ВЕСНА, 1Е9575
В предрассветные часы в капитанской каюте происходила встреча капитана со старшими помощниками. Здесь же находились Джиннарин и Эльмар с Эйлис.
Обсуждалась готовность к предстоящей экспедиции и порядок следования шлюпок. Всего их было семь. В каждой из шести размещались по шесть гномов—воинов, один моряк и один пассажир. Седьмая шлюпка предназначалась для трех гномов и трех моряков. На каждой шлюпке должна была быть соразмерная доля припасов и снаряжения. Корабль эльфа оставался с командой в тридцать человек во главе с Фризианом.
— Внимательно смотри за водорослями, Фризиан, — давал последние наставления капитан. — Не допусти, чтобы «Эройен» застрял в них. Ставь паруса только в случае необходимости. При появлении признаков шторма уходи на безопасное расстояние, а затем возвращайся и занимай эту же позицию.
— Да, капитан, — отозвался Фризиан. — А что если появится черная галера?
— Если появится, оставь ее в покое. Я думаю, она хорошо вооружена и потребуется присутствие всех нас — моряков и гномов, — чтобы утопить ее.
— Ха! — воскликнул Эльмар. — И магов, эльф. Если на борту окажется Дарлок, без магии не обойтись.
Эйлис повернулась к старцу:
— Отец, если дело дойдет до дуэли…
— Если дойдет до дуэли, дочь, то разве у нас есть выбор?
— Да, отец, есть, мы должны бежать.
Пока Эльмар раздувал щеки, подыскивая достойный ответ, взорвался Бокар:
— Бежать?! Для воина это бесчестье — убегать поджав хвост, как трусливая дворняжка.
— Наконец—то, гном, — радостно воскликнул Эльмар, — хоть однажды мы в чем—то с тобой согласны!
Джиннарин вскочила на ноги:
— Ну а я согласна с Эйлис! — Пикса переводила взгляд с мага на командира. — Представь, как мы стоим лицом к лицу с неприятелем и сражаемся до тех пор, пока кто—то не упадет мертвым. Слышите меня? Пока один не упадет мертвым! И это может быть как наш противник, так и мы сами. Но у хидденов есть поговорка «Чтобы одолеть противника хитростью, поступай не как медведь, а как лисица». Много раз мы побеждали более сильного врага, используя мозги вместо силы.
— П—фа! — фыркнул Бокар, стукнув кулаком по столу. — Это потому, что ты совсем крошка и у тебя нет силы. Все, что у тебя есть, — это хитрость и коварство да крошечный лук со стрелами для булавочных уколов, в то время как мы, чакка, имеем мощные руки.
Эльмар нахмурился и, посмотрев на Бокара, возразил:
— Поосторожнее, гном, ибо, случись тебе выступить против этой крошки, ты бы узнал, какими могут быть булавочные уколы. — Маг повернулся к Джиннарин. — Тем не менее, пикса, Бокар прав. Только бессильный убегает.
— Совершенно верно, отец, — заметила Эйлис. — Именно поэтому мы должны последовать совету Джиннарин и попытаться перехитрить противника. Очень редко, если вообще когда—либо, одна только сила побеждала истинную хитрость и коварство.
— Согласен, — сказал Араван. — Но я думаю, сейчас нет смысла разводить теории. Мы будем решать все по ходу дела.
С левого борта «Эройена» был сброшен трап. Моряки опустили на воду шлюпки и расположили их у основания трапа. На палубе появились Джиннарин с Руксом, Эйлис с Эльмаром, Джату и Бокар. Все были вооружены, кроме мага с дочерью и… Рукса, если не принимать в расчет челюсти и клыки. Подошел и второй помощник Фризиан, тоже безоружный, поскольку он оставался на борту «Эройена».
Когда краешек солнца показался над горизонтом, раздался крик наблюдателя с бизани:
— Дельфины, капитан! Дельфины за кормой.
Высоко выпрыгивая из воды, в направлении «Эройена» продвигалась стая из пяти дельфинов. Очень быстро они прошли по траверзу судна и вскоре были уже впереди. Дельфины остановились примерно в двухстах ярдах от носа корабля, вновь образовав кольцо, и переговаривались друг с другом щелкающими и трескучими звуками.
Араван подошел к магу:
— Может быть, тебе следует взять команду гребцов и отправиться к дельфинам?
— Капитан! — раздался крик наблюдателя с фок—мачты. — Прямо по курсу! Какое—то громадное существо поднимается на поверхность!
— Крак! — рявкнул Бокар. — Живо к баллистам!
Пока гномы разбегались по своим орудиям, Араван ринулся на носовую палубу. По пятам за ним бежал Джату, следом Бокар. Эйлис старалась не отстать от них, но проворнее всех оказался Рукс, бегущий впереди с хозяйкой на спине. Джиннарин посмотрела вперед и в кольце, образованном дельфинами, увидела, как вспенивается и вихрится водная гладь. Вода пришла в движение на обширном пространстве, и в этот момент какой—то гигантский купол темно—зеленого цвета всплыл на поверхность. Вода стекала с него ручьями. На верхушке купола сидел некто с плавниками по бокам, серебристые волосы струились по его плечам. Дитя моря вернулось, приведя с собой на этот раз обитателя морских глубин. Наконец появилась его голова — громадная, клиновидной формы и оканчивающаяся клювом.
— Капитан, — позвал наблюдатель с фок—мачты, — я хорошо ее вижу. Это морская черепаха, большая, как остров, нисколько не меньше!
Бокар уставился на фигуру, прибывшую верхом на гигантской черепахе:
— Это?..
— Отзывай своих парней, Бокар, — небрежно бросил Эльмар, подходя ближе. — Я думаю, мы видим thlrix, на ее спине стоит Налин, и еще двое карабкаются наверх. Это Имро и Рания.
Эльмар повернулся к Аравану и Эйлис:
— Давайте втроем встретим наш эскорт. Это немного просветит их по поводу участников нашего предприятия.
Они знают тебя, эльф, как Друга — чувствуют твой камень. И рядом с тобой пикса — хидден, это должно успокоить их, поскольку они тоже избегают взглядов тех, кого называют разрушителями.
— Разрушителями? — переспросила Джиннарин. — Я понимаю и совершенно с ними согласна. — Она взглянула в сторону Детей моря. — Думаю, ты прав, Эльмар. Мне следует пойти к ним навстречу. Вместе с Руксом.
Эльмар вздохнул:
— Ну хорошо. Вместе с Руксом.
— Кто будет грести? — спросил Джату и, не дожидаясь ответа, внес ясность: — Пожалуй, мы с Бокаром.
— Тогда я тоже пойду с вами, — твердо заявила Эйлис. Эльмар воздел руки вверх:
— Почему бы и нет? Почему не взять с собой всю команду?
Гномы и люди поняли его буквально и ринулись вперед, но были остановдены жестом Аравана.
— Нет, оставайтесь на корабле. Я думаю, пойдем сначала всемером, надо постепенно приручать их к нашему присутствию.
Бокар повернулся к Келеку:
— По моему сигналу приводи все лодки и команду.
Они сели в шлюпку и направились в сторону гигантской черепахи. Джиннарин с Руксом расположилась на носу, Эльмар сбоку от нее. Бокар и Джату уселись за весла, Эйлис с Араваном на корме.
Медленно пробирались они через водоросли, и по мере их приближения к черепахе любопытные дельфины подплыли совсем близко и, выпрыгивая из воды, заглядывали в лодку. В свою очередь Рукс взволнованно посматривал на дельфинов, крутил головой во все стороны, принюхивался к их запаху, а потом, повернувшись к Джиннарин, заскулил, словно просил ее объяснить ему, кто эти странные звери. Джиннарин засмеялась, потрепала его по шее, и лис вновь направил все внимание на обитателей морских глубин.
Они вошли внутрь кольца и приблизились к твердо—панцирной черепахе огромных размеров: примерно сорок футов в ширину и около шестидесяти в длину. Сквозь воду проглядывал гигантский плавник. Она повернула голоу и уставилась громадными черными, как эбонит, глазами на сидящих в шлюпке.
На спине у черепахи стояли Дети моря. Вся их одежда состояла из серебристых волос и светло—нефритовой кожи. Они вели себя настороженно и несколько вызывающе. Впереди, лицом к прибывшим, стоял Налин, упершись кулаками в стройные бедра. Сбоку, чуть в стороне от него, находился Имро, со скрещенными на груди руками, и надменно поглядывал через плечо Налина в сторону шлюпки. Рания стояла слева от Налина, также уперев руки в бока. Три пары больших зеленых глаз с любопытством разглядывали прибывшую компанию. В их взглядах мелькнуло удивление, когда они увидели Джиннарин и Рукса, но, заметив Джату и Бокара, они еще больше насторожились.
— Так это и есть thlrix? — вступил в переговоры маг. <Да, друг Эльмар. Ты удивлен?> — улыбнулась Рания. Но Эльмар не успел ответить, потому что в разговор
вклинился Имро:
<Я думал, что на остров пойдут много разрушителей. Почему ты привел с собой только этих?>
Налин попытался что—то сказать Имро, но голос Эль—мара звучал громче:
— Послушай меня, шпрот. Я пришел сюда к добрым друзьям, но встречаю лишь раздражение, недовольство и плохие манеры.
Пронзительный крик Рании разорвал над головой воздух.
<Перестаньте нападать друг на друга! Вы похожи на двух коралловых рыбок, дерущихся из—за горстки песка>.
Джиннарин взглянула на раскрасневшееся лицо мага:
— В чем дело, Эльмар?
Эйлис прошептала: «Converte» — и затем придвинулась поближе к Детям моря:
— Меня зовут Эйлис. Я дочь Эльмара. Что—нибудь не так?
— Я не нуждаюсь в указаниях этой рыбешки! — выкрикнул Эльмар.
— Я понимаю, — смиренно вздохнув, ответила Эйлис и продолжила: — Отец, есть дела поважнее, чем ссориться с друзьями.
< Совершенно верно>, — улыбнулась Рания Эйлис.
<Ты так и не ответил на мой вопрос, — с надменным видом произнес Имро. — Вас мало, чтобы победить чудовище с острова. Почему ты не привел остальных?>
— О—ох, — только и мог выговорить Эльмар. Он отвернулся и сжал губы, отказываясь говорить и даже смотреть в сторону Имро.
За него ответила Эйлис:
— Наши планы не изменились, все обещания остаются в силе. Мы прибыли первыми, желая показать вам, что представляем собой более чем один народец. Вы уже знаете моего отца, он маг. Я тоже маг. Рядом со мной эльф. Его имя Араван. Он капитан «Эройена».
<Друг>, — сказал, улыбаясь, Налин. <Мы чувствуем силу его амулета>, — добавила Рання.
— Я представляю всех, — прошептала Эйлис Аравану, —
и сказала, как тебя зовут.
Араван приветливо улыбнулся и поднял вверх руку ладонью наружу.
— Черного человека зовут Джату.
Услышав свое имя, гигант улыбнулся и склонил голову перед Детьми моря.
— А рядом с ним Бокар, командир гномов и начальник
вооружения.
Бокар в свою очередь поклонился, пытаясь изобразить дружеский вид, но придал своему суровому взгляду лишь еще большую решимость.
— Рядом с моим отцом — Джиннарин, она пикса, хид—ден. Тут же ее лис Рукс.
Джиннарин что—то прошептала Руксу, и лис поклонился Детям моря, к огромному удовольствию Рании.
<Меня зовут Налин. Это Рания. И Имро>.
Все трое склонили головы. Затем Налин посмотрел на восходящее солнце.
<Остров находится довольно далеко отсюда, примерно в двух с половиной днях пути, учитывая скорость thlrix сквозь водоросли. И если мы хотим добраться до него…>
— Бокар, вызывай остальных, — распорядилась Эйлис.
— Два с половиной дня! — сокрушенно ахнул Бокар. — Мои гребцы лишатся последних сил за такой срок, и на острове они не смогут и топора поднять.
Эйлис поделилась опасениями Бокара с Детьми моря, и Рания, улыбнувшись, успокоила ее:
<Не бойся, Эйлис, thlrix отбуксирует вас до местах
<Не до острова, — внес поправку Имро, — а лишь до места, откуда он будет виден>.
Команда Бокара пригнала остальные шлюпки, и все расселись по назначенным местам. Лодки быстро заняли предписанные им в строю позиции. Нос каждой шлюпки цеплялся за корму идущей впереди; самая же первая в линии — лодка Бокара — закреплена на панцире thlrix.
— Вяжи на скользящий узел, — приказал Бокар, — на случай если этому чудищу вздумается нырнуть в глубину.
Когда все было готово, Бокар подал сигнал Детям моря, и они нырнули с панциря буксира, а через минуту черепаха тяжело двинулась вперед, медленно набирая скорость. Ее громадные плавники ударяли по воде, как крылья гигантской птицы рассекают воздух. Черепаха забиралась глубже в водоросли, оставляя за собой широкий канал, лодки тащились за ней, словно бусинки на ожерелье. То и дело рядом с лодкой или за ее кормой проплывала стая дельфинов, с любопытством посматривая на своих подопечных. Но особенно их интересовал лис. Иногда мимо проплывали и Дети моря, с вытянутыми вперед руками и напряженными плавниками, их гибкие тела двигались волнообразно. Жаберные пластины вдоль грудной клетки были открыты, так как они почти все время были под водой.
Пробиваясь сквозь водоросли, они шли на северо—запад, в глубь бирюзового моря. Черепаха двигалась теперь с постоянной скоростью, составлявшей, по оценке Аравана, примерно девять узлов.
— Если она будет двигаться и дальше с этой скоростью, то мы доберемся до центра Большого Водоворота меньше чем за два дня.
Проходили часы. Солнце, очертив дугу по небосводу, стало клониться к западу.
Постепенно водоросли становились гуще, и теперь лишь изредка Джиннарин удавалось увидеть вильнувшую хвостом рыбку или крохотного краба, спешащего удрать в заросли.
Когда солнце стало заходить за горизонт, скорость гигантской черепахи заметно снизилась. Ее передние плавники сгребали водоросли и расчищали путь. Но все же она двигалась довольно быстро, и — опять же по оценке Ара—вана — их скорость составляла примерно семь узлов.
Первый корабль они увидели с наступлением сумерек, в слабом сиянии, прикрытом облаками луны. Полузатопленный корпус удерживался водорослями, на судне не было мачт, шпангоуты разбиты вдребезги. Черепаха сделала большой крюк, отказываясь проплывать поблизости, но амулет Аравана оставался теплым, когда они проходили мимо.
— Почему он не погружается? — спросила Джиннарин. — Он же наполовину в воде.
— Водоросли, Джиннарин. Они будут удерживать его вечно, — ответил эльф.
Они забирались все глубже и глубже в море водорослей. Прохладный ветерок начинал холодить спины.
Наступила полночь. Облака сплошным покрывалом закрыли небо, ветер усилился, на западе беспрерывно сверкали молнии.
Черепаха проплыла мимо еще двух затопленных кораблей, находившихся, правда, довольно далеко, чтобы можно было разглядеть, что это за суда. Никто из моряков не мог их видеть, поскольку на небе не было звезд, но гномы, эльф и Эйлис с пиксой сумели различить их силуэты, хотя детали оставались за пределами даже их необычно острого зрения.
Черепаха неустанно пробиралась вперед, хотя скорость ее заметно снизилась. Водоросли становились все гуще, за спиной надвигался шторм, подгоняемый сильным ветром. Джиннарин взглянула на кипящие облака и непроизвольно поежилась.
— Смотрите! — раздался крик на носу шлюпки, и Джиннарин, перегнувшись через борт, взглянула вперед и задохнулась от страха. В отдалении, прямо по курсу, она увидела еще один корпус судна, его такелаж светился зеленым колдовским огнем.
В этот момент с ослепительным светом промелькнула огромная молния и вонзилась в море. Тут же раздался оглушительный раскат грома, и с черного неба хлынул проливной дождь.
В ужасе Джиннарин озиралась по сторонам, каждую секунду ожидая увидеть поражаемый молниями черный корабль, идущий им навстречу по волнам бирюзового моря.
Дождь не прекращался ни на минуту. Стало холодно и неуютно. Люди и гномы пытались по возможности спрятаться от потоков воды под парусиной и хоть немного согреться. Вода постепенно заполняла шлюпки, и всем, кроме Джиннарин и Рукса, приходилось ее вычерпывать.
Весь следующий день они продолжали двигаться вперед. Дождь прекратился, на море стоял туман. Они то и дело проходили мимо полузатопленных кораблей, плохо различимых в тумане. Некоторые из этих кораблей заставляли камень Аравана холодеть, предупреждая его об опасности. Черепахе, казалось, тоже были известны объекты, которые следует обходить стороной, чтобы не подвергаться риску.
Дети моря, по мере продвижения вперед, становились более подавленными, и даже стая дельфинов стала вести себя сдержаннее. Но в поведении черепахи никаких изменений не наблюдалось. Она все так же упрямо продиралась сквозь водоросли.
К полудню развиднелось, облака стали постепенно исчезать, к вечеру туман совсем растаял, и команда воспрянула духом. С наступлением ночи было выставлено наблюдение. Джиннарин свернулась клубком возле Рукса и мгновенно провалилась в сон.
Стая из пяти дельфинов шла позади шлюпок, а Дети моря стояли на спине черепахи. Когда все они умудрялись спать и спали ли вообще, оставалось для пиксы загадкой.
Проснувшись, Джиннарин приподнялась посмотреть, что происходит за бортом. От увиденного у нее перехватило дыхание. Повсюду, в каком бы направлении она ни посмотрела, были видны корпуса пойманных в ловушку кораблей. Их обвисший такелаж был опутан длинными нитями серовато—зеленых свисающих вниз растений, в то время как водоросли поднимались вверх, чтобы покрепче схватить корпус судна и утащить его в водную пучину.
— Похоже на большую паутину, леди Джиннарин, — сказал Джами. — Говорят, чудовищный паук ловит в нее всех, кто заплывает сюда, в море пропавших кораблей. Я всегда знал об этом, но никогда не думал, что увижу это собственными глазами. И вот я здесь.
Корабли до крайности пострадали от непогоды. Серыми и безжизненными они казались Джиннарин, но Араван сказал, что его камень стал холодным. Гномы зарядили свои арбалеты стрелами. Прогнившие до основания суда выглядели как—то странно. Джиннарин никогда не приходилось видеть ничего подобного, хотя ее опыт в этом был, разумеется, невелик. Но Джами, комментируя их формы и особенности конструкции, утверждал со знанием дела, что и ему не доводилось видеть такого раньше.
Одно суденышко казалось сделанным полностью из тростника, другое имело слишком массивные шпангоуты, его корпус был непомерно раздут и притуплён с обоих концов.
— Смотрите! — воскликнул гном по имени Толар.
Джиннарин проследила взглядом за его вытянутой рукой, и у нее упало сердце: откуда—то она безошибочно знала, что это были останки корпуса трехмачтовой галеры. Сквозь отверстия в корпусе свисали превратившиеся в щепки весла.
— Дарлок! — прошипела она.
— Да, леди, — подтвердил Джами. — Его корабль наверняка окажется очень похожим на этот, правда более годным к морской службе, я полагаю.
По мнению Аравана, они приближались к сердцу Водоворота. Черепаха благополучно прошла сквозь древнее кладбище кораблей, таща за собой на буксире шлюпки.
Дул сильный холодный ветер, неожиданно потемнело, хотя не наступил еще и полдень. Неожиданно с носа раздался пронзительный крик. Черепаха остановилась. Джиннарин посмотрела вперед и увидела в отдалении скалистые берега.
Перед ними лежал остров.
Шлюпки были отвязаны от черепахи и друг от друга. Дети моря приблизились к Эльмару. Джиннарин не было слышно, о чем они говорили, да она и не могла их понять. В любом случае она знала, что Дети моря выполнили свои обещания, поскольку остров находился совсем рядом. Теперь и им предстояло выполнить свои — очистить остров от исчадия зла, хотя что он может собой представлять — никто не знал.
Рания нырнула и проплыла вдоль шлюпок, остановилась возле Джиннарин. Здесь к ней присоединилась стая дельфинов. И вдруг! Она приподняла над водой свое бледно—нефритовое эльфийское лицо и заговорила с Руксом! Ее речь, наполненная щелчками, хлюпаньем и стрекотанием, была совершенно неразборчива, хотя Эйлис в соседней лодке рассмеялась. Дельфины трещали, Руке повизгивал, и затем Рания повернулась и поплыла к черепахе.
С Детьми моря на спине, черепаха по широкой дуге возвращалась в проделанный ею проход в водорослях. Дети моря обернулись и подали прощальный знак.
Джиннарин долгое время следила за ними, потом наконец повернулась к Эйлис и спросила:
— Что сказала Рания? О чем они говорили с Руксом? Эйлис улыбнулась:
— Она сказала твоему маленькому лису, Джиннарин, что, если он когда—либо надумает покинуть землю и присоединиться к ним, дельфины будут очень этому рады.
Джиннарин засмеялась и, повернувшись к Руксу, погладила его по голове и посмотрела вслед удаляющейся черепахе. Но Дети моря уже давно скрылись под водой.