение следующей недели ветер становился все слабее и временами затихал совсем. Еще через неделю он задул навстречу, и «Эройену» пришлось двигаться галсами. Араван раздражался из—за того, что черная галера была способна идти прямым курсом, невзирая на ветер, в то время как «Эройен» этого сделать не мог.

Тем временем Эйлис изучала лексикон черного мага. Провидица произносила заклинания, делая пометки в журнале, фиксируя написание фраз, их значение и произношение. Частенько она подсаживалась к Фарриксу, произнося ему отдельные словосочетания в надежде, не покажется ли пиксу что—нибудь знакомым. Фаррикс слушал и качал головой. Ни одно слово не отзывалось в его памяти… пока однажды…

Эйлис громко читала, Джиннарин и Фаррикс слу—шали.

— Хм—м, — пробормотала она, переворачивая страницу. — Здесь приведены названия камней: адамус — это алмаз, ерит—рос — рубин, смарагдус — изумруд; вот еще один с похожим названием: сапфирус — это сапфир.

Эйлис взглянула на Фаррикса, но он вздохнул и покачал головой. Провидица вновь принялась за чтение.

— Кристалл тоже звучит почти как в нашем языке: кристелл.

— Послушай, — встрепенулся Фаррикс, — последнее слово вроде звучит очень похоже.

— Кристелл?

Фаррикс сдвинул брови, роясь в закоулках памяти. Он опустил голову, взгляд его стал отсутствующим. Наконец он произнес:

— Я не уверен, но, возможно, это было что—то в этом роде.

Джиннарин улыбнулась Фарриксу, а Эйлис сделала очередную пометку в журнале и, продолжив чтение, произнесла еще очень много странно звучащих слов. Но все было напрасно, Фаррикс не узнал ни одного из них.

Джиннарин и Эйлис вышли на палубу. Провидица стояла возле перил и смотрела вниз. Спокойные воды омывали борт судна.

— У тебя есть братья или сестры, Эйлис?

Эйлис посмотрела на Джиннарин и покачала головой:

— Нет, а что?

— Просто из разговора с Бодером я узнала, что у него четыре сестры и три брата. Ты представляешь себе, вырасти в семье, в которой восемь человек? Нет, десять, считая отца и мать. Они завели всех восьмерых детей в течение девяти лет. В то время как мой народец редко заводит более одного ребенка за девять тысяч лет… И то если кто—то умрет — из—за несчастного случая, от болезни или от руки врага, такое тоже случается. Но восемь детей за девять лет — я не могу этого представить! Эйлис вновь покачала головой:

— Люди — это их нравы. Они, похоже, полагают, что могут размножаться беспредельно. Мой отец был прав, когда сказал однажды, что главный дар человечества — это его плодовитость.

Джиннарин кивнула и замолчала. Затем после некоторого раздумья она заметила:

— Но даже если и так, наверное, очень необычно иметь брата или сестру. Мне часто хочется знать, что при этом ощущаешь.

Эйлис ответила после паузы:

— Я выросла в семье из двух человек. Это были отец и я сама.

— Расскажи мне о своей матери, она—то куда делась? Эйлис вздохнула:

— Я совсем не помню ее. Она умерла, когда мне было всего несколько месяцев.

— Прости, пожалуйста, я не знала. У каждого должна быть мать… как у меня.

— Она живет в Дарда—Глайне? Джиннарин покачала головой:

— Они с отцом живут сейчас в Блэквуде. Я не видела их много лет, с тех пор как вышла замуж. Они ушли из Дарда—Глайна в поисках больших пространств, лучших лесов.

Они постояли некоторое время молча, затем Эйлис спросила:

— Твоя мать была доброй?

— Да, я всегда чувствовала ее любовь. Эйлис мечтательно сказала:

— Мне хотелось бы знать свою мать. Отец очень мало рассказывал о ней. Он говорит, что я похожа на нее… всем, кроме глаз. У меня они зеленые, как у отца, а у матери были синие.

— Как она умерла?.. Лицо Эйлис помрачнело.

— Ее убили. Ночной народ. Во время войн за Райвен. Многие погибли в тех битвах, ну а рюкки и хлоки боятся с тех пор появляться в Дарда—Глайне.

Они еще немного помолчали, погрузившись в собственные мысли. Наконец Джиннарин тихо спросила:

— Ты будешь мне сестрой, Эйлис?

Эйлис повернулась и взглянула на пиксу, из глаз ее хлынули слезы.

Неблагоприятные ветры продолжали сопровождать «Эройен», и с каждым днем черная галера удалялась все более. Они вышли из моря Синдху и пересекли небольшое по ширине Яркое море, затем повернули на юг к Большому острову и вошли в воды Полярного моря. Это означало, что скоро настанет время, когда солнце исчезнет совсем и придет долгая полярная ночь.

Эйлис села за штурманский стол и стала вытаскивать карты из своей провидческой колоды.

— О боги! — вдруг прошептала она. — Тонущий человек.

Перо дрогнуло в руке Аравана, и он отвел взгляд от судового журнала.

— Что случилось, Chieran?

Она повернула к нему искаженное страхом лицо, указав жестом на карты:

— Тонущий человек, предвестник несчастья. Хотя я и не могу пробиться сквозь защиту Дарлока, но это может означать, что находящихся на «Эройене» ожидают несчастья.

— Всех, кто есть на «Эройене»? Эйлис тряхнула головой:

— Не знаю. Это может сулить беды либо всем, либо нескольким… или только кому—то одному.

Араван подошел и посмотрел на карту:

— Я попрошу команду, чтобы они были осторожны, как никогда.

— Хм—м, это странно…

— О чем ты, дочь? — Эльмар оторвался от игры в токко.

— Посмотри, отец, Дарлок обвел какое—то слово. Эйлис через стол передала лексикон Эльмару. Старец

взял его дрожащими руками и сразу положил на стол. Джиннарин с Фарриксом подошли ближе и тоже уставились на лексикон.

Выделено было слово Kristallopyr.

— Как ты произносишь его, дочь? И что оно означает?

— Оно может произноситься и «Кристаллопюр», и «Кристаллопир», но «Кристаллопир» я считаю более правильным.

— Это оно! — воскликнул Фаррикс— Именно этим словом пользовался Дарлок для вызова потоков.

— Каким именно? — требовательно спросил Эльмар.

— Вторым: Кристаллопир…

— Кристаллопир? — переспросил Араван. Слово что—то напоминало эльфу, но он не мог отыскать его в своей памяти.

— Первое слово — это суть вещества, второе — его истинное имя, — пояснил Эльмар. — Данное слово используется для вызова огня. Ха! Я знал, что это не заклинание!

В июне «Эройен» наконец вошел в южное Полярное море. Задул пронзительный восточный ветер, швыряя на судно снежные заряды. Огромные седые валы ударялись об острый нос судна, вздымали его на гребень, затем, дрожа, оно опускалось между волнами. Солнце больше не показывалось, днем было так же темно, как ночью. По прогнозам Эйлис и расчетам Аравана предполагалось, что жертва ушла далеко на восток и Дарлок находится в тысяче двухстах милях от Серебряного мыса, в то время как «Эройен» почти в трех тысячах.

— Крак! — выругался Бокар, ударяя кулаком по столу. — Я надеялся поймать его в самом узком месте пролива.

— Так мы и поступим, — согласился Араван. — Попытаемся максимально использовать ветер и захватить Дарлока в проливе.

— Я не ослышался? — изумился Бокар. — Ты сказал в проливе?

— Да, Бокар. Это самое лучшее место застать его врасплох.

Под вой восточного ветра корабль эльфа в очередной раз рухнул вниз.

Моряки в полярной амуниции при штормовом ветре взбирались на мачты и поднимали паруса. Команды работали по очереди. На жестоком ледяном ветру долго было не выдержать. Мачты гудели и стонали от тяжелого бремени, а седые волны, как щепку, швыряли судно во мраке полярной ночи.

— Курс восток—юго—восток, Джату, — сквозь неумолчный рев донесся из рубки голос Аравана.

— Есть, капитан, но так мы окажемся совсем близко от полюса. А вдруг нас затрет льдами?.. Мы погибнем.

— И все же, Джату, это кратчайший путь к проливу.

— Есть, капитан, — ответил Джату, передавая распоряжение Бодеру.

— Двадцать девять узлов, капитан! — воскликнул Джату, закрывая за собой дверь в рулевую рубку. — Я просто не могу в это поверить. В последние три дня наша скорость не падала ниже двадцати узлов. За эти дни мы покрыли почти две тысячи миль! Никакой другой корабль не смог бы сделать этого.

— Никакой другой корабль не подставлял все свои паруса штормовому ветру, — отозвался Араван.

— Помнишь, Джату, — спросила Джиннарин, — как однажды ты сказал мне, что, будь у тебя за спиной полярный ветер, ты переплыл бы океан всего лишь за неделю?

— Помню, кроха, только я не думал, что доживу до этого дня.

— По крайней мере снег хоть прекратился, — сказал Фаррикс, вглядываясь в темноту. Неожиданно он прижал лицо к стеклу и приставил руки козырьком к глазам, защищая их от света фонаря. — Послушай, Араван, что за белая гора впереди?

— Погасить фонарь! — рявкнул капитан и выглянул наружу. Рубка погрузилась в полную темноту, сквозь опущенные заслонки на фонаре проникали лишь булавочные уколы света.

— Или белая гора, или снежная стена! — крикнул Фаррикс. — Не могу пока разобрать.

— Как далеко? — спросил Араван, вглядываясь во мрак полярной ночи.

— Впереди по правому борту, вон там, — указал Фаррикс. — Мы быстро приближаемся к ней. Можем даже задеть. Ты не видишь ее?

— Не вижу! Хэген, два румба влево.

Движимый ураганным ветром, «Эройен» выписал длинную дугу, откликаясь на поворот штурвала. Судно плавно обогнуло снежную стену угрожающих размеров, прошедшую примерно в восьми сотнях ярдов от правого борта.

Перекрывая гул волнующегося моря, Джиннарин крикнула Аравану:

— Я говорила тебе, что у Фаррикса острое зрение!

— И в самом деле острое, Фаррикс, пикc из Дарда—Глайна. Ты заметил плавучую льдину в темноте примерно на расстоянии двух миль. Мое же собственное зрение в отсутствии звезд или луны не позволяет мне видеть дальше мили.

— Мы идем со скоростью почти тридцать узлов, капитан, — гремел Джату, — и, случись нам заметить препятствие ближе чем в миле, мы столкнулись бы с ним в пределах сотни биений пульса.

— С твоего разрешения, капитан, — раздался в темноте голос Хэгена, — нам крайне необходим такой впередсмотрящий, как мастер Фаррикс, чтобы провести судно сквозь эту проклятую нескончаемую ночь.

— Я буду рад встать на вахту, капитан, — заявил Фаррикс. — Собственно, ничего другого не остается. И хотя Джиннарин так и не думает, но у нее зрение такое же острое, как и у меня.

— Я думаю, Хэген прав и нам следует использовать пикса в качестве наблюдателя.

— Как насчет Эльмара и Эйлис? — спросила Джиннарин. — Я имею в виду их магическое зрение. Они также могут встать на вахту.

— И вновь с твоего разрешения, капитан, Джиннарин права. Неплохо бы использовать все глаза, которые мы имеем… Хотя маг Эльмар… я удивляюсь, откуда он вообще берет силы, он так постарел за последнее время. Он и был—то очень старый, когда мы вошли в Большой Водоворот, а теперь вообще еле передвигает ноги.

Фаррикс обратился к Аравану:

— Капитан, позволь ему встать на вахту вместе со мной. Он тоскует от безделья.

Раздумывая, Араван потирал подбородок. Наконец сказал:

— Если Эйлис считает, что ее отцу не слишком повредит отток астрального огня, тогда пусть становится рядом с тобой.

На следующий день небо очистилось и засияли звезды, и этим же днем растущий месяц поднялся на юго—востоке и очертил по горизонту низкий круг, опустившись на юго—западе. И хотя небо было ясное, свирепый штормовой ветер не утихал, и огромные седые валы катились по поверхности моря. Корабль двигался по большой дуге курсом восток—юго—восток, направляясь к Серебряному мысу.

Каждый день Эйлис определяла местонахождение Дар—лока, используя для этого лексикон Дарлока.

— Там, — проговорила она, протянув вперед руку, — примерно три с половиной сотни миль.

Араван отметил направление и поставил на карте точку.

— Он идет к проливам и опережает нас на сто тридцать лиг.

— Капитан, — загремел Джату, произведя в уме быстрые вычисления, — если мы сохраним тот же ход, то подойдем к проливу назавтра в полночь.

Бокар взглянул на тьму в иллюминаторах:

— Ха! Как можно определить наступление полночи, если ночь длится не прекращаясь?

В колеблющемся свете фонаря Араван оторвал взгляд от карты:

— Завтра наступает летнее солнцестояние. Самый Длинный День года на севере и самая Длинная Ночь года здесь.

Под завывание ветра корабль взобрался на очередной хребет и с грохотом рухнул вниз.

С трудом удержавшись на ногах, Джиннарин подошла к столу и взглянула на карту:

— Мы перехватим Дарлока в проливе?

Проведя линию между двумя последними позициями галеры, Араван, используя в качестве циркуля большой и указательный пальцы, прикинул время вхождения черного мага в пролив. Затем ответил Джиннарин:

— Если ветер удержится, то, по всей вероятности, мы встретимся с ним этой ночью.

— О—о, я вдруг вспомнила. — Джиннарин задрожала. — В прошлый раз, когда мы встретились с ним в самую Длинную Ночь года, он почти потопил нас.

Поддерживаемая Араваном, в рубку вошла Эйлис. Глаза ее были закрыты, в одной руке она держала лексикон, другую выбросила вперед:

— Двадцать миль, там.

— Румб влево, Бодер. Рико, следи за парусами. При таком ходе мы настигнем его менее чем за час.

— Баллисты готовы, капитан, — заявил Бокар. — Воины только и ждут моего сигнала.

Фаррикс вглядывался вперед. Рядом с ним стояла Джиннарин. На высоком кресле, надежно прикрепленном к полу в рубке, сидел Эльмар. Старик, как и все, внимательно смотрел вперед. «Эройен» приближался к горловине пролива. Звезды ярко светили на ночном небе, и Ара—вану было достаточно своей собственной остроты зрения. Если же свет звезд померкнет, все будет зависеть от зрения мага и пиксов.

— Бу—ум!

Судно вновь провалилось вниз, и Эльмар тяжело вздохнул:

— Если у меня останутся целы мозги или желудок, после того как все закончится, то я поставлю свечку Эльвидд! О боги! Не зря же всех моряков считают сумасшедшими.

В этот момент дверь открылась и под завывание ветра, сквозь тучу ледяных брызг в рубку ввалился Джату.

— Капитан, нас догоняет шторм.

— Близко?

— Да, капитан. Он идет вместе с ветром.

Араван вышел на палубу и посмотрел за корму. Через минуту он вернулся.

— Увы! — Капитан был явно раздосадован. — Не пройдет и часа, как он настигнет нас.

— Проклятье! — слабым голосом сказал Эльмар. — Если этот шторм будет хоть чем—то напоминать предыдущий, Дарлок вновь ускользнет от нас в снежной метели.

— У меня есть его лексикон, отец, — возразила Эйлис, — черный маг не сможет исчезнуть навеки.

Джиннарин сказала:

— Но если он протаранит нас, как в Северном море, то в этих водах мы наверняка потонем.

— Проклятье! — вновь не выдержал Эльмар. Араван еще раз выглянул наружу и, бросив быстрый

взгляд назад, вернулся в рубку.

— Рико, зови команду, пойдем на всех парусах.

— В такой ветер?! — В голосе помощника слышался протест. — Мачта не выдержит полной оснастки.

— Ты слышал, что приказал капитан! — взревел Джа—ту. — Свистать всех наверх! Ставьте все паруса.

На жестоком ветру такелаж выл, словно гигантская арфа, мачты стонали от непомерной нагрузки. «Эройен» поднимался на очередной гребень и вновь нырял в пенящиеся глубины.

— Адон! — раздался крик Фаррикса. — Черная галера! Корабль эльфа поднялся на вздыбленной волне, и все

стали смотреть, куда указывал Фаррикс. Сквозь сильный заряд снега удалось разглядеть верхушки латинских парусов, пока они не исчезли внизу. Галера провалилась вниз. «Эройен» также скользнул в глубокую пропасть.

— Я бы сказал, он в миле от нас, — тихо произнес Эльмар, и капитан был с ним согласен.

— Командир, давай сигнал воинам. Мы настигнем его через две сотни биений пульса.

— Да, капитан, — отозвался Бокар и бросился открывать люк. Он скользнул вниз по трапу, и все услышали звук его горна.

На палубу высыпали гномы, они пристегивали страховочные ремни и торопились к своим орудиям.

— Э—э, мне следует тоже выйти наружу, чтобы направлять огненные шары, — сказал Эльмар.

— Отец, ты и сам прекрасно понимаешь, что это невозможно.

— Перестань меня учить, дочь, — обиженно проворчал Эльмар.

— Черт возьми! — сокрушенно выкрикнул Фаррикс. — Шторм, проклятый шторм!

— Ты видишь галеру? — крикнула Джиннарин. — Я совершенно потеряла ее из виду.

— Нет! — одновременно крикнули Фаррикс и Эльмар. Ярость наполняла их голоса.

— Сохраняй прежний курс, Бодер, — приказал Араван. — Возможно, мы сумеем подойти достаточно близко, чтобы команда Бокара смогла произвести залп.

«Эройен» рвался вперед. Ревел такелаж, стонали мачты, гнулись шпангоуты. Неожиданно сквозь снежный заряд промелькнула вспышка от носовой баллисты, затем раздался выстрел с левого борта, и спустя несколько биений пульса выпустила огненный шар центральная баллиста.

— Кто—нибудь что—нибудь видит? — спросил Араван.

— Темное пятно по левому борту, — ответил Фаррикс.

— Да, — подтвердила Джиннарин.

— Нет! — в бешенстве крикнул Эльмар.

— Ничего не вижу, — покачала головой Эйлис.

— И я не знаю, достигли ли цели огненные шары Бокара, — добавил Фаррикс.

— Мы уже обошли галеру, — сказал Араван, — и не можем лечь на другой галс, не пустив при этом «Эройен» ко дну.

— А если замедлить ход и дать ему возможность пройти мимо? — спросил Рико.

— Нет, нет, — запротестовала Джиннарин, — тогда он наверняка протаранит нас.

Вошел Бокар:

— Возможно, мы подожгли его парус. Это было бы большой удачей для нас.

— Я говорил, что мне следует направлять удары Бокара, — опять сказал недовольный Эльмар.

— Ну сколько можно, Эльмар, — заметила Джиннарин, — к тому же ты даже не видел галеру.

— Будь я на палубе, увидел бы. Уж если гном разглядел ее, то я и подавно должен был!

— Не беспокойся, отец, мы всегда сможем вновь подойти к нему. Кроме всего прочего, у нас есть это.

Она подняла лексикон Дарлока, и в ту же секунду он вспыхнул ярким пламенем.

Эльмар вскрикнул. Пламя рвалось прямо из его балахона. У Бокара вдруг загорелся карман парки.

Эйлис уронила лексикон на палубу, а Эльмар принялся яростно топтать пламя ногами. Бокар расстегнул куртку и сбросил ее.

— Abi! — выкрикнул Эльмар и выбросил горящую страницу, уже почти совсем превратившуюся в пепел. — Extin—guete ex omni parte! — раздался вновь голос Эльмара, и все огни погасли.

— Что это? — недоумевала Джиннарин.

— Дарлок! — рявкнул Эльмар. — Огненные шары дали ему понять, что мы у него на хвосте, и он постарался уничтожить то, что вывело нас на его след.

Эйлис взглянула на горстку пепла в том месте, куда упал лексикон.

— Думаю, он своего добился, отец. Боюсь, что все сгорело.

— Наши страницы в каюте под койкой, — спохватилась Джиннарин, и они с Фарриксом, следом за Джату — его страница также находилась в каюте, — бросились к выходу.

Неистовый шторм продолжал гнать гигантские волны по палубе судна, и в это время корабль эльфа столкнулся с огромным айсбергом.

 

Глава 37

Избавление

ЛЕТО, 1Е9575

— О боги! — вскричал Фаррикс, прикрывая собой Джиннарин.

Судно сильно встряхнуло, и Джату, Рико и Артус свалились на колени, а Бокара, Эйлис и Аравана отбросило к стене. Джиннарин с Фарриксом сумели удержаться на ногах, уцепившись за ножку прикрепленного к полу стула. Бодер тоже остался стоять, поскольку держался за штурвал.

— Тысяча чертей! — выругался Эльмар, увидев смутные очертания белой гигантской стены, о которую со скрежетом терся правый борт корабля.

— Айсберг! — закричал Джату, вскакивая на ноги, но неожиданно скрежет прекратился, судно миновало ледяную стену.

— Пронесло, — проскрипел Эльмар.

Корпус корабля поднялся и вновь ринулся в пучину. Джиннарин торопливо проговорила, обращаясь к Фар—риксу:

— Я беспокоюсь о Руксе. А если каюта горит, помогу ему выбраться. Ты оставайся здесь, твои глаза потребуются, если этот ужасный снегопад когда—либо утихнет.

Не дожидаясь ответа, Джиннарин выбежала из рубки. Когда она скрылась в коридоре, ведущем в кормовые отсеки, Джату распорядился:

— Артус, сходи за ней и помоги, если надо. А заодно взгляни на страницу в моем сундуке. Убедись, что ничего не горит.

Артус собрался уходить, но его задержал Араван:

— В судовом журнале на моем столе есть еще одна страница лексикона. Проверь и ее тоже.

— Есть, капитан, — ответил молодой моряк и выбежал вслед за Джиннарин.

— Я тоже пойду, — сказала Эйлис и последовала за Ар—тусом.

«Эройен» опять провалился в пропасть. Фаррикс забрался на подоконник, привязался и выглянул наружу. Вьюга продолжала свирепствовать, и пикс едва мог разглядеть обломки мачт: нос корабля был скрыт от него снежной завесой.

— Я ничего не вижу перед собой, — сказал он подошедшему к нему Аравану, — но знаю точно, что мы остались без мачт.

Корабль вновь стукнулся днищем о волны, вода ринулась на палубу, с оглушительным треском сокрушая рангоуты. Бокар поднял свою куртку и мельком осмотрел ее. Карман, где находилась страница, больше не дымился. Пожав плечами, он сказал капитану:

— Пойду посмотрю, не ранен ли кто из моих, потом займусь ремонтом.

Командир открыл люк, и в него тут же просунулся одетый в полярную куртку Тивир:

— Капитан, Фризиан отправился оценивать повреждения.

— Хорошо, Тивир. Скажи, что мне как можно быстрее нужен от него рапорт. Черный маг где—то недалеко от нас.

Корабль продолжал нырять в грохочущие волны.

— Есть, капитан, — ответил юнга и скользнул вниз по лестнице. Бокар отправился следом.

— Дарлок в такую метель не может видеть лучше нас, — злорадно произнес Эльмар.

Не поворачиваясь, Фаррикс спросил:

— Не известно ли тебе какой—либо магии, чтобы видеть сквозь этот шторм?

— Все, чем я располагаю, пикс, — это магический свет. В одних случаях он дает хорошие результаты, а в других — не лучше твоего собственного зрения.

— А в метель?..

— В метель я вижу хуже тебя.

Корабль эльфа опять провалился в бездну. Джату вышел из рулевой рубки, но быстро вернулся.

— Капитан, — проговорил он, — мы сейчас едва ускользаем от рвущихся за нами волн. Если ветер слегка утихнет, эти седые валы набросятся на нас сзади, закрутят и отправят ко дну.

— Я знаю, Джату, — невесело ответил эльф.

— Если видимость не улучшится, вероятнее всего, мы опять врежемся в какую—нибудь ледяную гору, — заметил Эльмар. — Пока что нам просто везло.

— Но почему бы не использовать твою магию? — входя вместе с Артусом в рубку, спросила Джиннарин.

— Отстань! — огрызнулся старец. Артус обратился к Джату:

— В металлической шкатулке, где ты хранил эту страницу, остался один пепел. Больше в сундуке ничего не пострадало.

Джиннарин уселась рядом с Фарриксом. Он взглянул на нее и вопросительно поднял бровь. Она ответила на его немой вопрос:

— Страницы сгорели, но больше — ничего. Подпалены, правда, кое—где стены. Рукс цел, хотя и здорово напугался. Я встретила его в коридоре. Он спешил ко мне. Эйлис в твоей каюте, — повернувшись к Аравану, добавила Джиннарин. — Когда они с Артусом пришли, журнал еще дымился. Страница Дарлока сгорела, и еще несколько страниц обуглились. Эйлис каким—то образом пытается восстановить журнальные страницы, хотя не знаю, как она умудрится это сделать.

— При помощи магии, — сказал Фаррикс.

— Пф! — фыркнул Эльмар. Джиннарин повернулась к старцу:

— Раз уж мы заговорили о магии, то почему бы тебе не вспомнить заклинание, позволяющее видеть сквозь вьюгу.

— Я уже просил его об этом, — шикнул Фаррикс, — он не знает, как это сделать.

— Я сказал, пикс, что магический свет не дает мне возможности в метель видеть лучше, чем ты.

— Но подожди, а если бы ты мог… — Джиннарин задумалась.

«Эройен» вновь с силой швырнуло вниз, и в этот момент открылся люк и в нем показалась голова Тивира.

— Капитан, Фризиан говорит, что грот и бизань сломаны. Фок еще держится, хотя нижний марсель изодран в клочья. Бизань сломана пополам, а грот на четверть. Финч говорит, что подведет брус для крепления грота, но бизань закрепить не удастся. Он говорит, что для этого нет никакой возможности и следует отыскать укрытие в спокойных водах и там заняться более основательным ремонтом.

— Проклятье! — рявкнул Джату. — Где, по его мнению, мы найдем спокойные воды в центре Полярного моря!

— И еще, капитан, — добавил юнга, — повреждений очень много, и Фризиан с Бокаром задействовали всю команду, чтобы не позволить судну развалиться на части.

— Прошу прощения, капитан, — вставил Джату, — пойду—ка я лучше и помогу им.

Араван не возражал:

— Я буду держать курс прямо на волну, стараясь не врезаться в лед, если мы вовремя заметим его. Обогнув мыс, мы пойдем вдоль побережья и поищем укрытие, пока не сломалась последняя мачта.

— Хорошо, капитан. — Черный гигант вышел из рулевой рубки, Тивир последовал за ним.

Араван повернулся к Рико:

— Боцман, нам надо прибавить ходу. Возьми кого—нибудь из команды и посмотри, нельзя ли заменить топсели на фок—мачте. Артус, ты тоже иди.

Когда Рико с Артусом вышли, Эльмар проворчал:

— Берегись, эльф. Мы слепы! Большее количество парусов ускорит наш ход навстречу опасности. Ты хочешь как можно скорее столкнуться с невидимыми льдами или же сломать последнюю мачту?

— Нет, маг Эльмар, я не хочу ни того, ни другого. Но и ты ведь не хочешь, чтобы нас захлестнуло волной и мы отправились на дно?

Эльмар с досадой отвернулся от эльфа. Фаррикс спросил Джиннарин:

— Ты что—то хотела сказать, когда Тивир перебил тебя? Джиннарин пыталась отыскать в памяти пропавшую

мысль и не смогла. Однако, взглянув в очередной раз на штормовую вьюгу, она неожиданно вспомнила:

— Послушай, Эльмар, а что будет, если ты передашь свое магическое зрение Фарриксу? Пиксу тебе свои глаза не отдать, но ты же, наверное, знаешь какое—нибудь заклинание, которое позволит ему пользоваться астральным огнем. Вдруг зрение пикса в сочетании с магическим светом проникнет сквозь шторм?

Эльмар был ошеломлен, глаза его широко раскрылись.

Улыбнувшись, Фаррикс сжал руку Джиннарин:

— Неплохо придумано! — Довольный, он повернулся к Эльмару. — Получится или нет — попробовать стоит. Можешь ты сделать это?

— Я попытаюсь, пикс, попытаюсь.

Эльмар протянул свои трясущиеся руки, пытаясь унять дрожь, и, тихо бормоча ругательства, приложил большие пальцы рук к глазам пикса.

— Я думаю, мне придется слегка изменить заклинание. Будем надеяться, что это не вызовет у тебя слепоты.

— Какой слепоты? Постой! — выкрикнула Джиннарин. Но в этот момент Эльмар проговорил:

— Transfer visum, — и отвел руки. Судно вновь обрушилось в пропасть.

Пикс открыл глаза. Его радужные оболочки цвета голубого льда стали абсолютно черными. Фаррикс медленно обвел взглядом рулевую рубку, останавливаясь на каждом лице, и в конце концов обратился к Джиннарин.

— Адон! — выдохнул он. — Все сияет.

— Ха! — обрадовался Эльмар. — Сработало!

— Все сияет, — повторил Фаррикс.

— Так и должно быть, пикс, — заверил его старец. — Но видишь ли ты сквозь шторм?

Фаррикс повернулся и посмотрел вдаль:

— О боги, все выглядит очень странно, совсем другие цвета. Но постой — я вижу! Ха! Рико с командой на фок—мачте. Они пытаются поставить нижний топсель. Моряки возятся с тросом. Но что это? Громадная гора справа, возможно айсберг, хотя совсем не белого цвета, я даже не могу сказать, какого именно. Надо обогнуть его. — Фаррикс бросил взгляд на Эльмара. — Как надолго сохранится мое видение?

— Пока ты сам не захочешь от него избавиться, пикс. Но сейчас главное, чтобы ты мог смотреть вперед. Тебе предстоит вести корабль.

«Эройен» взбирался на гребень очередной волны.

— Не видишь ли ты черную галеру? «Эройен» с грохотом рухнул вниз.

Фаррикс подбежал к иллюминатору левого борта, затем правого, выглядывая каждый раз, как только «Эройен» вскидывало очередной волной.

— Нет, Араван, не вижу. Если Дарлок и рядом, то не в пределах моего видения.

— Может, он за кормой, капитан, — предположил Бо—дер.

— Не исключено, — согласился капитан.

— До чего же странные цвета. Далее у волн, — не мог успокоиться Фаррикс.

Они двигались вперед. Бодер время от времени поворачивал руль по сигналу Аравана, пикс вел корабль, обходя ледяные глыбы.

Дверь рубки открылась, и показалась голова Рико. Он отбросил капюшон. Лицо его раскраснелось от холода.

— Капитан! Мы поставили все паруса, какие только было можно. Но мачта так скрипит, что боюсь, она не выдержит.

— Я понял, Рико.

Араван выглянул наружу, потом прицепил страховочный линь, прошел к борту и посмотрел по сторонам сквозь бушующую вьюгу. Эльф прикидывал скорость корабля относительно вздымающихся волн.

Вернувшись, он сказал:

— Бодер, возьми руль влево. Мы пойдем в укрытие за мысом. Фаррикс, следи за льдом и черной галерой.

Два часа «Эройен» мчался по бушующим волнам, сопровождаемый ураганным ветром. Фок—мачта постанывала от перегрузки. Они шли на северо—восток сквозь слепящую вьюгу, долгой и мрачной полярной ночью. Фаррикс вел судно, обходя гигантские плавучие льдины. Они уже почти обогнули Серебряный мыс, как вдруг…

— Что это? — закричал Фаррикс. Казалось, глаза его вылезли из орбит. — Что это такое?

«Эройен» вновь швырнуло в воющую пучину. Джинна—рин взглянула туда, куда показывал Фаррикс, но все, что она увидела, — это была бешеная круговерть хлопьев снега.

— Что? Что ты там увидел?

Фаррикс посмотрел на нее совершенно черными глазами, и она задрожала от дурного предчувствия. У него были очень странные глаза.

— Мне показалось, будто я видел… — Слова застряли у него в горле.

— Видел что?

Фаррикс с трудом выдавил из себя:

— Корабль.

Араван выступил вперед:

— Дарлок?

— Нет, я думаю, это не галера. Паруса изодраны в клочья, а такелаж охвачен каким—то колдовским огнем.

Стоящий за штурвалом Бодер ахнул:

— «Серая Леди»!

— Что? — не понял Фаррикс. Бодер взглянул на Джиннарин:

— Ты не рассказывала ему?

— Нет, — ответила Джиннарин, покачивая головой. — Не рассказывала.

— О чем об этом? — спросил Фаррикс. Он неотрывно смотрел право по курсу.

— Морская легенда, — ответила Джиннарин. — «Серая Леди» — корабль—призрак.

— Это так, — добавил Бодер, — проклятый корабль, затерянный в ночи Серебряного мыса, его мачты и такелаж сверкают зеленым огнем, его команда призраков навсегда прикована к судну. Они вечно ищут пропавшего сына страшной колдуньи.

Фаррикс взглянул на Джиннарин:

— Кто такая эта колдунья?

— Своего рода черный маг, — ответила Джиннарин.

— Чушь! — фыркнул Эльмар. — Черных магов вовсе не так уж много.

— При чем тут это, маг Эльмар? — запротестовал Бодер. — Главное, что «Серая Леди» осуждена плавать по морям и звать по имени пропавшего пассажира. Говорят также, что если вы услышите этот зов, то тут же окажетесь на борту «Серой Леди», обреченные скитаться по морям навечно… или пока пропавший не будет найден.

— Чушь, чепуха, — бормотал Эльмар.

— Вряд ли мы что—либо услышим в такой шторм, — заметил Фаррикс.

— Но если он все же приблизится, то заткните уши, — посоветовал Бодер. — Лучше перестраховаться, чем потом раскаиваться.

«Эройен» вновь взлетел на хребет очередной волны, и Фаррикс стал внимательно всматриваться в пространство по правому борту.

— Ну? — спросила Джиннарин. Сердце ее сильно колотилось.

Фаррикс покачал головой:

— Ничего. Если корабль и был там, то теперь его нет. Хотя я могу поклясться…

— Чепуха! — прошипел Эльмар.

Фаррикс посмотрел на Бодера, затем перевел взгляд на Джиннарин:

— Возможно, это была странной формы седая волна.

— А как же колдовской огонь и рваные в клочья паруса? — поинтересовался Бодер.

— В магическом свете все сияет, Бодер, — ответил Фаррикс. — А что до парусов… наверное, это была просто водяная пыль.

Бодер низко опустил голову. Довод казался ему неубедительным, но он промолчал.

Обеспокоенный, Фаррикс вновь стал смотреть вперед.

— Впереди по правому борту плавучая льдина! — крикнул он.

Бодер по команде Аравана вновь повернул штурвал.

Еще десять часов они лавировали среди плавучих льдов. Постепенно ветер начал стихать. Идущее только на парусах фок—мачты судно обогнуло наконец Серебряный мыс, где под прикрытием голых скал порывы ветра стали ослабевать. Араван, Хэген, Фаррикс и Редью стояли в рулевой рубке. Остальные разошлись по каютам и попадали на свои койки.

По прошествии еще пяти часов вьюга прекратилась. В рулевую рубку вернулись Рико с Бодером, а Редью и Хэген пошли отдыхать. Подошли Джату с Артусом, и черный гигант сообщил, что скорость составляет девять узлов.

Облачность стала редеть. Неожиданно на небе замерцали редкие звезды, и Араван вновь обрел способность видеть далеко вперед.

— Иди отдыхать, Фаррикс, — сказал эльф усталому пиксу.

— Но, Араван, — запротестовал Фаррикс, — ты тоже устал.

— Не важно, Фаррикс. Иди отдыхай, я останусь здесь. Сейчас нам нужны глаза, которые видят при свете звезд.

В этот момент в рубку вошла Эйлис:

— Я могу видеть при звездах и останусь за наблюдателя, а вы отправляйтесь отдыхать оба.

— Леди Эйлис права, капитан, — поддержал провидицу Джату. — Мы с ней вдвоем покомандуем судном, пока вы будете спать.

Араван поцеловал руку своей леди и повернулся к Джату:

— Держи на север. Мы идем в бухту Иниго. Там встанем на прикол и займемся ремонтом судна.

Когда Фаррикс пришел к себе, Джиннарин позвала Ти—вира, и тот принес пиксам оловянный поднос, на котором были хлеб и мед и маленький котелок горячего чая.

— Говорят, вы спасли корабль от столкновения с айсбергом, — объявил юнга, кланяясь Фарриксу, — и избавили нас от встречи с «Серой Леди». Вам обоим от меня и моих друзей искреннюю благодарность.

— Это идея Джиннарин и магический свет Эльмара позволили мне видеть льдины. Что же касается «Серой Леди», то ее, возможно, и вовсе не было. Поэтому если кто и заслужил вашу благодарность, так это Джиннарин и Эльмар, а также вся команда, все, кто старался удержать судно на плаву. Любой другой корабль в такую непогоду уже давно лежал бы на морском дне.

Широкая улыбка осветила лицо Тивира, затем он снова поклонился, повернулся и вышел из каюты.

— Если это все—таки была «Серая Леди», то я рада, что ты не слышал голоса капитана, зовущего пропавшего пассажира, — внося поднос в их подкоечное жилище, заметила Джиннарин. — Мне бы очень не хотелось вновь гоняться за тобой, на этот раз бесследно исчезнувшим в ночи на борту корабля—призрака. Особенно мне не хотелось бы искать тебя в этих ужасно опасных морях. Фаррикс улыбнулся подруге:

— Но ты все же искала бы, правда?

— Не исключено, — отозвалась Джиннарин с напущенным безразличием.

Когда Фаррикс сел, Джиннарин поцеловала его и спросила:

— Ты не мог бы вернуть свои глаза? Мне их очень не хватает.

Пикс закрыл глаза и постарался все сделать так, как ему объяснил Эльмар. Когда он вновь поднял веки, то абсолютная чернота радужной оболочки исчезла, сменившись прежней голубизной. Дивный мир красок, света и огня также исчез для Фаррикса, вновь став унылым и серым.

Через восемь дней, вырвавшись из объятий полярной ночи, они добрались до бухты Иниго. Там им удалось отыскать защищенный от волн участок суши, снежные склоны которого были покрыты высокими вечнозелеными деревьями.

Корабль встал на якорь в полдень. Низко висящее солнце пряталось за северными холмами. Солнце всходило на северо—востоке и, прорезая сквозь облака невысокую дугу, садилось на северо—западе. День длился всего несколько часов.

Пока Джату и Финч с командой готовили судно к ремонту, Араван с остальными членами команды, вооружившись топорами и пилами, высадился на берег. С ними отправились Фаррикс и Джиннарин, а также Эйлис и Эльмар. Старый маг отверг все возражения дочери, заявив, что ему необходимо избавиться от сырости и качки и почувствовать под ногами сухую твердую землю. Они высадились на восточном скалистом берегу, кое—где покрытом лесом.

Джиннарин отпустила Рукса на охоту, и лис, прыгая и повизгивая от радости, заметался по глубокому снегу и скрылся между деревьями. Наблюдая за Руксом, Эльмар ворчливо заметил:

— По крайней мере, еще кто—то разделяет мою тоску по суше. — И старец поковылял к большому валуну, лежащему у самой кромки воды. Маг удобно устроился на широкой и плоской поверхности камня и в глубокой задумчивости стал смотреть на море.

Пока моряки устанавливали на берегу лагерь, Фаррикс и Джиннарин отправились в хвосте команды лесорубов в лес. Пиксы вслед за Эйлис пробирались по глубокой борозде в снегу, протоптанной моряками и гномами.

Произведя замеры, Араван выбрал две высокие стройные сосны, верхушка каждой из которых превышала отметку в сотню футов.

— Эти пойдут на бизань, — сказал он, оглядывая склон. — Мы повалим их под откос.

Под звук топоров, эхом раздающийся в лесу, Джиннарин и Фаррикс в сопровождении Эйлис подошли по снегу к краю обрыва и оглядели бухту. Далеко внизу им был виден «Эройен». Люди и гномы сновали взад и вперед по берегу.

— Они похожи на муравьев! — воскликнул Фаррикс.

— А—а? — задумавшись, переспросила Джиннарин. — Ну да, совсем как муравьи. — Ока вздохнула.

Фаррикс взял ее за руку:

— Что с тобой, Джиннарин? Почему ты такая мрачная?

— Я смотрела на Эльмара. Он выглядит очень одиноким и подавленным… вконец измученным.

— Что верно, то верно, — после долгого молчания проговорила Эйлис. — Последнее его заклинание, давшее Фар—риксу магический свет, стоило ему очень дорого.

— Дорого? — удивилась Джиннарин. — Я думала, это для него просто — как естественная способность магов.

Эйлис взглянула на пиксу:

— Да, видеть и в самом деле природная способность магов, но передать заклинанием эту способность другому… Я, например, совершенно не уверена, что смогла бы это сделать.

— Почему так? — спросил Фаррикс.

— Я специально училась тому, что умею, его же дар — от природы. В этом большая разница. Мне нужно тренироваться, если я хочу делать то, что отец умеет от рождения.

— В таком случае нам определенно повезло, что Эль—мар оказался с нами. Если бы он не передал Фарриксу магическое зрение, мы бы наверняка погибли у Серебряного мыса.

— Да, без сомнения. — Эйлис вздохнула. — От отца потребовалось много огня, которого ему не следовало бы терять.

В сосновом лесу раздался визг пил. Пиксы и провидица стояли и смотрели вниз, наблюдая за командой, трудившейся над обломком грот—мачты, выступающей из палубы, будто сломанный палец. Им было слышно, как моряки покрикивают друг на друга.

— Ты больше не чувствуешь присутствия Дарлока? — спросила Джиннарин.

— Нет, — ответила Эйлис, — с уничтожением лексикона он для меня потерян. Я не могу сказать, где он.

— Не могли бы мы вернуться на его остров и узнать о нем еще что—нибудь?

— Могли бы, — ответила Эйлис. — Но, находясь там, мы с отцом имели возможность наблюдать мощь Дарлока. Это было непостижимо. Если мы встретимся с ним опять, нам потребуется громадная поддержка… следовательно, надо идти на Райвен и просить помощи у тамошних магов.

Они еще немного помолчали; далеко внизу гномы вытащили из трюма кузнечный горн и мехи и установили их на палубе. Затем разожгли огонь и добавили в пламя древесного угля. Но взгляд Эйлис был прикован к отцу, одиноко сидевшему на берегу.

— Пойду и посмотрю, как они валят деревья, — смахивая слезу, сказала Эйлис.

Джиннарин взяла Фаррикса за руку:

— Эйлис говорит, что у Эльмара осталось совсем мало огня.

— Она права, — подтвердил Фаррикс— У Эльмара очень низкий уровень огня, по крайней мере по сравнению с теми, кто заходил в рулевую рубку.

— Ты можешь видеть астральный огонь у других?

— Да, и твой огонь самый сильный из всех, затем следует Араван, а у Эльмара — самый слабый.

— Ему действительно необходимо переправиться в Ва—дарию, — Фаррикс перевел взгляд на мага, — и как можно скорее. Иначе, как говорит Эйлис, он умрет навсегда.

— Поберегись! — раздался позади них крик, сопровождаемый треском ломающихся веток. Зеленый гигант с шумом падал между сосен.

В лесу застучали топоры. Моряки обрубали сучья и обтесывали кору. Затем отпилили верхушку и основание ствола. Проделав все необходимое, они скатили бревна вниз по снежному склону. В лагере моряков ждала еда и согревающий, бодрящий чай.

Солнце село, и взошла полная луна.

С восходом следующего дня моряки принялись натирать бревна специальным маслом, приготовленным Арава—ном. Когда все было готово, бревна сплавили к судну для подъема лебедкой на борт.

Эльмар пожелал остаться на берегу.

Работа не прекращалась и в последующие дни. Для соединения частей мачт воедино были выкованы массивные железные обручи. Нагретые гномами в кузнице, они испускали желто—белое сияние. Бревна обугливались и шипели, а иногда даже вспыхивали во время подгонки колец по месту. Железо, остывая, плотно охватывало секции мачты. Обе сломанные мачты были починены, каждая состояла из трех секций, намертво скрепленных железными обручами.

Грот—мачту вставили в основание и затем подняли лебедками на соответствующий угол. Так же поступили и с фок—мачтой. Затем команда занялась восстановлением такелажа.

Солнце вставало и садилось, прячась за холмами, оставаясь на небе каждый день чуть дольше, чем в предыдущий. По ночам сияющая луна молча смотрела вниз, очерчивая круги с востока на запад, восходя с каждым днем все позже. Серебряный ее диск убывал, становясь все уже.

Пока шла работа, Эльмар с Руксом оставались на берегу с одним из гномов — для оказания помощи магу, если она ему вдруг потребуется.

Наконец ремонт был закончен, и две шлюпки с моряками были посланы снимать лагерь и вывозить Эльмара. Джиннарин отпразилась вместе с ними, чтобы отыскать Рукса. Пока моряки разбирали лагерь, Джиннарин вошла в лес и беззвучно свистнула. Этот звук был не слышен для людей и магов. Вскоре Рукс вынырнул из—за сосен, и они с Джиннарин спустились на берег.

В начале июля «Эройен» на всех парусах выходил из бухты Иниго в необъятные просторы Уэстонского океана.

— Наш курс, капитан? — спросил Джату.

Ветер с берега надувал паруса. Араван посмотрел на утренние звезды, солнце еще не взошло.

— Вдоль берега держи на восток, затем северо—северо—запад. Идем на Райвен, Джату.

У Эйлис при этих словах вырвался вздох облегчения, и она взглянула на отца, стоящего у правого борта.

Словно почуяв недоброе, Эльмар медленно подошел к ним. Клочья редких волос развевались на ветру. Слезящимися глазами он посмотрел на Аравана с дочерью, а затем с горечью в голосе спросил:

— Мы идем на Райвен?

— Да, — подтвердил Араван. Маг тяжело вздохнул.

— Без лексикона нам Дарлока не найти, — сказал эльф.

— Думаешь, мне это неизвестно?! — раздраженно ответил Эльмар. — Конечно, он ускользнул. И готов вновь творить зло! Я ощущаю это. «Великая свадьба». Но первого июня ничего не произошло. Мы ничего не чувствовали. Возможно, где—то и случилось что—нибудь ужасное, но я не могу сказать, что именно. Но вспомни, мы шли за ним в кильватере и ничего не заметили. В этом году остаются три «великие свадьбы» — в июле, августе и в сентябре. Мы должны отыскать его, пока он не учинил какого—либо очередного кошмара. Да, он потерян для нас, но, может быть, не надолго. Дети моря разыскивают черную галеру.

— Ты вызвал Детей моря? — Эйлис захлопала ресницами.

— Разумеется вызвал, дочь, — пропыхтел Эльмар. — Чем, ты думаешь, я занимался на берегу? Сосал палец?

— Но, отец, я просто…

— Ничего, дочь. Не важно, что ты думаешь обо мне. Факт в том, что я вызвал их и попросил о помощи. Они явились лунной ночью позавчера и уже послали сигналы китам и дельфинам. Скоро они примутся прочесывать моря в поисках черной галеры. А когда найдут, то сообщат мне или тебе, эльф, как Другу, местонахождение Дарлока.

— Пусть так, маг Эльмар, — заговорил Араван. — Возможно, ты и найдешь способ отыскать Дарлока и нарушить его планы. До тех же пор мы идем на Райвен.

День за днем они продвигались на север и вскоре пересекли широту Козерога. Ветер был легким и переменчивым, но в гребцах необходимости пока не было. Миновала еще одна «великая свадьба», но им было неизвестно, случилось что—либо или нет. В конце июля они пересекли экватор, и вновь удача улыбнулась им, ветер не прекратился.

Однажды посреди ночи произошел звездный дождь, падающие звезды усеяли весь небосвод, и он светился ярко, как днем. Джиннарин и Фаррикс беспрерывно ахали, но гномы, находящиеся на палубе, стонали от ужаса, натянув на головы капюшоны — знак скорби, — и отказывались взглянуть на сияющие небеса.

— Что с ними случилось? — озабоченно спросила Джиннарин.

Стоя за штурвалом, Араван пояснил:

— Гномы верят, что падающая звезда означает чью—то смерть, обычно друга, хотя и не всегда.

— Как ужасно, что такое красивое зрелище может быть символом гибели!.. — воскликнула Джиннарин, продолжая наблюдать яркие вспышки.

— Действительно ужасно, Джиннарин, — согласилась Эйлис. — Как такое великолепное зрелище может вызывать страх?

— И все же, — сказал Араван, — таково поверие гномов.

— Надо позвать Эльмара, — спохватилась Джиннарин. — Он, наверное, захочет увидеть это великолепие.

Когда пиксы убежали вниз, Эйлис склонила голову на плечо Аравана и, посмотрев на небо, прошептала:

— Что за чудо эти небеса, милый!

Араван обнял ее одной рукой и прошептал в ответ:

— Я видел несметное количество чудес с тех пор, как пришел в этот мир: золотые земли, огненные реки, сверкающие радуги, громадные светящиеся круги на поверхности ночного моря и многое другое… Но из всех этих чудес ничто не сравнится с тобой, Chieran.

Они продолжали плыть курсом на Райвен, теперь уже в разгар лета, но неожиданно ветер исчез, и пришлось использовать буксирные шлюпки.

Ранним утром в начале августа судно испытало сильную вибрацию, как будто оно село на мель. Но вблизи Райвена мелководья не было. И хоть и складывалось впечатление, что «Эройен» натолкнулся на препятствие, корабль не замедлил ход. Моряки бросились к бортам и стали смотреть вниз, но ничего не заметили.

— Вероятно, мы столкнулись с громадным морским чудовищем, — предположил Джату, — с какой—нибудь гигантской черепахой или с чем—нибудь в этом роде.

Эйлис даже попыталась использовать свой дар провидицы, но безуспешно. Эльмар также не сумел определить причину, заставившую судно вибрировать.

Они плыли вперед, солнце стояло высоко в небе, когда корабль снова сильно тряхнуло. И опять этому не нашлось никаких объяснений. Вдоль бортов были выставлены наблюдатели, но никто из них ничего не смог заметить. И в третий раз «Эройен» испытал невероятную встряску.

В полдень на горизонте показался Райвен.

— Слышишь? — обернулся к Джиннарин Фаррикс.

— Что?

— Колокола. Я слышу звон.

— Кайран известен как город колоколов.

— Это нормально, что они звонят в полдень?

— Я не знаю, но к нам идет Эльмар. Давай спросим его.

— Колокола? — с дрожью в голосе переспросил старец, глядя на солнце. — Вы уверены?

— Да, — ответила Джиннарин. — Сначала их услышал Фаррикс, но теперь я тоже их слышу.

— Иди и скажи об этом Аравану. В это время суток они могут звонить только в случае беды.

На всех парусах «Эройен» подходил к Райвену и лишь в последний момент свернул их и плавно уткнулся в причал. На острове происходило необычайное волнение. Люди бегали взад и вперед, кричали, разве что не заглушая грохот реки Кайран, каскадом падающей в океан. Колокола продолжали тревожно звонить.

Быстро высадившись на берег, Джиннарин спряталась в капюшоне у Джату, а Фаррикс — у Аравана. И когда они подходили к длинной лестнице, ведущей наверх от причалов, сильный продолжительный толчок сотряс каменные плиты, словно по острову пробежала дрожь.

 

Глава 38

Большой сбор

ЛЕТО, 1Е9575

В городе царил хаос. Дома шатались и рушились, жители метались как безумные. Повсюду возникали пожары, и цепочки людей безуспешно пытались залить водой все новые и новые очаги пламени. Лошади во весь опор носились по булыжным мостовым. То и дело мимо пролетали экипажи, таща за собой подскакивающие на ухабах телеги. Матери выгоняли на улицу детей, и те, словно гогочущие гуси, собирались в стаи.

Посреди всеобщего смятения Эльмар с дочерью и капитан в сопровождении Джату и Бокара направлялись к парому, чтобы попасть в Академию магов.

Джиннарин выглянула наружу из укрытия в капюшоне Джату, набросив на себя тень. То же самое сделал и Фар—рикс в капюшоне Аравана.

Наконец они добрались до причала, но паромщиков на месте не оказалось. Очередной толчок потряс город. Джату с Бокаром взялись за веревки и потащили посудину через воды реки Кайран к северному причалу острова магов.

— Дочь, нам надо найти Дрианну. Тебе знакома ее аура?

— Да, — ответила Эйлис и прошептала: — Ubi est Drienna?

Следуя за провидицей, они вошли в центральную башню, и Эйлис быстро отыскала Дрианну за столом в центре библиотеки. Заметив приближающуюся к ней компанию, Дрианна оторвала взгляд от лежащего перед ней фолианта и поправила выбившийся локон цвета воронова крыла.

При виде сильно постаревшего Эльмара она удивленно вскинула брови и без всякого вступления заговорила:

— Что—то случилось. Остров в опасности.

— Это работа Дарлока, — сказал Эльмар.

— Дарлока?

— Черного мага, — подтвердила Джиннарин. Обернутая тенью пикса выглядывала из—за плеча Джату.

Дрианна широко раскрыла глаза и вновь обратилась к Эльмару:

— Я думала, он мертв.

— Негодяй еще жив, Дрианна, — ответил Эльмар. — Мы обнаружили его в Большом Водовороте.

— В Большом Водовороте?

— Это долгая история, и она может подождать. Дрианна, соглашаясь, резко тряхнула головой, затем

спросила:

— Вне зависимости от того, где вы его нашли, какое отношение имеет Дарлок к нашим бедствиям?

Эльмар сел напротив нее.

— Он обещал прислать большой свадебный подарок. Для меня и всех моих друзей.

— «Большая свадьба»? — прошептала Дрианна и, задумавшись, изогнула черную бровь. — Двенадцатого августа? Через шесть дней? Ты об этом?

— Да, — согласился Эльмар. — Или первого сентября.

— В таком случае мы должны остановить его. Где он? Слабым, немощным кулаком Эльмар ударил по столу:

— Проклятье! В том—то и дело! Мы не знаем! Он ушел от нас.

— А поскольку у нас нет ничего насыщенного его огнем, я найти его не могу, — добавила Эйлис. — И еще: когда мы видели его в Большом Водовороте, его огонь был непостижимо силен.

Дрианна вновь посмотрела на Эльмара. Старик вздохнул и кивнул, подтверждая слова дочери. Дрианна откинулась на спинку кресла и сцепила пальцы. Спустя некоторое время она сказала:

— Я соберу всех магов и предложу организовать Большой сбор. Мы попробуем выяснить, где он находится и что происходит. Попытаемся остановить его.

— Сбор? — вырвалось у Эйлис. Она посмотрела на отца, затем перевела взгляд на Дрианну. — Но это же истощит и без того скудный…

— Я знаю, дорогая, — отозвалась Дрианна. Она пристально посмотрела в глаза Эльмару. — Все маги должны принять участие… кроме тебя, Эльмар. Твой огонь практически иссяк. Тебе необходимо вернуться в Вадарию. Если мы не выживем, ты отомстишь за нас.

Эльмар надул щеки, собираясь возразить, но Дрианна решительно оборвала его:

— Я регентша Академии, и будет так, как я сказала. Я не потерплю неповиновения.

Эльмар пытался свести все к шутке:

— Нет, вы только посмотрите, что происходит с колдуньей, если дать ей немного власти.

— Колдунья! — задохнулась Джиннарин. — О боги! Удивленно вскинув брови, Дрианна взглянула на тень,

притаившуюся за плечом Джату.

— Она слышала историю про «Серую Леди» — пытался внести ясность черный гигант.

Дрианна прищурилась и понимающе кивнула.

Во второй половине дня, ближе к вечеру, все маги города и Эльмар со своей компанией собрались в саду на западном берегу реки Кайран.

Сердце в груди Джиннарин замирало каждый раз, когда она взглядывала на заходящий лунный серп, убывающий с каждым днем и медленно приближающийся к солнцу, готовясь прикоснуться к его золотому ободу менее чем через шесть дней. Джиннарин оторвала взгляд от бледнеющего светила, когда Джату проходил через ведущие в сад ворота, охраняемые двумя магами. Это был единственный переход в Вадарию, и он надежно охранялся. Часовые поклонились Дрианне, когда она проводила своих друзей.

За белой каменной стеной находилась рощица серебристых берез, которые росли на расстоянии вытянутой руки одна от другой и образовывали амфитеатр, опускающийся от краев к центру крошечной долины. Зеленый газон пересекался ручейком с покрытыми мхом берегами. Он впадал в небольшое озерцо с прозрачной водой, в котором плавали лилии. Озеро, казалось, не имело никакого стока, хотя уровень воды в нем не поднимался, и Джиннарин предположила, что вода уходит под землю. Именно к этому амфитеатру в серебряной роще посреди цветущего сада и стекались маги, в то время как поверхность острова содрогалась от непрекращающихся толчков, вызывающих дрожание и шелест листьев на березах.

Все рассаживались таким образом, чтобы видеть между стволов стоящую внизу Дрианну. Здесь же расположился и Эльмар со своими спутниками. Джиннарин и Фаррикс до сих пор скрывались в тени.

Наконец ворота закрылись, наступила тишина, и Дрианна предоставила слово Эльмару. Старый маг, шаркая ногами, подошел к ней и встал рядом. Вокруг слышался удивленный шепот:

— Разве это Эльмар?

— Конечно же нет.

— Он такой… такой старый!

— Что с ним случилось?

Еще один толчок потряс остров.

Эльмар указал жестом на трепетавшую листами рощу и надтреснутым голосом произнес:

— Это все дело рук Дарлока, черного мага. — (Ропот сомнения послышался вокруг.) — Я думаю, он хочет уничтожить нас всех. Мы натолкнулись на него на острове в центре Большого Водоворота, где никому не пришло бы в голову искать его. В хрустальной пещере этого острова он поклоняется Гифону, и там я обнаружил, что Дарлок имеет возможность с ним общаться.

Эта новость была встречена всеобщим вздохом изумления. Лекарь по имени Рифия выкрикнул:

— Но Адон запрещает…

— Ты думаешь, это может остановить Гифона или черного мага? — прервал его Эльмар.

— Что вы делали на острове в Большом Водовороте? — послышался чей—то голос.

— Не твоя забота! — отпарировал старец.

— Тогда как же мы можем узнать, что это правда? — спросил кто—то еще.

— Потому что я говорю это, идиот! — выкрикнул Эльмар. Кровь бросилась ему в лицо.

— Если ты не хочешь рассказать, что ты делал на острове, то почему мы должны тебе верить?

Эльмар онемел от возмущения.

— Он спасал меня! — раздался голос, и небольшой клубок тени выполз из капюшона Аравана, скользнул на землю, затем приблизился к Эльмару и встал с ним рядом. Неожиданно тень исчезла, и взору присутствующих предстал Фар—рикс. Изумленный шепот прошелся по рядам собравшихся.

— Фоксрайдер! Один из хидденов!

— Все, что сказал Эльмар, — правда! — выкрикнул Фар—рикс. — Я утверждаю это, потому что находился в плену у Дарлока, пока Эльмар с друзьями не освободили меня.

Фаррикс поднял руку, и на лужайку между берез вышла Джиннарин и сбросила с себя тень. К ней присоединились Араван, Эйлис, Джату и Бокар.

Собрание магов в рощице продолжалось и вечером. Большинство собравшихся приняло решение объединить усилия и остановить Дарлока. Регентша Академии умело руководила Большим сбором.

— Что означает сбор? — спросила Джиннарин у Эйлис.

— Это когда много магов передают собственный огонь кому—либо одному, в данном случае Дрианне, объединяя таким образом свои силы.

Араван посмотрел Эйлис в глаза:

— Это опасно, Chieran?

— Относительно, ибо все силы стекаются к Держателю огня.

— Ты не постареешь, Эйлис? — испугалась Джиннарин. — Тратить огонь на собственные заклинания или одалживать его кому—либо… Я думаю, эффект должен быть одинаковым.

— Да, я немного постарею, — согласилась Эйлис. — Но не забывай, я могу возвратить свою юность.

Араван взял Эйлис за руку:

— Chieran, ты не ответила мне, насколько это опасно. Эйлис вздохнула:

— Во время обучения у нас была однажды практика по Большому сбору. Тогда мы были предупреждены, что Держатель может вытянуть слишком много огня. В этом случае дающий огонь умирает.

На Райвен опустились сумерки. Большой сбор продолжался. Маги один за другим спускались к озеру с прозрачной водой и произносили загадочное слово «Coniunge» и после этого погружались в молчание. Чуть ниже в центре рощицы, возле воды, сидела Дрианна в темно—красном кресле, специально установленном для этого события. Глаза ее были закрыты, и Джиннарин разглядела бледно—фиолетовый нимб, сияющий вокруг головы Дрианны. Кроме нее астральное сияние было видно только Фарриксу.

Опустилась ночь, и яркие звезды высыпали на небе. Райвен продолжал вздрагивать. Непрекращающиеся толчки сотрясали и терзали его.

Перед наступлением полуночи Эйлис подошла к Ара—вану. Ее светло—каштановые волосы пронизывали серебряные пряди. Она заметно постарела. Взяв руку Аравана в свои, она тихонько сжала ее, а затем поднесла к щеке, и взгляд ее нежно—голубых глаз погрузился в темные глаза капитана.

— Милый, черный маг сконцентрировал огромную силу. Дрианна собирает весь огонь, какой только сумеет воспринять, но даже Большой сбор не сможет справиться с той силой. Какими бы ни были его планы, мы не в состоянии остановить Дарлока, разве что задержать его. Поэтому я пришла к тебе с просьбой.

Араван поцеловал ей руку:

— Тебе стоит только сказать, Chieran.

— Ты должен отплыть на «Эройене» в Дарда—Глайн и забрать оттуда хидденов.

— Но я не могу оставить тебя, — возразил Араван.

— Ты должен, милый. Ни одно другое судно не успеет сделать этого за то время, которое у нас осталось. Мой отец со мной согласен и присоединяется к моей просьбе.

— Тебе известно, сколько времени осталось?

Эйлис устало пробежалась рукой по седеющим локонам.

— Если Дарлок исполнит свою угрозу, то в нашем распоряжении остается неполных шесть дней.

— Тогда пойдем со мной, Chieran.

— Не могу. Нам с отцом необходимо быть здесь. Араван долго смотрел ей в глаза. Звезды молча струили

свой свет на влюбленных. Наконец эльф взял ее за руки и нежно поцеловал.

— Я вернусь за тобой, — чуть слышно прошептал он.

Слезы побежали по лицу Эйлис, когда Араван повернулся и направился к ожидавшим его пиксам, рядом с которыми стоял Эльмар.

К Эйлис подбежала Джиннарин.

— Мы скоро вернемся, сестра моя, — прошептала4 она и вновь подошла к Джату. Черный гигант поднял ее и посадил в капюшон своего плаща.

Они нежно распрощались с Эльмаром, помахали Эйлис, и спасательная группа торопливо направилась к воротам сада.

Остров содрогнулся еще раз.

Когда они подошли к причалу, то заметили небольшое скопление людей, желающих покинуть остров. Они не знали, какого рода опасности им угрожают, просто чувствовали, что надвигается нечто ужасное. Сотрясающийся остров казался им гибельно небезопасным, в то время как на корабле можно пережить любое бедствие. Так во всяком случае они считали. Поэтому, оплатив расходы за путешествие, они сидели и терпеливо ожидали погрузки на корабли.

Араван с компанией подошел наконец к месту швартовки «Эройена». Сходни были подняты на борт, и команда воинов стояла на палубе. При их приближении Келек опустил трап на берег. К Аравану подошел какой—то человек со спящим ребенком на руках.

— Отплываешь? — спросил он. — Если да, то я хотел бы отправиться с тобой. У меня нет денег, но я умею работать.

Араван взглянул в его умоляющие глаза:

— Мы идем в Дарда—Глайн. Если ты с дочерью хочешь покинуть остров, то здесь достаточно, чтобы заплатить за проезд. — Араван достал кошелек и вручил его человеку. — Вон тот корабль уже грузится.

— О сэр, я просто не знаю…

Араван поднял руку, прерывая собеседника:

— Отплатишь мне, поступая по—доброму с другими. Иди. Тебе следует поторопиться. — Капитан указал на шхуну в дальнем конце причала. Араван посмотрел на своих спутников. — Если мы возьмем пассажиров, то не сможем взять на борт хидденов. Но, с другой стороны, как я мог им отказать?

— Капитан, — сказал Джату, — наша первая задача — спасти хидденов. Если останется свободное место, можно будет подумать и об остальных.

Араван согласился и скомандовал:

— Уходим.

Остров в очередной раз сотрясли сильные толчки.

«Эройен» отплывал из Кайрана на всех парусах, двигаясь навстречу утреннему приливу. Колокола звонили ему вслед. Вздрагивающее из—за внезапных толчков море то и дело потряхивало судно.

Они двигались на юг до наступления полудня, затем, обогнув широкий полуостров, далеко выступающий в море, сменили курс на юго—восток, направляясь в сторону Дарда—Глай—на. Судно вошло в длинную морскую излучину, и Араван старался держаться ближе к середине, хотя Джиннарин с Фарриксом уверяли его, что, если они не будут причаливать к берегу, никто из тайного народца на них не нападет. Капитан тем не менее велел вести наблюдение, ибо ощущал на себе взгляды хидденов с того момента, как вошли в воды залива.

В полдень они достигли устья фиорда, и корабль повернул на северо—восток, следуя в глубь материка. Араван вызвал всех на палубу:

— Я хочу, чтобы хиддены увидели нас. Оставьте внизу оружие, пусть они знают, что мы пришли с добрыми намерениями.

Бокар выстроил своих чакка вдоль обоих бортов. Без арбалетов, топоров, прочего вооружения и брони они были похожи на ремесленников и купцов, так во всяком случае казалось Джиннарин. Джату расставил моряков по трапам, реям и вороньим гнездам, украсив корабль таким образом, что он стал выглядеть как на параде.

Со скоростью восемь узлов они подходили к середине фиорда длиной в пятнадцать миль. Солнце перевалило зенит, когда «Эройен» наконец остановился и бросил якорь.

— Приготовить к спуску шлюпку, — распорядился Араван и посмотрел на пиксов. — Готовы?

— Сгораем от нетерпения! — ответила Джиннарин.

Но тут послышался скрипучий голос командира:

— Капитан, мне не нравится, что ты идешь на берег один. Дарда—Глайн закрыт для посторонних. Что если хид—дены нападут на тебя? Не будет ли лучше, если ты возьмешь с собой воинов?

— Он идет не один, Бокар, — возразил Фарриксл махнув рукой в сторону Джиннарин и Рукса. — Мы будем рядом с ним.

— А на случай нападения, — вмешалась Джиннарин, — у него есть амулет, и все узнают, что он друг. Мы же не кровожадные дикари. Кроме того, мы уже обсудили этот вопрос и, как мне казалось, пришли к соглашению.

Бокар пробормотал что—то себе под нос, но возражать больше не стал.

— Гичка готова, капитан! — выкрикнул Слэйн.

Джату усадил в лодку Джиннарин. По ее команде следом прыгнул лис. Последним на борт ступил Араван, и лодка закачалась на шлюпбалке.

— Опускай! — скомандовал Джату.

Когда гичка коснулась днищем песчаного берега, остров в очередной раз содрогнулся от подземных толчков. Листья на деревьях протестующе зашелестели.

— Мы постараемся вернуться как можно быстрее, — сказала Джиннарин. — Но нам надо побывать во многих местах и предупредить всех об опасности. Надеюсь, большинство хидденов откликнется на наш призыв, ведь через шесть дней произойдет что—то действительно ужасное.

Араван посмотрел на пиксов:

— Сейчас седьмое. Постарайтесь вернуться к закату десятого, приведя с собой всех, кого сможете. Ближе к ночи я бы хотел выйти в море, чтобы поскорее вернуться в Кайран.

Джиннарин и Фаррикс закивали в ответ. Они вдвоем оседлали Рукса, и по команде Джиннарин Рукс перепрыгнул через борт и стрелой бросился по прибрежному песку в сторону темнеющего впереди леса.

— Удачи вам! — крикнул Араван вслед, но не был уверен, что пиксы его услышали.

Дни тянулись медленно, но десятое августа — день, когда должны были вернуться хиддены, — приближался. Остров время от времени содрогался, и Араван с командой слонялись взад и вперед по палубе, беспокоясь оттого, что пиксы до сих пор не дают о себе знать. Постепенно бриз, дующий вверх по фиорду, стал стихать и в полдень десятого августа замер совсем. До встречи луны с солнцем осталось менее двух дней.

Опустилась ночь, никаких известий не поступало. Ближе к полуночи в каюту Аравана постучали. Эльф открыл дверь, перед ним стоял Джефф.

— Капитан, на берегу виден небольшой сигнальный костер.

Быстро была спущена на воду гичка, и Араван, взявшись за весло, направил лодку к берегу. Возле костра стояли Джиннарин с Фарриксом и два лиса. Араван предположил, что остальные пиксы упрятались в тень, потому что на краю леса, в темноте между деревьев, вырисовывалось что—то мглистое.

— Можно мне сойти на берег? — спросил он, вставая в лодке во весь рост.

— Да, Араван, — отозвалась Джиннарин. В голосе ее звучало отчаяние. — Может быть, ты сумеешь образумить этих… тупоголовых упрямцев?

Араван ступил на песчаную отмель и подтянул гичку повыше на берег. Затем подошел к огню и опустился на колени. Клубки теней отодвинулись назад.

— Как успехи?

— Они не пойдут, — глубоко вздохнув, ответил Фаррикс.

— Никто?

Джиннарин плюхнулась на песок.

— Одни боятся, другие не хотят показываться на глаза людям, гномам и эльфам. Некоторые просто отказываются верить, что борьба между Дарлоком и Эльмаром в какой—то степени их касается.

— Вы рассказали им о Дарлоке и его подлых делах?

— Да, и большинство хидденов считает, что это касается только магов.

— Если он явится в Дарда—Глайн, — донесся шепот от одного из клубков тени, — тогда и посмотрим. Пока же пусть маги справляются сами.

Переждав очередное вздрагивание острова, Араван обратился к собравшимся:

— Неужели вы не видите, что Дарлок уже пришел в ваши владения? Тряска острова — это его рук дело. И это предвестник гораздо более ужасных событий, можете быть уверены.

— Вполне вероятно, — раздался голос из другого клубка тени, — но, что бы это ни было, оно нацелено на магов, но не на Дарда—Глайн.

Джиннарин ударила кулаком по песку:

— Бесполезно, Араван. Мы уже спорили до изнеможения. Они не хотят уходить. Одни говорят, что это займет много времени, другие не хотят оставлять свои жилища, многие вообще не желают ничего слушать.

— А твои друзья, пикса? Джиннарин махнула рукой в сторону:

— Кое—кто из них пришел посмотреть на корабль и на Друга, который спас Тарквина, и это все.

— Они не пойдут с нами?

— Нет, Араван, не пойдут, — со вздохом подтвердил Фаррикс.

— Мы не оставим Дарда—Глайн, — прошептал еще один клубок тени.

Остров в очередной раз сильно тряхнуло. Араван, стоя на коленях, некоторое время пребывал в молчании. Наконец он встал и обратился к теням:

— Мы возвращаемся на «Эройен». С наступлением рассвета при наличии ветра уплываем в Кайран. Если вы измените свое решение, зажгите огонь на берегу, пока мы не вышли в открытое море. И мы вернемся за вами. Это относится ко всем хидденам.

Джиннарин с Фарриксом начали прощаться, а Араван прошел к носу лодки и стал их ждать. Минутой позже к лодке подошли оба пикса. Лисы прыгнули внутрь, Араван перенес в гичку обоих пиксов. Джиннарин уронила голову на плечо Фаррикса и заплакала.

Эльф уже собрался отчалить от берега, как вдруг из леса долетел крик и показалась группа пиксов, всего около десятка. Джиннарин и Фаррикс вскочили на ноги и следили за их приближением. Джиннарин смахивала со щек слезы. Одетые в кожу и вооруженные луками и стрелами, фоксрайдеры приблизились к лодке и остановились.

Их рыжеволосая предводительница остановилась перед Араваном и на мгновение подняла глаза на эльфа, затем обратила свой пристальный взгляд на Джиннарин:

— Мы хотим уйти с тобой.

На лице Джиннарин светились мокрые полосы.

— О Антера! Мы так рады, что ты изменила свое решение… все вы!

— Мы долго спорили, перед тем как решиться. Будь это кто—нибудь другой вместо тебя с Фарриксом и нашего Друга, мы бы ни за что не пришли.

Остров опять задрожал.

— Ты хорошо сделала, что пришла, — сказал Араван. — Острову грозит опасность.

Антера покачала головой:

— Нет, мы не верим, что острову или даже Дарда—Глай—ну угрожает опасность. Нет. Просто ты видишь перед собой боевой отряд. Мы хотим выступить против мага, который держал в плену одного из наших сородичей. Мы никогда не позволим вернуться старым временам, когда плен или убийство хидденов было обычным делом. Никогда!

Стоящие за ее спиной пиксы подняли свои луки и прокричали: «Никогда!»

Наступил рассвет, но ветер не появился. На берегу не было никаких огней. Назавтра должна была состояться «большая свадьба». Словно зверь в клетке, Араван расхаживал по палубе. Перед самым полуднем он позвал Джату и распорядился спустить шлюпки для буксировки.

— Мы оттащим судно в открытое море и, возможно, там поймаем ветер.

На воду были спущены гички, закреплены буксировочные веревки, и под пение своих боевых гимнов гномы принялись грести. Они медленно продвигались вниз по заливу, направляясь к далекому морю. То и дело наблюдатели сообщали о движении на берегу, между деревьев.

— Два узла, капитан, — ответил Джату на вопрос Аравана. Эльф вздохнул:

— При такой скорости мы не скоро доберемся до океана.

Солнце уже опустилось за горизонт, когда слабые порывы ветра стали наполнять паруса «Эройена». Медленно тянулось время, гномы, налегая на весла, тащили корабль эльфа к морю. Слабый ветерок, легкий и переменчивый, слегка трепал паруса. С наступлением сумерек они вышли наконец в открытые воды Уэстонского океана, и Араван приказал поднять гички на борт.

— Бодер, идем галсами на запад. Пурпурный закат полыхал над морем. Внезапно раздался крик впередсмотрящего:

— Дельфины, капитан. Слева по курсу дельфины. Араван подошел к борту и посмотрел на море. Среди

дельфинов, направляющихся к «Эройену», он заметил одного из Детей моря.

Прибежали Джиннарин с Фарриксом. Когда дельфины приблизились к кораблю, Араван перегнулся через борт и прокричал:

— Ты говоришь на общем языке?

В ответ раздалось сплошное стрекотание и щелчки. Джиннарин смогла только разобрать два слова: UtUteri — кит и glalley (Дитя моря пытался сказать «галера»).

Но Араван, казалось, понял сказанное, возможно, потому, что Дитя был ему другом. Во всяком случае, он обернулся к команде и твердым голосом произнес:

— Киты нашли черную галеру.

 

Глава 39

«Большая свадьба»

ЛЕТО, 1Е9575

Сердце Джиннарин бешено застучало в груди.

— Где? — крикнула она, глядя вниз на Дитя моря. — Где черная галера?

Дитя склонил голову набок, затрещал и застрекотал, обращаясь к Аравану.

— Он не понимает тебя, Джиннарин, — пояснил тот и спросил сам: — Где находится черная галера? Как далеко?

Дитя моря обернулся и показал на юго—запад, сопровождая свой жест трескучей речью.

— На полпути до Аталы, — перевел эльф. <Конечно, — продолжал Дитя, — «Серебряное Дно» в

состоянии быстро добраться туда, пусть и не за полдня, как !Natlio>.

— Да, малыш, для тебя и твоих друзей требуется всего полдня, для меня же при таком слабом ветре несколько больше.

Дитя моря вновь застрекотал, обращаясь к Аравану: <Никто из нас не сможет подойти близко к галере, потому что ужасная сила исходит из нее и что—то делает с морским дном>.

— Дарлок что—то делает с морским дном? — поразился Араван. — Что? — Араван слушал, затем повторил смысл ответа: — Ты не знаешь, поскольку громадная сила не позволяет Детям моря подойти достаточно близко.

— Крак! — выругался стоящий рядом с Араваном Бо—кар.

— Ветер свежеет, капитан, — проговорил Джату. — У нас появляется шанс проделать полпути до Аталы до утренней встречи луны с солнцем.

— А как же Кайран? — спросила Джиннарин. — Там осталась Эйлис.

— Да, любовь моя, — отозвался Фаррикс, — Эйлис и в самом деле там, возможно, также и Эльмар, если он еще не переправился в Вадарию. Но послушай меня: еще до того, как Дарлок сжег лексикон, Эльмар придумал замечательный план, как избежать несчастья. Поэтому если мы сможем отвлечь черного мага хотя бы на час, то уверен, что этим мы разрушим его замыслы, какими бы они ни были.

В глазах у Джиннарин не было уверенности.

— А если мы потерпим неудачу?..

— Если не станем пытаться, то мы ее уже потерпели, — перебил Фаррикс.

Дитя моря опять что—то застрекотал.

— Он говорит, что проводит нас до галеры, — сообщил эльф.

— Время уходит, — взглянул на капитана Джату. — Что выбираем: Кайран или Дарлока?

Араван взглянул на развеваемый северо—западным бризом судовой вымпел, затем посмотрел в сторону Аталы и черной галеры и перевел взгляд на северо—запад, где находился город колоколов и в нем роща и его истинная любовь. Каких—нибудь девяносто миль по прямой, но, правда, чуть больше при путешествии по морю.

— Капитан? — вывел из задумчивости Аравана Джату. Некоторое время Араван отрешенно смотрел на своего

первого помощника, затем твердо произнес:

— Запад—юго—запад, Джату. Курс на Аталу.

В роще серебряных берез Эйлис смотрела в небо. В данный момент там не было блуждающих звезд, их появления следовало ожидать только за час до полуночи. Эйлис ждала Аравана и была обеспокоена его отсутствием.

Она перевела взгляд на Дрианну. Чародейка сидела рядом с прозрачным озером. Ее кожа вся просвечивала от старости. Почти все ее волосы цвета воронова крыла поседели. Крепко вцепившись пальцами в ручки темно—красного кресла, она передавала в эфир энергию, пытаясь погасить огонь Дарлока. Им не удалось узнать место пребывания черного мага, но если бы они и знали о нем, сомнительно, чтобы это увеличило их шансы на успех.

Сумей они в любом случае воспрепятствовать планам Дарлока хотя бы до наступления «большой свадьбы», их усилия можно было бы считать не напрасными…

«Эройен» резво разрезал волны. Впереди корабля эльфа без всяких усилий плыла стая дельфинов, а с ней — Дитя моря. Высоко в небе за кормой разгорались звезды: Красный воин, чуть восточнее — Блестящий мореплаватель, сопровождаемый Светящимся кочевником. Джиннарин наблюдала восхождение всех блуждающих звезд, и ее сердце при появлении каждой из них билось все сильнее.

Бокар со своими воинами надел доспехи, почистил оружие, тщательно проверил баллисты и огненные шары и привел в боевую готовность дротики. Когда Бокар рассказал воинам о том, что затевается, ему ответил Энгар:

— Все будет в порядке, командир. Когда мы потопим черную галеру, то вместе с ней мы отправим на дно и двадцать восемь троллей.

Взрыв одобрения приветствовал замечание Энгара.

Пиксы, поселившиеся в бывшей каюте Эльмара, также приготовились, хотя из каюты и не выходили, поскольку чувствовали себя не совсем уверенно в компании людей и гномов. Их смущал немного даже эльф, хоть он и был Другом.

Вперед, в неспокойное море рвался «Эройен», и вот в небе взошла блуждающая звезда, называемая Стриж. Сердце Джиннарин почти разрывалось от напряжения. Им предстояло пройти еще многие лиги, а неумолимые небеса не сулили отсрочки.

Поднялось солнце.

— Куда делась луна? — спросил Аравана Фаррикс. Араван указал жестом чуть повыше и восточнее солнца:

— Она там. Хотя сейчас ее и не видно. Рассмотреть луну Фарриксу не удалось, потому что солнце было слишком ярким.

Блуждающие звезды также исчезли с наступлением дня.

— Вскоре взойдут и Тихие шаги, но их тоже не будет видно, — сказал Араван.

— Капитан, мы движемся со скоростью пятнадцать узлов, — проговорил Джату, — поспеваем ли мы ко времени?

Араван посмотрел на солнце и отвел взгляд.

— Не знаю, Джату. Это зависит от того, где находится галера Дарлока. Мне известно только одно: при нашей скорости мы прибудем в точку посредине между Райвеном и Аталой ровно в полночь. Если он находится ближе… все будет хорошо. Если же дальше…

Араван не закончил мысль, но всем было ясно, чтд он имел в виду.

Фаррикс нервно расхаживал по палубе, не в силах присесть хотя бы на минуту, но стоило ему только сделать это (в ответ на замечание Джиннарин), как она тут же заменила его и принялась твердить:

— Давай, ветер, давай. Ну задуй как следует. «Эройен» летел по морю, но времени уже почти не оставалось.

Солнце стояло высоко в зените, когда наблюдатель с грот—мачты возвестил:

— Капитан, дельфины ушли!

И в то же самое время с фок—мачты донеслось:

— Капитан, корабль впереди прямо по курсу.

Бокар отдал команду, и гномы бросились к баллистам. Уклоняясь от мчавшихся воинов, Джиннарин и Фаррикс выбрались на верхнюю палубу и стали вглядываться вперед. На горизонте, едва в пределах видимости, они смогли разглядеть черную галеру.

— О боги! — выдохнул Фаррикс.

— Адон! — взволнованно охнула Джиннарин.

— Что такое? — заметив испуг пиксов, спросил Араван.

— Ты ничего не видишь, Араван? — с широко раскрытыми от ужаса глазами спросил Фаррикс.

— Вижу галеру, но ничего больше.

— О Араван, — выдохнула Джиннарин, — галера сплошь окутана бурлящим ореолом дико извивающегося черного огня.

Эйлис — ее волосы стали совершенно седыми, молодость покинула ее — посмотрела на солнце над головой. Близился полдень, и в любой момент невидимая луна была готова поцеловать солнце. Она вздохнула и стала медленно обходить березовую рощу, вглядываясь в лица магов, всех без исключения обремененных возрастом. Взгляд ее остановился на сгорбленном, с морщинистым лицом, лысом старике. Его скрюченные артритом пальцы дрожали. Эйлис медленно подошла к старцу и, плача, проговорила:

— Отец.

Эльмар взглянул на нее слезящимися глазами, рот его зиял беззубой улыбкой.

— Мы поразим его в глаз, дочь, — прошептал он, — поразим его в глаз.

Слезы струились по лицу провидицы. Ей было известно, что ни он, ни она не могут покинуть Большой сбор, пока Дрианна не закроет его. Эйлис, не переставая плакать, смотрела на отца. Кожа с рыжими крапинками туго натягивалась на его скелетообразном лице, остатки молодости покидали его.

И в этот момент остров резко отбросило в сторону, как будто громадным молотом по нему был нанесен удар неимоверной силы. Старый маг лишился чувств, а Эйлис была сбита с ног.

Море устремилось прочь от берегов Райвена.

— Мы подойдем к ней левым бортом, Бодер. Рико, следи за ветром, надо выжать из него все, что можно.

— Есть, капитан, — отозвался рулевой, оценивая дистанцию до черной галеры примерно в пять миль. — Как близко мне подходить? Я могу даже слегка коснуться ее.

— Сотни футов будет достаточно, — усмехнулся Араван и затем крикнул Бокару: — Мы сделаем первый залп в сотне футов с левого борта.

А тем временем на носу судна, где волны и брызги омывали палубу, Джиннарин и Фаррикс укрылись в вороньем гнезде, где ни ветер, ни волны не могли сбросить их в море.

Корабль эльфа мчался вперед.

Баллисты были готовы.

Гномы во всеоружии.

Бодер…

…И в это время луна поцеловала солнце.

Земной шар содрогнулся.

Казалось, у моря вышибли дно.

Морская поверхность ушла из—под «Эройена».

Корабль устремился в бездну.

Бесконтрольно вертясь, разбрасывая людей и гномов по палубе, словно кегли, «Эройен» скользил по длинному водному склону в направлении неподвижной галеры Дарлока.

И в то время когда они мчались по крутому склону в направлении далекого черного судна, на горизонте поднялась громадная стена воды, и чудовищных размеров волна, все ускоряясь, с ревом устремилась на них.

В роще серебряных берез Большой сбор закончился, и Дрианна, уже абсолютно седая, с трудом встала и объявила:

— Мы проиграли сражение и находимся теперь в большой опасности. Вадария — наша единственная надежда, если мы сумеем переправиться туда вовремя.

После этого объявления среди берез началось движение. Маги, с согбенными от возраста спинами, принялись исполнять ритуальный танец и произносить нараспев тайные заклинания для осуществления переправы.

Эйлис опустилась на колени перед беспомощно распростертым на земле телом отца. Она не могла определить, живой он или мертвый, но тем не менее взяла его хрупкое тело на руки. С большим трудом, поскольку сама была ужасно слаба, Эйлис сумела наконец встать. И, неся без—движное тело в надежде спасти отца, она, как и прочие, начала ритуальный танец, сопровождая его заклинаниями, необходимыми для того, чтобы перейти в Вадарию.

Вокруг Райвена миля за милей обнажалось океанское дно — песок, грязь, камни и водоросли высвечивались на солнце. Задыхаясь, билась рыба, ползали угри, все живое извивалось и корчилось в предсмертных муках. Река Кай—ран с ревом обрушивалась в колоссальную пустоту, образованную внезапным обширным обмелением морских глубин. И далеко на севере океанские воды бесстрастно потекли на юг, чтобы заполнить полость, оставленную исчезнувшим вокруг Райвена морем.

Стонущий ветер летел впереди гигантского гребня и, ударившись об «Эройен», сильно накренил судно, удар чудовищной силы остановил его вращение, корма развернулась в сторону приближающейся волны, и Араван прокричал сквозь жуткий вой ветра:

— Бодер, держи курс прямо! Фризиан, задраить все люки! О боги, мы не можем перепрыгнуть эту волну, попробуем прокатиться на ней верхом.

Пока моряки и гномы выполняли отданные распоряжения, Араван приказал всем остальным спуститься вниз, и по возможности скорее.

— Нас может захлестнуть, и мне не хочется, чтобы кого—либо смыло за борт.

Оставив в рубке Бодера, капитан сам взялся за штурвал.

Чудовищная волна с ревом приближалась, они скользили перед ней в штормовом ветре, постепенно взбираясь на приближающийся водный склон. Судно поднималось все выше и выше, крутизна склона резко возрастала, клубящийся вихрь ревущей воды ринулся вниз с гребня.

Рико с командой закрепили последний фал, и все спустились вниз, спасаясь от налетевшего уже вплотную вихря. Араван с Бодером остались в рулевой рубке.

…Когда «Эройен» захлестнула волна, он чуть было не пошел на дно, но в последний момент выпрямился и вынырнул на поверхность воды.

— Проверьте, все ли целы! — отрывисто бросил капитан.

Через несколько минут к нему стали поступать рапорта.

— Моряки все на месте, капитан, — сообщил Фризиан.

— Чакка все здесь, капитан, — доложил Келек.

— Как там пиксы? — спросил Араван.

— Лисы внизу, капитан, — отозвался Фризиан, — но всадники, я думаю, находятся выше.

— Бодер, поищи их в кормовых отсеках. Через некоторое время Бодер сообщил:

— Все всадники в каюте Эльмара, кроме Джиннарин и Фаррикса. Их нигде не^ видно. Капитан, ведь не может быть, чтобы их смыло и они утонули?

Лицо Аравана стало мрачным, но он не ответил Бодеру, а велел Фризиану:

— Организуй поиск Джиннарин и Фаррикса, попробуй докричаться до них. Если они в трюме, то откликнутся.

Люди и гномы лазили под палубами, зовя пиксов по именам, но ответа не было.

А в это время на палубе, в вороньем гнезде, Джиннарин и Фаррикс задыхались, когда «Эройен» погружался в пучину, а волны пытались добраться до них и смыть за борт.

Земля в серебряной роще дрожала. Бесчисленные тонны ревущей воды ринулись на остров Райвен. Эйлис держала на руках отца и пела, как и другие маги. Но никому пока не удалось переправиться. Этот единственный переход в Вадарию всегда был особенно труден.

Гигантская волна поднималась все выше и выше, неся «Эройен» на своей громадной спине, словно корабль был не более чем крошечная щепка.

— Адон, Адон, Адон! — причитал Бодер. — Мы словно на вершине высочайшей горы.

Внезапно тревога исказила лицо Аравана, он с трудом подошел к окну рубки и взглянул на солнце. И неутешный крик непереносимой муки вырвался из его горла. Убитый горем, он едва не лишился сознания. Но Бодер, испугавшись за капитана, крикнул таким страшным голосом, что это привело Аравана в чувство. Он перевел дыхание и с невероятным усилием вернул лицу обычное выражение.

— Капитан, что это? Что случилось?

— Бодер, наш корабль… — с опустошенным взглядом еле слышно ответил Араван, — наш корабль в данную минуту проходит над Райвеном.

 

Глава 40

Опустошение

ЛЕТО, 1Е9575

Огромная волна издалека устремилась к острову, возвышаясь на мелководьях и опускаясь во впадинах. И все, что попадалось ей на пути, разрушалось и уносилось в море. Корабли и мелкие суденышки срывались бурным, стремительным потоком со своих стоянок, с треском рвались причальные канаты, бессильны были якоря.

Жители бежали к берегу, в изумлении глядя на невероятный вид обнаженного морского дна. Многие спускались вниз и ходили по нему, чтобы собрать уже задыхающуюся, но все еще бьющую хвостом рыбу. Но предшествуемая воющим ураганным ветром волна с ревом вернулась назад, чтобы окончательно разрушить берег, ворваться в глубь острова, сметая все на своем пути. За ней последовала вторая, затем еще одна — всего более двадцати.

На тысячи миль вокруг города, деревни, селения были стерты с лица земли. Леса и поля — все было поглощено пучиной. Количество жертв не поддавалось исчислению. Погибли Тхол и Гелен, пострадала даже далекая Гирея, а также равнинные земли далекого побережья западного континента и близлежащие провинции на юге. Дрожащее морское дно явилось причиной извержения вулкана Карак, на Атале. Воздух наполнился дымом и пеплом. Взрывом были выброшены в небо обломки скалистых пород, огненная лава стекала по склонам вулкана, сжигая все на своем пути.

Подгоняемый ревущим штормом, «Эройен» на гребне чудовищной волны был принесен в центральную часть моря, между Аталой и Райвеном. Но как только корабль эльфа миновал остров и оказался в глубоких водах, волна стала спадать, опускаясь на более глубокое в этом месте дно, пока далеко на северо—востоке, примерно в шестистах милях от Райвена, Араван сумел наконец развернуть суд, — но, не рискуя перевернуться. Уходящие волны — некоторые больше, некоторые меньше, чем предыдущая, — проходили под «Эройеном», устремляясь в далекие области холодного Северного моря.

— Наш курс, капитан? — спросил старший помощник.

— Идем на Райвен, Джату. Возможно, кому—то мы еще можем помочь.

— А что с хидденами?..

— Я поговорю с ними. Им следует знать, что море уничтожило Райвен.

Моряки занялись установкой парусов, и в это время Джиннарин и Фаррикс сумели выбраться из вороньего гнезда.

— О боги! Вы живы! — не верил своим глазам Лобби. — Бурдан, беги скорей к капитану и скажи, что леди Джиннарин и мастер Фаррикс найдены целыми и невредимыми.

— Как ты можешь быть в этом уверен, капитан? — спросила Антера.

— По местонахождению солнца, леди. Джиннарин залилась слезами:

— Это истинная правда, Антера. Мы с Фарриксом видели все своими глазами. Мы прошли прямо посредине острова, над вершинами его холмов.

Антера перевела взгляд на Фаррикса, и он мрачно кивнул, подтверждая слова Джиннарин.

— А Дарда—Глайн?

— Его больше нет, Антера, — с трудом удерживаясь, чтобы не разрыдаться, ответил Фаррикс.

— И все погибли?

Все повернулись к Аравану. Безысходным отчаянием были полны его глаза.

— Есть лишь маленькая надежда, что кто—то смог уцелеть, и сейчас мы идем туда, уповая исключительно на милость Адона.

Антера долго стояла, не произнося ни слова. Наконец, тряхнув головой, выдавила сквозь плотно сжатые зубы:

— Дарлок!

В наступившем после бури затишье «Эройен» твердым курсом шел в направлении Райвена. На всем пути попадались следы произведенного опустошения. Мимо проплывали бочки, доски, двери, промокшие тростниковые крыши, фрагменты стен и тому подобный, уже никому не нужный хлам. Встречались огромные расщепленные стволы деревьев с обломанными ветками. Молодые деревца из погубленного подлеска, куски дерна, а также большие скопища морских водорослей, поднятых с морского дна и ныне влекомых неизвестно куда уже спокойными волнами. Тут же можно было увидеть и снопы хлебных злаков, ягодные кусты, фруктовые деревья и кочаны капусты. Проплывали мимо мертвые мелкие животные, попалась парочка оленей… Однажды вдалеке промелькнуло нечто похожее на человеческий труп, но он проплыл мимо на большом расстоянии, и разглядеть его не удалось.

Но самое ужасное им еще предстояло увидеть. Когда они подошли к тому месту, где раньше находился Райвен, их приветствовало лишь равнодушное пустое море. Острова больше не существовало.

— Ты уверен, капитан? — спросила Антера дрожащим от волнения голосом.

С отчаянием в глазах Араван посмотрел на рыжеволосую пиксу, но ответил за него Джату:

— Да, леди Антера, наш капитан уверен. Мы плывем там, где когда—то стоял остров.

Потрясенная, Антера, не видя ничего перед собой из—за слез, застилавших ей глаза, спотыкаясь, отправилась к своим друзьям, чтобы сообщить им о постигшем их несчастье.

В этот и два последующих дня они курсировали над бывшим островом по расширяющейся спирали. Но тщетно осматривали моряки каждый клочок водной глади, переговариваясь между собой приглушенными голосами:

— Сумел ли хоть кто—нибудь из магов ускользнуть от потопа и переправиться в Вадарию? Кто может сказать?

— Я не знаю.

— И я не знаю.

— А что с кораблями? Поставил ли хоть кто—нибудь вовремя паруса?

— Если нет, то они наверняка утонули.

— Только «Эройен» смог пережить такое.

— Пропал целый остров, а он был не такой уж маленький.

— Крак!

— Если командир придумает как, то мы доберемся до черного мага и убьем его.

— Дарлок — настоящее воплощение зла, и за это он ответит перед чакка…

Три дня поисков закончились безрезультатно. На лицах моряков и воинов застыло выражение переполнявшего их сердца отчаяния и горя, и лишь Араван держал себя в руках.

Но на третью ночь, один в своей каюте, он безутешно рыдал, тихим шепотом повторяя:

— Chieran, avo, chieran.

— Капитан, когда мы впервые пришли к тебе, то просили вернуть нас в Дарда—Глайн, когда будет покончено с Дар—локом. Но Дарда—Глайна больше нет, поэтому наша просьба несколько меняется. Мы просим тебя помочь нам добиться возмездия над черным магом.

Араван взглянул вниз на Антеру, стоящую рядом с Джин—нарин и Фарриксом на столе для морских карт:

— Ты не одинока в своей жажде мщения, леди Антера. Люди и гномы на борту судна горят желанием отыскать Дарлока и убить его. И я солидарен с ними. Но это очень опасно. Мы можем потерпеть поражение и погибнуть, поскольку Дарлок обладает мощью, недоступною нашему пониманию.

— Но, Араван, на разрушение острова у него наверняка ушло много сил, — запротестовала Джиннарин. — Кроме того, ему пришлось бороться с астральным огнем всех магов Райвена. Поэтому я спрашиваю тебя: не думаешь же ты, что он по—прежнему так же силен? Я, например, не сомневаюсь, что Дарлок сейчас совсем не тот, что был раньше.

— Не знаю, Джиннарин. Может быть, ты права и Дарлок и в самом деле ослабел. Но я знаю одно, и знаю это твердо, — сражаться с черным магом очень рискованное занятие.

— Нельзя еще забывать, — лицо Фаррикса исказилось гримасой, — что до тех пор, пока Дарлок истязает жертвы, он сохраняет мощь.

— Крак! — раздался негодующий выкрик командира. — Дайте мне простор, чтобы помахать топором, и я успокою черного мага навсегда. Меня волнует не он, а двадцать восемь троллей.

Все замолчали, каждый задумался, и только шорох волн и скрип такелажа слышались в каюте. Фаррикс посмотрел на вооруженную Антеру, затем на Джиннарин и остановил взгляд на Бокаре:

— Давайте навестим Тарквина. У меня есть одна идея.

 

Глава 41

Сражение

ОСЕНЬ, 1Е9575

Укутанные тенью лисы, словно призраки, скользили темной ночью по острову. Всадники на их спинах, вооруженные крошечными луками со смертельными стрелами и прикрытые сотканной из мрака тенью, группами по трое, бесшумно пробирались между каменных утесов. От временного лагеря, спрятанного в северной части острова, они двигались на юг, в направлении крутого обрыва, расположенного прямо над берлогой Дарлока. Одну из групп возглавляла Джиннарин с Руксом. Позади нее и чуть справа следовал Фаррикс, слева — Антера на своем лисе Тале.

На некотором расстоянии от них, в компании Тивира и Тинка, шел Араван. Эта группа отличалась самыми стройными фигурами из всего личного состава «Эройена». Араван, с арбалетом в руках и пристегнутым к бедру кинжалом, нес на плече бухту веревки. Юнги были вооружены арбалетами и висящими на поясах абордажными саблями. Кроме того, Тивир и Тинк несли с собой длинные палки с развилками на концах, вырезанные из молодых побегов ольхи. Они подходили к центру острова.

Примерно в полумиле западнее продвигалась еще одна тройка укутанных в тень лазутчиков.

Таким образом, двенадцать фоксрайдеров, двое юнг и один эльф пересекали остров поверху, в то время как шестнадцать людей и сорок гномов плыли в ночной темноте, огибая остров с запада.

Это была последняя ночь октября. Минуло восемьдесят дней с момента разрушения Райвена.

Они приблизились к южной оконечности острова. Джиннарин остановила Рукса и выбросила вперед руку. Фаррикс с Антерой подошли ближе, и все трое спешились.

— Где—то здесь, внизу, — едва слышно прошептала Джиннарин.

Пиксы распростерлись на земле и принялись ждать, время от времени поглядывая через обрыв на рокочущее внизу море Синдху, неустанно швыряющее волны в несокрушимый камень.

Рукс повернул голову и посмотрел в глубь острова. Из темноты появился Араван с юнгами в сопровождении еще трех фоксрайдеров.

Капитан взял в руку амулет и стал прохаживаться взад и вперед по кромке утеса. Наконец остановился и прошептал:

— В этом месте он становится совсем холодным. Мне кажется, что наблюдательный пост находится прямо внизу, но там кто—то есть. — Араван отошел на пять шагов в сторону. — Отсюда мы спустимся чуть сбоку от расщелины.

Он размотал веревку и привязал один конец к валуну. Фаррикс улыбнулся Джиннарин и просунул руку в одну из петель на свободном конце веревки.

Араван стал потихоньку опускать пикса с обрыва. Когда Фаррикс добрался до уступа, он освободился от веревки и стал подкрадываться вдоль каменной стены к расщелине и прислушиваться. Спустя некоторое время он подал сигнал и отошел немного в сторону.

— Порядок, — выдохнула Антера. — Ему слышны голоса часовых. Теперь мы знаем точное расположение окна.

— Джиннарин, не спускай глаз с Фаррикса. Тивир, за мной, остальные отдыхать, — тихо распорядился Араван.

Джиннарин легла на живот и принялась смотреть вниз на Фаррикса. Антера и остальные пиксы шепнули что—то своим лисам, и те, расположившись веером, принялись наблюдать за подходами. В двухстах футах к востоку Араван с Тивиром сделали отметку на местности, сложив на краю обрыва каменный тур. После этого они вновь присоединились к остальным. Пиксы, стоя на коленях, уже, наверное, в тысячный раз проверяли свое оружие, Араван устроился так, чтобы видеть Фаррикса, Тинк и Тивир опасливо вглядывались в ночную тьму.

Луна медленно ползла по восточной части небосклона.

Они ждали.

Лисы, несущие вахту к западу от стоянки, подали сигнал тревоги. Пиксы заняли оборонительную позицию, хоть и догадывались, кто тревожит их своим приближением.

Наконец в лунном свете вырисовались шесть клубков тени. От прибывшей группы отделилась одна фигура — это была Фия — и подошла к Аравану.

— Они готовы, — шепотом сообщила она. Араван кивнул и приготовил веревку. По его знаку Джиннарин просунула руку в самую последнюю петлю. Араван спустил ее на два фута и таким же жестом подозвал Антеру, которой предназначалось следующее кольцо веревки. Пиксы подходили один за другим и вставляли кисти рук в навязанные на веревке петли, и затем, словно жемчужины на ниточке, они были опущены на площадку, где находился Фаррикс. Араван с Тинком спустились следом, оставив Тивира наверху.

Тинк достал из кармана два отрезка желтой нити и передал один Джиннарин, другой Фарриксу вместе с кусочками клейкой смолы, завернутой в бумагу.

— Слушайте, мне кажется, они говорят на слукском, — тихо произнес Фаррикс, обвязывая нитку вокруг пояса.

До них доносилось лишь невнятное бормотание и ругательства, произносимые гортанными голосами, но понять что—либо было невозможно.

— Мне кажется, их двое и они играют в кости. Араван лег на живот и стал смотреть вниз. Продвигаясь

вдоль обрыза, он прислушивался и осматривался по сторонам, пытаясь определить, где кончается камень и начинается мираж. Наконец эльф остановился, осторожно отполз назад и показал пальцем прямо вниз.

Сместившись на пять футов в сторону, он взял веревку и снова лег на живот, а Фаррикс уцепился за петлю. Араван взял у Тинка его рогатую палку и, вновь наклонившись над обрывом, опустил Фаррикса вниз, затем с помощью палки подвинул веревку таким образом, чтобы Фаррикс оказался над небольшим карнизом, идущим вдоль отвесной стены утеса. Оказавшись на карнизе, пикс повернулся к стене спиной и высвободил руку из петли. Пока Араван вытаскивал веревку наверх, Фаррикс взял на изготовку свое боевое оружие.

Переместившись на три шага в сторону, Араван повторил операцию, только на этот раз на узенький уступчик опустилась Джиннарин. Ее позиция оказалась несколько повыше, чем у Фаррикса, поскольку площадка поднималась под небольшим углом. Взяв на изготовку лук, Джиннарин дала знак Фарриксу, и они, укутавшись в тени, стали медленно двигаться навстречу друг другу.

Джиннарин первая добралась до скрытой миражем расщелины наблюдательного поста, и, чуть отступив назад, плотно прижалась к стене, и, сбросив тень, дала сигнал Фарриксу. С замиранием сердца она следила, как тень Фаррикса приближается к ней.

Наконец пальцы Фаррикса утонули в камне—мираже. Он отодвинулся назад, приготовился к прыжку, и Джиннарин увидела только, как тень Фаррикса растворилась в камне. Джиннарин последовала его примеру и прыгнула сквозь миражный камень. Она приземлилась на выступе, который, если бы это было нормальное окно, а не расщелина, можно было бы назвать подоконником. Тень Фаррикса оказалась чуть впереди нее с левой стороны. Прямо перед Джиннарин на полу наблюдательного поста, освещенного светом фонаря, стоял на коленях рюкк и хрипел, судорожно сжимая руками горло. Его испуганный напарник поворачивался как раз в этот момент к оконной щели. Джиннарин прицелилась и выстрелила. Крошечная стрела со свистом вонзилась в шею охранника. Он завертелся на месте с широко раскрытыми от ужаса глазами, открыл было рот, чтобы закричать, затем судорожным движением схватился за сигнальный горн, висевший у него на плече, но глаза его остекленели, и он опрокинулся на каменный пол.

Без лишних слов пиксы отвязали от пояса нитки, и, пока Фаррикс стоял на страже, Джиннарин с помощью комочков клейкой смолы» укрепила сначала одну желтую нить в углу подоконника и выбросила свободный конец наружу, затем передвинулась к противоположному углу и проделала то же самое с ниткой Фаррикса. Теперь границы расщелины оконного выступа были обозначены и видны наружным наблюдателям. В ту же минуту сквозь мираж перепрыгнула Антера, а вслед за ней Бивин. Они быстро соскочили с выступа и вошли в узкий коридор, ведущий в убежище черного мага.

Наконец все пиксы были в сборе. Часть их них устремилась в коридор за Антерой и Бивин, остальные расположились веером по обеим сторонам прохода.

Араван с трудом протиснулся сквозь узкую щель, затем втащил привязанные к веревке арбалет и стрелы и дернул веревку.

Находящийся снаружи Тинк поднял фонарь в направлении Тивира и мигнул им, подав тем самым сигнал, что все прошло благополучно и пиксы и Араван находятся в помещении наблюдательного поста.

Тивир передал полученный сигнал далее на западный край острова, и находящийся там Джами с помощью своего фонаря сообщил об этом морякам в лодках. Потом они со Слэйном пошли к Тивиру, а шлюпки двинулись в сторону прикрытой миражем подземной лагуне.

В окно пролез Тивир, за ним Тинк, а наверху в качестве наблюдателей остались Джами и Слэйн.

Время тянулось медленно, но вот Араван наконец заметил, что внизу на лодках появилась команда моряков и воинов. Ко входу в лагуну подходили восемь шлюпок — сорок гномов и шестнадцать моряков.

Отойдя от окна, Араван кивнул, и все направились в узкий коридор.

Стоя на краю обрыва, Джами подал сигнал подплывающим лодкам.

— Спустить паруса и приготовиться грести! — шепотом распорядился Бокар, и чакка быстро исполнили его приказания.

Руководствуясь сигналами Джами, они гребли к утесам, поскольку где—то ниже сигнального огня располагался мираж, скрывающий вход в подземную лагуну.

Гребцы неслышно работали веслами, пытаясь поймать на слух пещерное эхо прибоя и отыскивая взглядом то место, где волны прокатывались сквозь кажущийся твердым камень. Наконец они обнаружили его, и лодки одна за другой вошли в подземный канал.

Пройдя сквозь мираж, они сумели разглядеть вдали слабое мерцание фонаря. Они продвигались вперед, по—прежнему осторожно погружая весла в воду, хотя рокот волн и наполнял пещеру шумными звуками.

В свете своих фонарей в дальнем конце лагуны они увидели черную галеру. Ее весла были убраны внутрь, грот—мачта снята, но более короткая фок—мачта стояла в гнезде с поднятым парусом.

Бокар показал жестом в направлении трапа в дальнем конце галеры, и, когда они приблизились к нему, командир с шестью воинами перебрался через ее борт.

Бдительно озираясь по сторонам, они исследовали судно и, обнаружив под палубой спящего рюкка, без лишнего шума прикончили его. Затем они вернулись на палубу, и Бокар подал знак остальным шлюпкам. Чакка высаживались и поднимались на черный корабль, таща с собой на борт свои баллисты. В это же время, повинуясь указаниям Джа—ту, моряки отгребли опустевшие шлюпки на другую сторону галеры, привязали их там и тоже забрались на борт.

Но в этот момент неожиданно откуда—то раздалось пронзительное звучание горна. Бокар крутил головой во все стороны, пытаясь обнаружить подающего сигнал тревоги, но ему мешало эхо. Сигнал прозвучал еще раз, затем еще один. И тут Арка поднял свой арбалет и выстрелил. Горн замолчал, и из вороньего гнезда фок—мачты на палубу с грохотом свалился убитый наблюдатель, а из коридора, ведущего в пещеру, донеслось ответное звучание сигнального горна.

В то время как шлюпки входили в пещеру под расщелиной наблюдательного поста, Араван с юнгами в сопровождении восьми пиксов пробирался по узкому проходу в сторону главного коридора, ведущего в подземное убежище. Через несколько сот футов они наткнулись на два клубка тени, прячущиеся в скальных трещинах. Это были пиксы Рена и Галекс, поставленные здесь для того, чтобы подстрелить любого рюкка или хлока, которые могли идти в сторону наблюдательного поста. Чуть позади них устроились Антера и Бивин. В их задачу входило остановить любого, кому удастся миновать Рену и Галекса.

Когда Араван с юнгами и пиксами подошли к дозорным, те сбросили тени, и Араван остановился.

Они принялись ждать сигнала Бокара.

Время шло.

Джиннарин не помнила, как долго они простояли так в полной темноте, но вдруг в отдалении раздался резкий звук сигнального горна рюптов.

— Мы обнаружены! — огорченно воскликнул Араван. — Быстро! Тивир, Тинк, возможно, случилось что—то непредвиденное. Если что, то быстро убегайте.

Они двинулись в направлении главного коридора к тому месту, где их поджидали Антера с Бивин, и, когда подошли к ним, пронзительный рев горна прекратился.

Но почти сразу они вновь услышали звук уже другого рожка, на этот раз он прозвучал во внутренних пещерах. Выглянув в широкий коридор, они увидели свет, исходящий из жилища троллей, а затем услышали их тяжеловесную поступь. Показались тролли — чудовищные создания ростом около двенадцати футов, массивные и звероподобные. Они заполнили всю ширину прохода, глядя в сторону гавани.

— Ну, капитан, — проговорил Тивир, — похоже, что время настало. Ты готов, Тинк?

Тинк взглянул на Джиннарин, и она улыбнулась ему, но в глазах у нее стоял страх. Он ответил ей мимолетной улыбкой, затем обратился к Тивиру:

— Пошли.

Коротко кивнув капитану, они вышли из узкого в главный коридор и молча пробежали несколько шагов вдоль по проходу. Затем сбросили колпаки со своих фонарей, и Тивир закричал:

— Эй! Придурки! Мы здесь, недорезанные куски мяса!

— Кровавые ублюдки! — вторил ему Тинк. — Поймайте меня, если сможете!

У троллей при виде мальчишек глаза полезли на лоб.

— РРРРРАААААВВВВВ! — прорычал один из троллей, а за ним яростно взревели и остальные, и мерзкие великаны бросились на ребят, которые развернулись и помчались в сторону гавани. Тролли ринулись следом, приближаясь к ним с каждым шагом.

— Брекка! Дэтт! Рубить канаты! — скомандовал Бокар. — Хватайте весла! Отваливаем! Мы еще можем успеть!

Причальные канаты были перерублены топорами, и моряки и гномы веслами пытались оттолкнуться от каменного причала. Но судно было массивным и тяжелым, а потому медленно отвечало на усилия команды развернуть галеру в направлении выхода из лагуны.

И все это время в глубине пещер раздавался неумолчный звук горна, подающего сигнал тревоги.

Вскоре к нему добавились громкие возгласы и крики, сопровождаемые глухим топотом ног, а через минуту после этого появились бегущие со всех ног Тинк и Тивир. С громовым ревом их догоняли тролли, которые уже были готовы схватить юношей, но те в последний момент увернулись и с разбегу нырнули в воды лагуны. Тролль, гнавшийся за Тивиром, отчаянно заголосил, пытаясь остановиться, но не смог этого сделать, свалился с причала и ушел под воду, как топор. Но тролль, преследовавший Тинка, совершил необыкновенно длинный прыжок, преодолев расстояние от берега до галеры, и отчаянным усилием ухватился за борт, судно от его тяжести накренилось. Тролль вскарабкался на палубу, хищно посматривая на гномов, в то время как их топоры и дубинка Джату отскакивали от его твердокаменной зелено—чешуйчатой шкуры.

Обернутая тенью, Джиннарин наблюдала за мчащимися троллями, задыхаясь от страха, ибо они были просто ужасны. Пикса призывала Адона помочь Тинку и Тивиру спастись.

— Приготовься! — прошипел Араван. — Тролли прошли, за ними явятся их помощники. Мы не можем позволить им добраться до команды.

Джиннарин выглянула в коридор. В отдалении был виден свет приближающихся фонарей.

— Идем! — скомандовала она, и клубки теней устремились вдоль стен. Араван со взведенным арбалетом торопился за ними.

Когда они вбежали в боковой проход, ведущий в жилище троллей, из главного коридора появились рюкки с фонарями в руках. Они двинулись в сторону гавани, но, проходя мимо, как им казалось, безобидных теней вдоль стен, вдруг неожиданно стали хвататься за свои шеи и щеки, будто ужаленные пчелами.

Араван тоже нацелил свой арбалет, но внезапно сзади послышалось чье—то ворчанье, и не успел эльф обернуться, как тролль схватил его и ударил о каменную стену. Рыча и ликуя, чудовище устремилось в коридор, сжимая сокрушительной хваткой потерявшего сознание капитана.

Взывая о помощи, Джиннарин выстрелила в спину удаляющейся твари, но стрела отскочила от его чешуйчатой шкуры.

Подплыв к галере, Тинк и Тивир забрались сначала в шлюпку, а затем поднялись на борт судна, где их взору предстала ужасная картина. Гномы и моряки пытались зарубить тролля или хотя бы спихнуть его в воду, но топоры и абордажные сабли с лязганьем отскакивали от его чешуи, не причиняя ему ни малейшего вреда, в то время как тролль расшвыривал моряков и воинов по сторонам, словно мелких букашек. После каждого его удара раздавался хруст костей. Тролли, толпящиеся на пирсе, глумились над терпящими поражение беспомощными моряками. Тинк потянул Тивира за руку:

— Пошли! Давай убьем его!

Они подбежали к ближайшей баллисте и привели ее в боевую готовность. Тинк поместил метательное копье в канал ствола и, пока Тивир взводил барабан спускового механизма, нацелил ствол на тролля.

— Только не попади в кого—нибудь из наших, — выкрикнул Тивир.

— Боги, помогите мне, — взмолился Тинк и выстрелил. Стрела вылетела со свистом, и отдача была такой сильной, что оба юнги не удержались на ногах.

Копье вонзилось в тролля и прошило насквозь, на его груди проступило темное пятно. Когда он увидел стрелу, торчащую из тела, глаза тролля широко раскрылись, он разинул рот, чтобы зарычать, но зашатался и, опрокинувшись назад, с шумным всплеском упал в воду и мгновенно исчез из виду.

Тинк взглянул на Тивира и сказал:

— Будь я неладен, Тив, но мы прикончили его!

С безумным смехом тролль поднял Аравана, готовясь размозжить череп эльфа о сверкающую каменную стену, в то время как окружившие злобного великана пиксы забросали его стрелами, не причинившими, правда, тому никакого вреда.

Но перед тем как швырнуть эльфа о стену, коварная мысль промелькнула в мозгу тролля. Взяв Аравана в обе руки, он собрался лишить его жизни, постепенно выдавливая из груди воздух, раздробить его ребра, чтобы тот захлебнулся собственной кровью. И тролль стал медленно усиливать хватку.

Нестерпимая боль заставила Аравана прийти в чувство, ребра его трещали, и совсем уже задыхаясь, он услышал крик Джиннарин:

— Порази его в глаз, Араван! Порази его в глаз! Отчаянным усилием эльф дотянулся до прицепленного

к поясу длинного кинжала. Тролль тем временем продолжал сжимать руки, исторгнув из груди Аравана агонизирующий стон. Тролль испытывал несказанное наслаждение от мук своей беспомощной жертвы и поднес эльфа к уху, чтобы лучше слышать его крики. Но, с очередным сломанным ребром, Араван резко выдернул свой кинжал и, до того как тролль успел заметить опасность, вонзил темное лезвие чудовищу в ухо. Смертельный яд фоксрай—деров, покрывающий кончик кинжала, мгновенно достиг мозга великана.

В предсмертных судорогах тролль пытался поймать ртом воздух, но свалился замертво, уронив эльфа на каменный пол. Клубки теней едва успели разбежаться в стороны от падающего чудовища.

Аравану с большим трудом удалость освободиться от его смертельной хватки. Испытывая невыносимую боль, он встал на ноги и попытался глубоко вздохнуть, но не смог. Несколько ребер у него были сломаны.

— Живо! — командовал Бокар, устанавливая баллисты. — Букар, Фагер, позаботьтесь о раненых. Тинк, Тивир, продолжайте издеваться над троллями, отвлекайте их. Мы должны задержать этих тварей, пока капитан выясняет отношения с черным магом.

Было не совсем ясно, понимают ли тролли хоть одно слово из того, что им кричали юнги, но в том, что они подвергаются насмешкам, сомневаться не приходилось. И пока одни гномы занимались установкой баллист, другие подтаскивали ящики с отравленными стрелами, Джату с Фагером и Букаром оказывали помощь раненым, тролли изрыгали слукские проклятия, бегая взад и вперед по пирсу, однако двое или трое из них, с пеной на губах от гнева, исчезли в коридоре.

Постанывая и держась за грудь, Араван подошел к убитому троллю и забрал свой кинжал. Затем отыскал в тени бокового прохода арбалет и стрелы и сквозь стиснутые зубы проговорил:

— Ну что ж, продолжим.

Окруженный клубками теней, Араван, пошатываясь, двинулся дальше по коридору, слыша со стороны гавани рычание троллей. Через некоторое время они подошли к проходу, ведущему к жилищу рюкков и хлоков. Присев на корточки и морщась от боли, Араван подозвал Антеру. Когда тень приблизилась, он указал в сторону прохода и прошептал:

— Не хотелось бы иметь рюптов за спиной, разберись с ними, если они там есть, а мы тем временем пойдем вперед. Как только управишься, присоединяйся к нам.

Шесть клубков тени направились вдоль грубо отесанных стен бокового коридора, а Араван с остальными пик—сами продолжил путь по главному туннелю.

Преодолевая боль, Араван продвигался вперед, пока они не дошли до очередной развилки. Справа находился общий зал, слева — хрустальная комната и за ней убежище Дарло—ка. Араван, стараясь дышать очень неглубоко, вновь присел на корточки.

Джиннарин сбросила тень, так же поступили и другие пиксы. Араван обвел всех взглядом:

— Фия, Дауник, Лурали и Темен, осмотрите общий зал, тюрьму и прочие помещения и, если обнаружите рюкков или хлоков, убейте их. Если вам попадутся пленные, дайте мне знать. Когда закончите, ищите нас вон там. — Араван указал жестом в сторону хрустальной комнаты.

Пиксы вновь набросили на себя тени, и четверо из них скользнули в правый коридор, а Араван с Джиннарин и Фарриксом свернули налево.

Выкрикивая жуткие ругательства, тролли угрожающе размахивали дубинками, и некоторые даже бросали их в ненавистных захватчиков своей галеры. Юнги легко уклонялись от этих проносящихся со свистом дубинок. Трое убежавших в коридор троллей вернулись, каждый нес с собой один или два громадных камня. Они швырнули их на палубу черной галеры с такой силой, что один из камней даже повредил корпус судна чуть выше ватерлинии.

— О боги! — воскликнул Тивир. — Надеюсь, им не пришла в голову идея потопить собственный корабль.

Но надежде Тивира не суждено было сбыться. Тролль, чей камень пробил борт галеры, бросил еще один, на этот раз тщательно прицелившись, чтобы наверняка отправить корабль на дно. К счастью, ему это не удалось. В этот самый момент раздался крик Бокара:

— Готово! Одиночный огонь!

Взведенные баллисты выпустили метательные копья, и те пронзили нескольких троллей, находящихся на причале. Впрочем, даже небольшая царапина была смертельной. Пораженные секретным ядом фоксрайдеров, тролли валились на месте замертво. На причале началась паника, тролли метались, искали пути к бегству, спотыкались о своих мертвых собратьев и падали, а когда поднимались, то оказывались под очередным залпом баллист, плюхались в воду и тонули. Кое—кто все же спасся, убежав по коридору.

— Крак! — выругался Бокар, видя, что причал опустел.

— Проклятье! — вскричал Джату. — Именно этого мы и не хотели!

— О боги! — воскликнул Тивир. — Надеюсь, что капитан и пиксы в безопасности.

— Интересно, сколько троллей осталось в живых? — спросил Тинк.

— Одного убили мы, на причале лежит еще девять, один упал в воду, преследуя тебя, трое свалились в воду случайно и тоже утонули. Всего выходит, — Тивир стал загибать пальцы, — десять и еще четыре, значит, остается…

— Ровно половина, — сообразил Тинк.

— Да, четырнадцать мы убили, но и осталось четырнадцать, и они убежали туда, где находится капитан и пиксы.

— Меня не столько беспокоят тролли, сколько черный маг, — сказал Тинк, — капитан так и не придумал, как с ним справиться, хотя Бокар говорит, что если он или пиксы сделают точный выстрел, то Дарлок будет убит. Будем надеяться, что он прав.

Тивир поддакнул, но все же добавил:

— Будем также надеяться, что и тролли не доберутся до нашего капитана.

В то время как Тивир с Тинком подсчитывали убитых, на другом конце галеры Джату и Бокар с Келеком, стоя возле перил, занимались тем же самым.

— Итак, командир, четырнадцать троллей убиты. С нашей стороны у троих моряков и пяти гномов переломаны кости. Пока мы преследуем остальных, пострадают еще многие, а многие погибнут. Но если мы не пойдем вслед за троллями, они могут убить капитана.

В это время из коридора, уходящего внутрь, послышались громкие лязгающие звуки.

Прихрамывая и с присвистом дыша от боли, Араван продвигался к хрустальной комнате. Перед ним быстрым шагом шел Фаррикс, позади него Джиннарин. Оба пикса были укутаны в тень и оставались почти невидимыми в темном коридоре. За спиной слышались отдаленные ревущие голоса троллей, перемежающиеся пронзительными воплями рюкков или хлоков.

Когда они подошли к первому ответвлению, до них донеслось оттуда чье—то тяжелое дыхание. Араван остался ждать, а Джиннарин с Фарриксом скользнули в темный проход. Спустя минуту раздался грохот падающего тела, затем появились укрытые тенью пиксы, и Джиннарин сообщила:

— Это был один из рюкков.

Они двинулись по туннелю дальше, впереди можно было уже заметить мерцающий свет, но до того, как они подошли к его источнику, им встретилось еще одно ответвление. Фаррикс и Джиннарин опять скользнули туда, но на этот раз никого не обнаружили.

По мере их продвижения к хрустальной комнате свет в конце коридора становился ярче. Джиннарин казалось, что ей не хватает воздуха, сердце бешено колотилось в груди, словно у пойманной дикой птицы. Наконец они добрались до входа в хрустальную комнату, из которой исходил фосфоресцирующий синий свет.

Не сбрасывая с себя тени, Джиннарин заглянула в храм Дарлока. Он был пуст. Но не совсем! На хрустальном алтаре лежал искалеченный труп.

— Осторожнее, — зашептал Фаррикс, — это его свежая жертва.

— Входим по одному и рассредоточиваемся, нам придется обыскать помещения за хрустальной комнатой.

Первым вошел Фаррикс, за ним Араван и, наконец, Джиннарин. Они крадучись пробирались вдоль стены, держа наготове арбалет и луки. Фаррикс первым подошел к следующему дверному проему, как вдруг…

— Глупцы! — раздался глумливый голос, эхом отразившийся от стен хрустальной комнаты.

Джиннарин в смятении стала озираться по сторонам и внизу у алтаря увидела, словно соткавшегося из воздуха, лысого субъекта, одетого в черный балахон и держащего в левой руке длинный темный предмет.

Это был черный маг Дарлок собственной персоной.

— К баллистам! — гаркнул Бокар. — Они откалывают камни, чтобы потопить галеру.

Мощные удары в стену не прекращались, и командир ходил взад и вперед, от орудия к орудию.

— Как только появятся тролли, ты, Релк, со своей командой стреляешь первым, затем ты, Варак, следующая баллиста твоя, Алак, потом Браль…

Джату подозвал к себе уцелевших моряков, их набралось восемь человек, включая Тивира и Тинка, и сказал:

— Подготовьте шлюпки. Нам необходимо иметь корабль возле причала. Если троллям повезет и они сумеют продырявить галеру, надо будет эвакуировать команду. Если у них ничего не получится, нам все равно понадобится оттащить ее глубже в лагуну и сделать недосягаемой для троллей, но доступной для нас.

Моряки стали перебираться через борт в лодки, и тем временем что—то темное задвигалось у входа в коридор, и появился тролль, несущий громадный, с неровными краями камень. Но как только он отклонился назад, чтобы швырнуть его в галеру, метательное копье со свистом вылетело из баллисты Релка и пронзило тролля. Он зашатался из стороны в сторону и упал, камень глухо стукнулся о причал. Но еще одно чудовище выскочило из прохода и сгребло упавший камень, в то время как рядом с ним, ударившись о стену, расщепилась выпущенная с галеры стрела. Еще одно копье пролетело мимо, но, когда тролль выпрямился и швырнул камень, очередная стрела угодила ему прямо в живот, и он с воем грохнулся на причал, черная кровь вытекала из него ручьем. Брошенный троллем камень упал на корму галеры, раздробил обшивку судна и, продырявив палубу, провалился в нижние отсеки. От сильного удара судно стало медленно разворачиваться. Джату прокричал что—то морякам в шлюпках, и благодаря их усилиям вращение судна прекратилось, и оно снова повернулось бортом к причалу, в то время как гномы перезаряжали баллисты и взводили пусковые механизмы.

Через несколько минут были повержены еще два тролля. Брошенные ими камни с шумом упали в воду, не причинив вреда.

Удары по камню прекратились.

— Они отказались от попытки утопить нас, — пришел к заключению Джату.

— Похоже, что так, — соглашаясь, проворчал Бокар. — Но послушай меня: нам пора идти, если мы хотим спасти капитана.

Бокар и Джату быстро отдали приказания, и моряки с гномами бросились их выполнять. Они спустились в шлюпки, оставив раненых на попечение Фагера, и переправились на причал. Высаживая их, Тивир прошептал:

— Удачи вам, мастер Джату.

Затем юнга повел шлюпку назад к галере, чтобы с оставшимися моряками отгрести судно в место, недосягаемое для камней троллей.

Вооруженная арбалетами команда двинулась в направлении темного коридора, проходя мимо убитых троллей.

— Помните, — твердил Бокар, — целиться только в горло.

Превозмогая боль, Араван сдернул с плеча арбалет и выпустил в мага отравленную стрелу. Но Дарлок лишь выбросил вперед руку и проговорил: «Peritrapou», как стрела тут же изменила направление и полетела в Аравана. Эльф дернулся в сторону, и стрела ударилась рядом с ним о каменную стену.

— Еще раз назову тебя глупцом, — прошипел Дарлок. С разных сторон к черному магу метнулись два клубка

тени, но он вновь выбросил вперед руку и, указывая сначала на Фаррикса, затем на Джиннарин, произнес:

— Апоетоп genou! — И оба пикса ошеломленно застыли на месте, лишившись своих теней.

Араван сжал зубы и будто случайно подвинулся к проходу, ведущего в апартаменты мага. Дарлок ядовито ухмыльнулся:

— Выискиваешь способ отвлечь мое внимание от своих друзей? — Он протянул руку к дверному проему, ведущему в лагуну. — Emphragma! — И коридор наполнился темнотой. — Твои друзья, гномы и люди, так же как и ты, не представляют для меня угрозы.

И вновь Дарлок поднял руку, указывая в этот раз на Аравана.

— Parlusis! — произнес он, и эльф зашатался и упал на пол, потеряв способность двигаться. Он лишь видел, как Дарлок сбросил изувеченный труп с помоста и, повернувшись, направился к нему.

Дарлок схватил Аравана за ворот куртки и потащил его к алтарю.

— Ты думал одолеть меня? Ха! Я непобедим. Ты еще этого не осознал, недоумок? Это я поместил пикса в сон во снах, чтобы заманить вас в ловушку. И хотя этот слабоумный Эльмар и убил горгону, он заплатил за это деяние и ныне лежит мертвый под водами Райвена. И, думая о мести, я вновь привлек вас сюда. И вот вы в моей власти!

Дарлок отложил свою дубинку в сторону и, что—то бормоча, поднял капитана на кристаллическую плиту. В это время у входа в темный коридор Араван различил неясные очертания движущихся фигур и расслышал приглушенные голоса.

Дарлок злобно рассмеялся:

— Надеешься, что они спасут тебя? Ну и глуп же ты! Они не могут сюда войти, и я расправлюсь с ними сразу же, как только покончу с тобой. Я тебе скажу, что я сейчас сделаю. — Дарлок опустился на корточки сбоку от алтаря, в руках у него появился длинный, острый и темный кристалл. — Я вытяну из тебя твой огонь и использую его для уничтожения тех, кто пришел спасать тебя, так же как я использовал огонь полярных сияний для того, чтобы разрушить морское дно. Ты доволен, безмозглый эльф?

Стон вырвался из груди Аравана.

— Что такое? Хочешь поговорить? Ладно, дурень, говори. — И Дарлок произнес: — Elattotheti!

Действие паралича немного ослабло, и Араван сумел повернуть голову в сторону Дарлока и прошептать:

— Зачем?

Глаза черного мага вылезли из орбит.

— Ты даже еще больший идиот, чем я предполагал. Я дал тебе возможность говорить, а ты вместо того, чтобы молить о пощаде, задаешь глупые вопросы. Что «зачем»?

— Зачем ты творишь зло? Зачем ты уничтожил Райвен? Глаза Дарлока вновь широко раскрылись.

— Зло? Какое зло? Разрушение Райвена никакое не зло. Совсем нет! Это сделано во славу и на пользу моему богу Гифону. У него есть далеко идущие планы. Проклятый Адон противостоит ему, но помешать не сумеет!

За спиной Дарлока Араван заметил колеблющуюся тень Джиннарин.

— А у тебя, у тебя есть планы? — прошептал Араван.

— Есть, дурачок. У меня их много. Я буду правителем Митгара.

Тень вокруг Джиннарин сгустилась, но она стояла неподвижно.

Араван открыл рот, чтобы заговорить, но черный маг прервал его:

— Достаточно, дурень!

Он взял длинную черную дубинку в левую руку, а в правую темный кристалл и помедлил, словно восхищаясь дымчатым оттенком камня. Приглушенные крики доносились со стороны коридора, кроме того, были слышны удары молотка по камню. Дарлок рассмеялся и посмотрел на Аравана, затем приблизил к его глазам кристалл.

— Сейчас мой камень не имеет силы, — сказал Дарлок, — но, когда я произнесу его истинное имя, он вытянет из тебя твой астральный огонь.

В этот момент Араван вспомнил занятия магическим языком с Эйлис и обведенное кружком слово в лексиконе Дарлока. Араван попытался двинуться и схватить камень — все было напрасно, он находился под действием заклинания черного мага. Дарлок в очередной раз посмеялся над немощными усилиями Аравана и, высоко подняв кристалл, открыл рот, чтобы произнести слово…

…но вместо этого пронзительно завопил и схватился за шею, его дубинка загремела по полу, а кристалл выпал из рук прямо на алтарь.

Лицо мага сделалось серым, он зашатался и обернулся взглянуть на стоящую сзади Джиннарин. Пикса натягивала тетиву для очередного выстрела.

— Ie hudor genou! — сумел выдохнуть Дарлок, тем самым нейтрализовав секретный яд фоксрайдеров, и поднял руку, чтобы убить Джиннарин.

Но в тот момент, когда Дарлок отвернулся от Аравана, паралич покинул его. Эльф поднял темный кристалл и со всей силы воткнул его в спину черного мага, крикнув одновременно: «Krystallopyrl»

Араван назвал камень его истинным именем.

И тот ярко вспыхнул и втянул в себя астральный огонь мага.

Зрачки Дарлока расширились от ужаса, и, издавая дикие вопли, он стал царапать себе спину, пытаясь добраться до камня, но все было напрасно. Не переставая кричать, он наклонился за дубинкой, но горящий темный камень вытянул его огонь и лишил Дарлока мощи. Черный маг стал на глазах превращаться в старика. Его тело обмякло, спина согнулась, кожа покрылась рыжими пятнами и сморщилась, взгляд потух, задрожали руки. Ужасные крики Дарлока превратились в тихий стон, глухой шепот. Старый, немощный, он упал на колени и медленно пополз, вытянув вперед костлявую руку. И когда он уже почти дотянулся до дубинки, Араван наступил черному магу на руку.

— За Эйлис и Эльмара и всех остальных, — еле слышно произнес эльф.

Дарлок широко открыл от ужаса рот в молчаливом смертельном крике, его хрупкие кости рассыпались, и плоть превратилась в пыль.

И посреди горстки останков черного мага лежал темный сияющий кристалл.

 

Глава 42

Расставание

ОСЕНЬ, 1Е9575 — ВЕСНА, 2Е1

Неожиданно хрустальная комната погрузилась во мрак, бледное сияние исходило лишь от кристалла. Но мгновением позже в дверном проеме засветили фонари гномов, разрезавшие темноту. Гномы и пиксы с шумом ввалились в хрустальную комнату. Вместе с ними появился и Джату. Смерть Дарлока уничтожила барьер.

— Капитан, ты жив? — выкрикнул Бокар. Араван поднялся, держась за ребра.

— Да, Бокар, но в жилище Дарлока могут еще находиться рюпты. И если с тобой пришел лекарь, пусть взглянет на Фаррикса. Он лежит, мне кажется, без сознания.

Бокар велел гномам обследовать все комнаты и направился к Фарриксу. Воины с поднятыми топорами осторожно вошли в проход, ведущий в лабораторию Дарлока. Несколько укутанных в тень пиксов последовали за ними. Остальные чакка и пиксы встали на караул.

Джиннарин опустилась на колени рядом с Фарриксом вместе с Букаром. Несколько минут спустя она радостно воскликнула:

— Он приходит в себя!

Джату подошел и склонился над останками Дарлока, представлявшими собой теперь не более чем горстку пепла.

— Не трогай кристалл, Джату, это может быть опасно, — предупредил Араван.

Джату взглянул на кристалл, на черную дубинку, затем перевел взгляд на Аравана:

— Мы могли все видеть, капитан, хотя и смутно. Похоже, Дарлок отчаянно пытался добраться до этой палки. Интересно, зачем?

Эльф пожал плечами и посмотрел на Букара и Джиннарин с Фарриксом. Пикс уже несколько оправился и мог сидеть.

Джату осторожно дотронулся до дубинки и тут же отдернул палец. Затем прикоснулся к ней еще раз, затем еще один и, наконец, взял ее в руки. Затем встал и прикинул длину дубинки. Она оказалась длиной в рост черного гиганта.

— Странное дерево, — пробормотал Джату, — похоже на эбонит, но это не он.

Бокар подошел к алтарю, и Араван спросил его:

— Все тролли убиты, командир? Бокар кивнул:

— Да, капитан, они все мертвы. Но погибло тринадцать чакка и двое моряков. Кроме того, у нас четырнадцать раненых — одиннадцать чакка и три моряка, — у большинства из них переломаны кости.

— Мои ребра входят в их число, — пожаловался Араван. — Их поломал тролль, которого мне удалось убить.

— А—ха! — воскликнул Букар. — Так это был ты, капитан. Как же ты убил его?

— Кинжалом в ухо, — честно признался Араван.

— Мы не могли понять, кто это сделал и каким образом. Букар помог Аравану снять куртку и стал бинтовать

грудную клетку эльфа.

— Нашли кого—нибудь? — спросил Араван подошедшую к нему Антеру.

Предводительница отряда пиксов подняла свой лук и ответила:

— По крайней мере, под кроватью у Дарлока нет ни рюкков, ни хлоков, мы считаем, что все они мертвы.

Араван взглянул на изувеченный труп, лежащий возле алтаря:

— Обнаружились ли пленники? Антера отрицательно покачала головой:

— Мы нашли одного человека в тюрьме, закованного в цепи, но кто—то уже перерезал ему горло, видимо боясь, что он будет звать на помощь.

Фаррикс поднялся и вместе с Джиннарин подошел к Аравану. Показав на кучку пепла, он спросил:

— Дарлок? Араван кивнул.

— Тут лежит кристалл, которым он притягивал потоки, — сказал пикс.

— Не трогай его, Фаррикс. Я произнес его истинное имя, и в данный момент он опасен.

— Но мы не можем просто бросить его, — возразила Джиннарин.

— Я знаю. — Оберегая грудную клетку, Араван присел и, потянувшись вперед, положил руку на кристалл и прошептал: — Krystallopyr.

Яркое сияние, исходящее из дымчатого кристалла, исчезло. Араван осторожно притронулся к камню, готовый отдернуть руку при малейшем признаке опасности, но ничего не почувствовал. Тогда он поднял его. Некоторое время Араван пребывал в раздумье, затем протянул кристалл Джату:

— Убери его в безопасное место, пока мы не решим, как с ним поступить.

Из внутренних покоев Дарлока вернулись гномы.

— Все в порядке, командир, — доложил Лорк, ныне, после смерти Келека, второй помощник Бокара. — Ночного народа больше нет.

После снятия баллист черная галера была затоплена в глубоких водах подземной лагуны. Погружаясь, судно издавало зловещее шипение, словно в знак протеста. После ее исчезновения в темных неизмеримых глубинах на поверхность долго поднимались огромные пузыри.

По приказу Аравана погибших моряков похоронили в море, а для чакка был устроен большой погребальный костер. Прощаясь с погибшими, капитан сказал:

— Я думаю, что придет время, когда покров секретности с нашей миссии будет снят. Я не знаю, когда это случится, но твердо верю, что это время настанет, и тогда все песни о подвигах наших погибших товарищей будут спеты. В этом я клянусь вам, мои друзья… мои доблестные друзья—воины.

На следующий день Араван позвал Джату и объявил:

— Нам предстоит выплатить большое вознаграждение семьям погибших. Кроме того, моряки, гномы и пиксы заслуживают награды за хорошо выполненное задание.

Возьми Бокара, несколько человек команды и отправляйтесь в сокровищницу Дарлока. Выберите, что можно взять с собой.

— Как много? — поинтересовался Джату.

— Полагаю, мы можем без опасности загрузить три шлюпки? — спросил Араван.

Джату мрачно улыбнулся:

— Случись нам попасть в непогоду, выкинем все за борт и вернемся в сокровищницу еще раз.

— Боюсь, что следующего раза никогда не будет, Джату, — со столь же мрачной улыбкой ответил ему капитан.

Джату быстро нашел желающих отправиться с ним, в том числе Антеру и Джиннарин, хотя пиксы просто пожали плечами в ответ на предложение взять что—нибудь для себя.

Днем позже они покинули остров и под благоприятным ветром двинулись на восток на поиски «Эройена» — восемь шлюпок с моряками, гномами и фоксрайдерами и с тремя, груженными драгоценностями, на буксире. Они медленно пробирались среди цепляющихся водорослей, помогал, правда, попутный ветер.

Через два дня их настиг шторм, продолжавшийся два дня. Шторм был небольшой, поэтому избавляться от сокровищ Дарлока им не пришлось. Наконец небо очистилось, и засияло солнце.

Прошло еще несколько суток.

Девятого ноября, в день «большой свадьбы», сразу после восхода солнца Араван посмотрел на небо и приказал остановиться. Команда опустила паруса, и плоскодонки легли в дрейф, впрочем это оказалось излишней предосторожностью. Ближе к вечеру они заметили «Эройен». Уже через час команда была на борту.

Судно направилось к Серебряному проливу. Близилась середина зимы, дни становились длиннее, и к проливу им предстояло подойти в самое благоприятное время года.

Днем и ночью Аравана можно было видеть в одиночестве стоящим у бортового ограждения и вглядывающимся в горизонт. Капитан скорбел о своей потерянной возлюбленной, так во всяком случае полагала команда.

Однажды вечером между капитаном и Джиннарин произошел следующий разговор.

— Как ты думаешь, что имел в виду Дарлок, когда говорил, что у Гифона есть далеко идущие планы? — отхлебнув из желудевой чашечки, спросила Джиннарин.

— Ты слышала, как он это сказал? Джиннарин кивнула в ответ:

— Слышала почти все, что он говорил. Я практически не теряла сознания.

Араван с любопытством посмотрел на Джиннарин:

— Как же так получилось, что в отличие от Фаррикса ты совершенно не поддалась заклинанию Дарлока?

— Не знаю, Араван, — пожала плечами Джиннарин. — Скорее всего тут дело вот в чем: пока Дарлок произносил заклинание над Фарриксом, а затем повернулся ко мне, я вспомнила слово, которое произнесла Эйлис во время битвы Эльмара с Дарлоком — когда черный маг швырнул в нас молнию. Поэтому, когда он указал на меня, я и сказала Averte. А затем стала представлять, как его заклинание пролетает мимо. Помогло ли мне это — не знаю, потому что я не маг.

Араван задумчиво посмотрел на нее и наполнил свою чашку из чайника на плите.

— А потом?..

— Ощущение было такое, словно меня задело краем что—то абсолютно невидимое, это меня слегка оглушило, но я довольно быстро пришла в себя… — Джиннарин пожала плечами и подняла глаза на Аравана. — Я слышала, как он разговаривал с тобой, радостно кричал, похвалялся, рассказывая о Гифоне и его планах. Но в чем они заключаются, он так и не обмолвился. В это время я и сумела подняться на ноги и выстрелить в него.

— Это было очень вовремя, Джиннарин, не сумей ты этого сделать, и мы бы сейчас с тобой тут не разговаривали.

— Но яд не оказал на него воздействия, Араван. Дарлок каким—то образом подавил его.

— Он произнес заклинание, Джиннарин, сказав: «Яд, превратись в воду».

— Все—таки магия. Я догадывалась, что произошло нечто в этом роде. Он, разумеется, едва не расправился со мной, несмотря на мое «Averte», но тут ты вонзил в него кристалл, называя его истинным именем… Скажи, как ты догадался, что это подействует?

Араван допил чай и поставил чашку на стол.

— Разве ты не помнишь, Джиннарин, как мы изучали лексикон черного мага? Я выучил тогда много слов. Крис—таллопир — одно из них.

— Слово, обведенное в кружок, — вспомнила Джиннарин.

Араван кивнул в ответ, но ничего не сказал.

— О боги, — произнесла Джиннарин, — какая же длинная цепь случайных событий привела к такому концу!

Араван сделал протестующий жест:

— Мне кажется, это были не случайные события. Не забывай, что моя дорогая Эйлис умела видеть и многое из того, что впоследствии произошло, она нам предсказывала.

— Но ведь ее блокировал Дарлок.

— Да, блокировал. Но она все же узнавала правду из карт, хотя казалось, что они раскладываются совершенно случайно. Она видела опасность. Она понимала, что Дарлок ее блокирует, и пользовалась своей провидческой способностью другим образом. Она прикасалась к жертве Дарлока и видела, что с ней произошло. Она дотрагивалась до кусочка дерева и видела таран черной галеры. Она следовала за черным магом по всему свету. — Араван надолго замолчал, затем с горечью произнес: — И однажды, работая с картами, она открыла изображение тонущего человека, предвестника несчастья. В тот момент ей было не распознать смысл карты, и она решила, что это сигнал опасности для всей команды «Эройена». Она добавила также, что это может быть сигналом катастрофы и для других. А я, к моему великому сожалению, тоже не сумел догадаться, что это знак катастрофы, сигнал о затоплении Рай—вена и гибели всех его обитателей.

— Но мы не знаем этого наверняка, Араван, — запротестовала Джиннарин. — Кое—кто мог спастись.

— Разве ты не слышала, как похвалялся Дарлок, что утопил Эльмара?

— Слышала. Но он также говорил, что Эльмар убил горгону. И если он был не прав в случае с горгоной, он может также ошибаться и в смерти Эльмара. Конечно же Эльмар переправился в Вадарию. И ты должен прекратить все разговоры о том, что Эйлис утонула. Она, как и Эль—мар, наверняка переправилась. В конце концов, она моя сестра, мы вместе гуляли по снам, и, случись с ней что—нибудь плохое, я бы… я бы просто знала об этом.

Они понемногу двигались вперед. Дни становились длиннее, зима постепенно набирала силу. В конце ноября солнце перестало заходить, а в середине декабря они подошли к Серебряному мысу, и в этот же день к Фарриксу обратился Бодер с просьбой от всей команды:

— Мастер Фаррикс, мы бы чувствовали себя намного спокойнее, если бы вы заняли место наблюдателя в вороньем гнезде грот—мачты, в самом деле спокойнее.

— Но почему, Бодер?

— Ваши глаза могут разглядеть корабль—призрак.

— Корабль—призрак?

— Да, мастер Фаррикс, «Серую Леди». Даже при ярком свете дня она может скитаться в этих водах в поисках пропавшего юноши, и никто из нас может этого не заметить. К тому же вы видели ее раньше и сумеете помочь нам избежать столкновения с ней.

— Но то, что я видел, могло быть не более чем обманом зрения.

— Разумеется, мастер Фаррикс, но все же вы видели ее, а мы нет, и поэтому команда просит вас оказать нам эту милость и занять место наблюдателя.

В результате, с помощью Слэйна, Фаррикс отправился вверх по мачте к вороньему гнезду вести наблюдение за «Серой Леди».

Вскоре после того, как он добрался до цели, Джату поднял к нему Джиннарин.

— Я тоже хочу наблюдать, — сказала она. — Если вдруг и появится какой—либо корабль—призрак, то я хочу находиться здесь, когда это случится.

Джату рассмеялся и, перебросившись парой слов со Слэйном, отправился вниз.

Мачта медленно покачивалась взад и вперед, они плыли некоторое время в молчании, судно двигалось на северо—восток. Фаррикс показал на север:

— Что там сверкает, как серебро?

Слэйн долго вглядывался и наконец сказал:

— Это сияние исходит в солнечном свете ото льда, мастер Фаррикс. От него и мыс, и пролив получили свои названия.

Спустя некоторое время Джиннарин посмотрела на палубу, слегка подтолкнула Фаррикса локтем и показала вниз. Посредине судна возле перил стоял Араван и неотрывно смотрел на море.

— Мне так его жаль, Фаррикс. Он такой потерянный без Эйлис.

Не отрывая взгляда от Аравана, Фаррикс нежно дотронулся до руки Джиннарин:

— И я был бы таким же потерянным без тебя, моя любовь.

— Очень надеюсь, что она в Вадарии, — вздохнула Джиннарин.

— Я тоже, — сказал Фаррикс. Джиннарин опять вздохнула:

— Беда в том, что через Райвен проходит единственный известный переход. А сейчас острова нет.

— Может быть, есть и другой.

— Не думаю, — покачала головой Джиннарин, — маги давно бы знали о нем.

— Не исключено, что они плохо искали.

— Не исключено, — устало сказала Джиннарин. — Ты знаешь, я пыталась прогуляться к ней в сон.

— И что же?..

— Ничего. Я не смогла построить мост. Мы должны видеть сон в одно и то же время.

— Можно ли строить мосты между мирами? Джиннарин пожала плечами:

— То—то и оно. Но есть и еще кое—что… похуже.

— Например?

— Если бы она умерла… я тоже не смогла бы пройти к ней в сон.

— Я мало об этом знаю, — повернулся к Джиннарин Слэйн, — но мертвые часто разговаривают с живыми в их снах.

Джиннарин вздрогнула и задумалась.

— Поймите меня правильно, мисс, я вовсе не хочу сказать, что Эйлис мертва. Я говорю только, что души и призраки могут приходить в наши сны, и это факт.

Джиннарин мрачно кивнула, продолжая наблюдать за Араваном. Через некоторое время он отошел от перил и направился к себе в каюту. Когда он исчез из виду, Джиннарин повернулась к Фарриксу и со слезами на глазах сказала:

— Ты знаешь, что хуже всего? Мы не можем даже обнять его и успокоить, потому что у нас разный рост.

Серебряный мыс они обогнули без инцидентов и вошли в Уэстонский океан.

На следующий день после солнцестояния Араван и Джиннарин вновь сидели в каюте и разговаривали о делах минувших, настоящих и будущих.

— Это последний поход «Эройена», Джиннарин. Я прощаюсь с морем.

Джиннарин некоторое время молчала, затем заговорила:

— Я знаю, что вся команда горюет, много друзей погибло на острове черного мага, но отказаться от моря — не знаю… В этом ведь твоя жизнь, Араван.

— Мне слишком больно все это. — В глазах капитана блестели невыплаканные слезы. — Куда бы я ни бросил взгляд — везде вижу ее. Я оборачиваюсь на малейший шорох, ожидая, что она вдруг выйдет откуда—то и рассмеется своим грудным смехом. Я просыпаюсь ночью, словно она только что выскользнула из постели, и лежу в ожидании ее возвращения. Мы встретились на «Эройене». Здесь мы полюбили друг друга. Здесь мы вместе боролись с черным магом. А без нее «Эройен» не наполняется обещанием счастья завтрашнего дня, но вместо этого душит безысходной скорбью.

Араван спрятал лицо в ладонях, по щекам Джиннарин текли слезы.

На следующий день Араван собрал всю команду «Эройена» и объявил, что это их последнее совместное плавание, по крайней мере на время. Послышались отдельные возгласы протеста, но большинство членов команды поняли все верно.

— Мы отправимся в тайный грот в бухте Тхелль, где и опустим паруса, — добавил Араван. — Затем разделим сокровища, и когда добавим их к тому, что у нас припрятано в банках Арбалина, то, думаю, вы и ваши близкие сможете безбедно существовать вне зависимости от того, чем вы станете заниматься.

В начале февраля корабль эльфа подошел к побережью восточного континента, и Араван с пиксами высадился на берег. Они углубились в лес и отправились к Тарквину, который встретил их дружескими объятиями. Антера и пиксы, пришедшие с ней в тот роковой день, остались здесь, ибо у них не было больше дома в Дарда—Глайне.

Они пробыли у Тарквина неделю, и на восьмой день Араван стал прощаться.

Хиддены подошли к нему, и вперед выступила Антера:

— Когда ты появился в Дарда—Глайне, то сказал, что хочешь спасти нас. Мы пошли с тобой, но по другой причине — проучить тех, кто держал в неволе фоксрайдера. Потом возникла еще одна причина — отомстить за уничтожение Райвена и убийство наших близких в Дарда—Глайне. Ты, Араван, был прав. Ты и в самом деле пришел спасти нас, хотя в то время мы об этом не догадывались. Я и мои друзья никогда этого не забудем. Мы хотим подарить тебе на память о нас хрустальное копье. Это копье имеет истинное имя — кристаллопир.

Джиннарин и Фаррикс приблизились к Антере с одной стороны, Тарквин и Фалайн — с другой, и все они поклонились Аравану. После этого из задних рядов вперед вышли девять пиксов и вручили Аравану копье: наконечник—кристалл на длинном черном древке.

— Как ты знаешь, этот кристалл, поразивший Дарлока, обладает удивительной мощью. Используй его с умом и оберегай его истинное имя, ибо в скверных руках он может принести множество бед.

Араван с поклоном принял от пиксов копье, его длина оказалась около восьми футов. Он повертел его в руках, разглядывая серебряную оправу древка. На ней очень тонкой резьбой были выгравированы непонятные рунические знаки. Он взглянул на Тарквина.

— Это работа… хм—м, ты можешь звать его Дрикс. Он слишком застенчив, чтобы выйти вперед, но он и сейчас наблюдает за нами.

Араван повернулся и поклонился лесу:

— Благодарю тебя, Дрикс. Я обещаю с честью носить это оружие. — Он повернулся к Антере с фоксрайдерами, в глазах его стояли слезы. — Я постараюсь добыть этому оружию славу.

В темную ночь весеннего равноденствия «Эройен» вошел в бухту Тхелль на побережье Пеллара. Корабль эльфа был спрятан в тайный грот, тот самый, где он был когда—то построен.

Двумя днями позже экипаж поделил сокровища, мертвые и живые получили свои доли. Джату с Бокаром проследили за тем, чтобы семьи погибших были вознаграждены по справедливости.

Перед расставанием Араван созвал всех на последнюю встречу. Он стоял с Джиннарин и Фарриксом на крыше рулевой рубки, команда собралась перед ними на палубе.

— Я напоминаю каждому из вас, что вы дали торжественное обещание хранить тайну «Эройена» — как он был построен и где он находится. И еще: вы совершили подвиг, о котором барды будут когда—нибудь слагать песни. Напоминаю вам, что, трезвые или пьяные, в печали или в радости, вы все поклялись хранить тайну о маленьком народце. Вы можете упоминать о них только в разговоре между собой и так, чтобы вас не подслушали. Сказки о хидденах должны остаться сказками в умах всех, кроме команды «Эройена», и вы должны держать эту правду на замке.

Араван внимательно посмотрел на каждого моряка и гнома, и, когда его взгляд остановился на Бокаре, командир упал на одно колено и, ударив себя кулаком в грудь, прокричал:

— За леди Джиннарин!

И вся команда — моряки и гномы тоже упали на одно колено, вскричав:

— За леди Джиннарин!

Слезы наполнили глаза пиксы. Она слышала эту клятву, когда их совместный поход только начинался и ее друг, старый маг Эльмар, стоял рядом.

Фаррикс подвинулся и взял ее за руку, Джиннарин взглянула на него и улыбнулась. Он же чуть слышно прошептал:

— За леди Джиннарин.

Пикса протянула вперед свободную руку, и наступила тишина.

— Мы избавили мир от черного мага Дарлока, и некоторые из нас отдали за это свои жизни. Но помните — зло не дремлет, и, всем нам необходимо сохранять бдительность, чтобы подобных случаев не происходило впредь. Вы все мои друзья, и, если кому—либо из вас понадобится помощь, приходите в Блэквуд. Там вы найдете нас с Фарриксом.

Команда разошлась на все четыре стороны. Многие моряки ушли на шлюпках в Арбалин, с ними отправился и Джату. Большинство гномов двинулись в Красные холмы, с ними пошел и Бокар.

Араван с пиксами двинулся на северо—восток, в глубь материка. Какое—то время он задержался в деревне Белые холмы, где приобрел лошадь и чалого мула, а также кое—какие припасы. После его ухода жители деревни долго вспоминали неразговорчивого эльфа с хрустальным копьем.

Они не торопясь прошли через Пеллар, устраивая лагерь на день и передвигаясь ночью. Эльф на лошади, пиксы верхом на лисах. Они избегали деревень и ферм, держась окольных путей. Хиддены оставались сами собой, стараясь не попадаться на глаза людям, гномам и даже эльфам. Исключение составляли лишь друзья.

Стоял ранний июнь, когда они вошли в Грейтвуд, громадный лес, протянувшийся в северо—западном направлении примерно на восемьсот миль.

Теперь они двигались днем и устанавливали лагерь на ночь. Пиксы уже не опасались любопытных глаз.

Закончился июнь, затем июль, и наконец они пришли в Блэквуд.

Эту ночь они сидели у костра, и разговорам не было конца.

— Что ты собираешься делать, Араван? — спросила наконец Джиннарин.

— Думаю поселиться на какое—то время возле Великой реки, где смогу побыть в одиночестве сотню—другую лет.

Фаррикс бросил ветку в огонь.

— Горе не вечно, во всяком случае так говорит Джату. Араван вздохнул:

— Возможно, у смертных это и так, но у эльфов… я не знаю. Если мы любим — то навсегда. Думаю, мое сердце никогда не исцелится.

На следующее утро Араван оседлал лошадь и приторочил поклажу на спину мула.

Подошло время прощаться. Араван опустился на колени и протянул руку. Пиксы подошли и прикоснулись к его ладони. Джиннарин посмотрела Аравану в глаза.

— Спасибо, — прошептала она.

Араван вскочил на лошадь, а пиксы оседлали лисов.

— Постой! — крикнул Фаррикс. Араван посмотрел вниз на пиксов.

— Если тебе случится вновь пойти когда—либо в море, будь то приключение, война, не важно что, то в поисках команды приходи сначала в Блэквуд. Мы с Джиннарин будем ждать тебя.

— А если не мы, то наш сын или дочь. — Джиннарин подняла лук. — Мы могучие воины, ты знаешь об этом!

Со времени разрушения Райвена Араван рассмеялся в первый раз. Затем ударил каблуками по лошадиным бокам и отправился в дальний путь. Обладающий скверным характером, мул на длинном поводу с неудовольствием следовал за хозяином.

Джиннарин и Фаррикс долго смотрели ему вслед. И когда он скрылся из виду, они обратили взоры на север. Затем с криками «Хай, Рукс», «Хай, Ру» устремились в сторону Блэквуда.

 

Эпилог

Катастрофическое разрушение Райвена ознаменовало конец Первой эры Митгара. Произошел не только мировой катаклизм, но и маги Вадарии, не имея выхода, оказались в изгнании, а это оказало большое влияние на все последующие события.

Что касается Райвена, то на месте острова, среди плавающих обломков парусных судов и лодок, были спасены двое переживших разрушение. Им удалось уцепиться за ветви гигантского дерева. Златоволосая эльфийка в кожаных штанах, с мечом с нефритовой рукоятью в ножнах за спиной, и темноволосый молодой человек, бард с серебряной арфой. Они не знали, удалось ли кому—либо из магов перейти в Вадарию. Их имена были Рина и Эвин. Два тысячелетия спустя меч, имеющий истинное имя Дюнамис, был передан ее дочери Риате и использован в жестокой схватке между Гифоном и Адоном.

Терзаемый мыслями о потере Эйлис, Араван поселился в Дарда—Эриниане, на берегах реки Аргон, где жил в уединении около сотни лет, затем переехал к эльфам в Каэр—Линдор — на остров на реке Риссанин, между Блэквудом и Грейтвудом. Он редко улыбался, и мучительная боль жила глубоко в его глазах.

Араван не плавал на «Эройене» до начала Зимней войны, во время которой он в основном сражался с кистан—скими пиратами. После войны корабль вновь был поставлен на стоянку в тайный грот бухты Тхелль. Говорят, что во время войны его сопровождали три фоксрайдера: Джиннарин, Фаррикс и еще одна — по имени Эйлисса. Кто была эта Эйлисса, в точности неизвестно, но молва утверждает, будто она дочь Джиннарин и Фаррикса.

Удалось ли спастись кому—либо из магов Райвена? Жива ли Эйлис? Что стало с Эльмаром? Существует ли другой переход между Митгаром и Вадарией?..

…Это уже другая история.

Содержание