Риата и Араван разбудили остальных еще затемно. Однако было уже не очень рано, ведь в северных широтах в это время года солнце встает поздно. И все же Фэрил чувствовала себя разбитой. Гвилли тоже явно недоспал: ночью он часто стонал во сне и просыпался от холода.

Варорцы вылезли из спальных мешков и вышли на свежий, бодрящий воздух. С небес на них все так же угрюмо взирал Глаз Охотника.

Когда варорцы возвратились в убежище, в воздухе стоял аромат свежезаваренного чая, который смешивался с едким дымом от горевших лепешек из кизяка. Путники позавтракали быстро: Риате не терпелось поскорее отправиться в путь. Она нервно ходила взад-вперед, поминутно выглядывала в дверной проем, устремляя свой взгляд на юг, туда, где в лучах догорающих звезд выступали темными силуэтами горы Гримволл.

Погонщики занялись обычными утренними делами: они растопили снег и принялись наполнять водой фляги, в изобилии имевшиеся у каждого из них.

Барр пояснил:

— Собака нужно много пить. Им давать хозяин. Тогда быть сила. Кушать снег — нехорошо, собака холодно внутри. Тогда нужно много пища, чтобы согреться и возвращать сила. Но иногда пища мало, и мы давать много пить. Пить — хорошо: много сила.

Погонщики поили собак перед дорогой, возвращались и опять наполняли фляги растопленным снегом. Варорцы помогали им.

Араван и Риата тоже не сидели сложа руки: они плотно сворачивали спальные мешки, запаковывали кухонную утварь и продукты.

Когда все собаки были напоены, варорцы и эльфы принялись складывать поклажу на нарты. В это время Барр, Чука и Рулюк запрягали собак: коренников пристегивали позади упряжки, ближе к нартам, где могла особенно пригодиться их сила, а самые быстрые и легкие собаки оказались впереди. Барр приговаривал: «Сила позади, скорость впереди».

Последними запрягли вожаков — Шли, Лэску и Гарра.

Повинуясь знаку Барра, Гвилли и Фэрил залезли на нарты и накрылись теплыми шкурами. Погонщик обернулся, проверил, все ли готовы к отъезду, и скомандовал: «Вперед!» Собаки всей тяжестью налегли на постромки и медленно двинулись в путь, постепенно разгоняясь и набирая скорость. И вот они уже неслись по бескрайней заснеженной равнине. До слуха Гвилли доносились крики погонщиков с упряжек, бежавших позади них.

Они спешили навстречу первозданной природе, навстречу лунному свету, гаснувшим звездам и Глазу Охотника, зловеще пылающему на самом краю небес.

Через час пути на юго-востоке наконец показалось солнце, озарив своими лучами небольшой кусочек неба. Тишину то и дело прорезали крики погонщиков. Подобно предвестникам дурного, вдалеке черно-серыми каменными громадами вставали Гримволлские горы. Фэрил и Гвилли переглянулись — им было страшно.

— Не бойся, любовь моя. — В голосе Гвилли звучала решительность, которой он в действительности не ощущал. — Когда мы познакомимся с Гримволлом поближе, он перестанет казаться нам таким зловещим.

Фэрил вновь принялась пытливо всматриваться в далекие горы, надеясь постичь их истинную сущность и справиться таким образом со своим страхом.

А собаки все бежали вперед, с каждым шагом приближаясь к этому гнездилищу опасности, где, судя по слухам, обитал ночной народец.

Они ехали весь день, примерно раз в два часа ненадолго останавливаясь, чтобы размять ноги и напоить собак. Во время одной из таких стоянок они перекусили вяленым мясом и сухарями, но вскоре опять двинулись в путь. Собаки бежали быстро, и с каждым разом горные вершины Гримволла маячили все ближе и ближе.

Под лучами закатного солнца они наконец остановились на ночлег, уже почти вплотную подобравшись к горам. Здесь, в неглубокой болотистой лощине, леденящее дыхание Гримволла ощущалось не так сильно.

Сегодня вечером собакам не дали перед сном лососины: их кормили через день.

В наскоро разбитом лагере было нечем согреться: хоть путники и захватили с собой оленьи лепешки, их нужно было сохранить до утра, когда придет время заготавливать питьевую воду для людей, варорцев, эльфов и собак.

На небе опять появился Глаз Охотника, волоча за собой огненный хвост, а земля продолжала сотрясаться от подземных толчков.

В предрассветные часы Гвилли и Фэрил вновь принялись наполнять фляги растопленным снегом. Заранее почувствовав приближение варорцев, собаки повылезали из сугробов, в которых провели ночь, и начали радостно отряхиваться от снега. Их пушистая шерсть, как всегда, сослужила им ночью хорошую службу: она была такой плотной, что не пропускала ни холода, ни тепла, и снег, в который они зарывались с головой, не таял.

Наскоро перекусив, путники продолжили свой путь к Гримволлу, который теперь был уже совсем близко: казалось, протяни руку — и сможешь дотронуться до мрачной громады.

— Страк, страк! — кричали погонщики-алеиты, и собаки послушно бежали вперед по снегу, блестевшему, как серебро, в лучах луны. Солнце наконец зажглось на небесах, но путешественникам не дано было согреться в его лучах: на них падала зловещая тень Гримволла. Но вот они достигли берега широкой, покрытой льдом реки у самого подножия горной гряды.

— Венстр! — прокричали погонщики один за другим и, свернув налево, упряжки понеслись вдоль берега.

Так прошло около часа. Внезапно Барр скомандовал: «Станна!» — и, нажав ногой на дощечку позади нарт, принялся тормозить. Постепенно собаки перешли на шаг, а вскоре и вовсе остановились, настороженно озираясь по сторонам.

— Что стряслось, Барр? — спросила Фэрил, скидывая с себя шкуры и слезая с нарт.

Погонщик мрачно показал на лед, где алело маленькое круглое пятнышко.

— Кровь, — сказал он и тут же крикнул по-алеитски, обращаясь к Чуке и Рулюку: — Блёд! Зёрге фор дин спанс! — Барр снова повернулся к Фэрил, к которой уже успел присоединиться Гвилли, и пояснил: — Я говорить им, чтобы смотрел собака. Лед порезать лапа.

Погонщик начал обходить собак, внимательно осматривая лапы каждой, и наконец нашел двух, у которых из подушечек сочилась кровь. Он вздохнул и направился к сумке, стоявшей на нартах, из которой извлек…

— Башмачки! — восторженно воскликнула Фэрил и, несмотря на то что ей было очень жалко собак, не смогла удержаться от смеха: — Собачьи башмачки!

— Ренхуд, — проворчал Барр, но невольно улыбнулся искреннему восхищению дамны. Он принялся надевать башмачки стоявшим неподвижно собакам, каждая из которых терпеливо ожидала своей очереди. Туго затягивая шнурочки, погонщик приговаривал: — Защищать от порез. Собака не любить, но носить, пока бежать.

Фэрил присела на корточки рядом с Барром и принялась перебирать рукой пушистую шерсть Кано, который так и норовил лизнуть ее в нос.

— Но ведь ты перевяжешь им лапы, когда мы остановимся на ночлег? — озабоченно спросила дамна.

Барр натянул очередной башмачок на заднюю левую лапу послушной собаки.

— Нет, мигганка. Собака не любить. Срывать повязка. Зализывать порез, как лизать лицо мигганка. Зализать — хорошо быть.

Кано, улучив момент, снова попытался лизнуть Фэрил, но та вовремя увернулась. Барр весело рассмеялся:

— Пусть Кано лизать твой лицо. Если ты болеть, он лечить, и тебе лучше.

Фэрил улыбнулась. Тут она заметила, что Гвилли отошел в сторону и разглядывает ледяной выступ на замерзшей глади реки. В этот момент земля задрожала, и сразу стало понятно, откуда берутся подобные торосы. Он провел пальцем по краю льдины и удивленно воскликнул:

— Острый! — потом задумался и сказал: — Просто удивительно, что лед такой острый, правда, Барр? Ведь он выглядит совсем как замерзшее молоко — грязное, прокисшее молоко.

Барр оглянулся на варорца и одобрительно улыбнулся:

— Глаза мигган видеть хорошо. Это «джокель мэлк», — по-вашему, молоко глетчер.

Завязав последний башмачок Кано, который не упустил возможности лизнуть погонщика в знак благодарности, алеит махнул рукой в ту сторону, куда они направлялись:

— Великий джокель впереди. Сверху падать лед. Лед как облако, в лед много джокель мэлк. Летом таять, из него — река темная. Все расти хорошо на вода от джокель мэлк. Но зимой замерзать. Земля замерзать, река трещать, ломаться. Острая как нож. Резать лапа собак. То, что мигганка называть «башмачок», мы называть сокк. Защищать лапа собак.

Подошедший к варорцам Араван услышал, о чем шла речь.

— Молоко глетчера, — задумчиво произнес он. — Илистая вода, в ней много каменной крошки, земли и льда из глетчера. Плодородной становится та почва, которой удается испить этой воды. Летом на ней пышным цветом распускаются растения и зеленеет сочная трава, пригретая теплым летним солнцем.

Гвилли обвел взглядом сероватый лед, занесенный снегом берег реки, такой голый и безжизненный в это время года, зловещие горы у них над головой. Варорец был не в состоянии представить себе, что даже вода и солнце обладают силой оживить холодную, занесенную снегом пустыню.

Вскоре всех поранившихся собак обули в башмачки из оленьей кожи, и путешественники продолжили свой путь, пробираясь вдоль подножия Гримволлских гор по берегу замерзшей реки.

И вот за очередным изгибом глазам их открылась картина, от которой у Фэрил захватило дух: гигантские глыбы льда навалены друг на друга в хаотическом беспорядке, и вся эта громада словно подпирает обледенелую стену из черного гранита. А за ней, теряясь вверху на высоте около двух тысяч футов, простирался Великий Северный Глетчер — мощный ледник, застывший в своем движении.

Прямо на глазах у путников откололся и с грохотом полетел вниз огромный кусок льда. Казалось, что он летел целую вечность, а когда наконец достиг земли, то шум от его падения долго еще не затихал. Однако, несмотря на эту существенную потерю, Глетчер вовсе не стал казаться меньше.

Упряжки продолжали свой путь, стремясь поскорее миновать опасный участок.

Через час пути Глетчер и ледяной обвал наконец остались позади. Еще через час путники достигли просторного ущелья, находившегося милях в двух за оконечностью Глетчера.

Вновь земля затряслась, и ветер донес до них грохот падающего с высоты льда.

— Хайр, хайр! — прокричал Барр, и собаки послушно повернули направо, в ущелье.

Отвесные стены, испещренные многочисленными расселинами, поднимались вертикально вверх и терялись высоко над головой, а дальняя оконечность скрывалась где-то в глубине Гримволлских гор. Кругом были снег и лед, однако кое-где среди камней виднелись погнутые и искореженные ветром карликовые березки.

Барр направил собак в самое сердце каньона, где находилось то место, откуда, по словам Риаты, путники могли без затруднений подняться на Глетчер, к «лучам Медведя».

— Страк! Страк! — покрикивали погонщики, и собаки послушно бежали вперед. Дорога петляла, постепенно поднимаясь наверх. День угасал, в ущелье сгущались тени. И чем дальше в гору, тем неохотнее подчинялись собаки понуканиям погонщиков.

— Это уже то место? Или собаки устали? — нетерпеливо допытывалась Фэрил, на что погонщик отвечал ей:

— О нет, маленький мигганка. Собака не хотеть сюда.

И действительно, собаки бежали все медленнее и медленнее. А потом Барр просто затормозил, без всяких объяснений, но по выражению его лица было понятно, что дальше он упряжки не погонит.

Гвилли невольно подумал, что, если бы он попытался заставить Черныша нарушить покой какого-нибудь заповедного местечка в лесу Вейн, собака ни за что бы не послушалась. Не то чтобы пес боялся войти туда — он просто знал, что туда нельзя.

Гвилли взглянул на Шли. Вожак был не робкого десятка, но шерсть у него на загривке стояла дыбом, и он всем своим видом хотел показать: «Плохое это место! Плохое!»

Позади них упряжки Лэски и Гарра тоже остановились, готовые повернуть назад.

— Барр? — Вопрос Фэррил повис в звенящем морозном воздухе.

— Малыш Шли знать. Верить Шли. Он знать. — Барр обернулся, подозвал Чуку и Рулюка и сказал им по-алеитски: — Икке мэр. Ви вендэ тильбаке. — Когда он снова повернулся к варорцам, лицо его выражало сильное беспокойство. — Мы идти назад. Вы с нами. Опасно. Все собака знать. Верить собака. Все знать.

К ним подошли Риата и Араван. Фэрил насилу высвободилась из пут теплых шкур и слезла с нарт.

— Барр говорит, мы не можем здесь оставаться.

Она выглядела растерянной и явно не знала, что делать. Гвилли обнял ее и привлек к себе.

Барр немедленно подтвердил слова дамны:

— Шли знать, фэ, это плохой место.

Риата вздохнула:

— Мне известно, погонщик, что чувствуют собаки, но это ничего не меняет: мы должны идти дальше.

Барр обратился за поддержкой к Аравану:

— Анфэ, сказать твоя инфэ повернуть назад. Все назад: собака, алеит, мигганы и фэ. Место вонд… зло. Собаки знать!

Араван только пожал плечами:

— Выбора у нас нет: вперед и только вперед.

Риата обратилась к ваэрлинге:

— Снова эти горы стали вместилищем зла. Я лелеяла надежду, что оно еще не добралось до этой части Гримволла, но… — Риата выразительно посмотрела на собак, — но, видимо, и здесь обосновались спонцы или нечисть еще похуже.

Сердце Фэрил готово было выпрыгнуть из груди, и она не знала, сможет ли справиться с дрожью в голосе. Однако, взглянув на небо, окрашенное последними лучами заходящего солнца, и нащупав рукой свои кинжалы, Фэрил вновь обрела уверенность в себе:

— Нет смысла медлить, подготовимся — и в путь.

Друзья приступили к сборам. Все четверо особенно внимательно осмотрели оружие, надев его так, чтобы в случае опасности можно было легко им воспользоваться, а фляги с растопленным снегом спрятали под одежду, чтобы вода не замерзла, упаковали вещмешки.

Фэрил, в который раз поправив поясные ремни, обернулась к Барру и с чувством произнесла:

— Барр, береги себя. Мы будем очень по тебе скучать.

Барр опустился перед ней на колени и, взяв ее руки в свои, крепко их пожал:

— Я уже скучать, малышка. Я знать: мигганы и фэ должны сейчас идти. Я беспокоиться — вы в опасность. Мы вернуться, когда… — Барр красноречиво посмотрел на быстро темневшее небо и задумался, подбирая нужное слово: — Когда звезда с хвост уходить. Вам ничего не случаться, да? И мы довольные назад в Иннук, да? Лето приходить, мы рыбачить.

Фэрил улыбнулась как можно беззаботнее, уверенно кивнула и, поцеловав погонщика в щеку, отвернулась, чтобы скрыть волнение.

Гвилли, Риата и Араван тоже попрощались с погонщиками, а Гвилли еще и с вожаками упряжек — в последний раз погладил их и шепнул что-то на ухо. И вот друзья уже снова продолжали путь, углубляясь все дальше и дальше в заметенное снегом мрачное ущелье.

Барр долго глядел им вслед, размышляя, что за опасного врага они выслеживают, если для охоты на него нужно такое оружие, как у этой четверки?

Наконец он очнулся от своих дум и, взглянув на потемневшие небеса, скомандовал Чуке и Рулюку трогаться в путь. Они вернутся к старинной башне, наблюдательному пункту, находящемуся в двух днях пути отсюда, подождут, пока не погаснет эта странная звезда, и вернутся за мигганами и фэ.

В воздухе просвистел бич, раздались крики: «Марш! Марш!» — и собаки, развернувшись, устремились вперед, к выходу из каньона.

Гвилли и Фэрил шли впереди, а за ними эльфы. На заснеженное ущелье опустилась ночь, и в небе проявилась луна, которую скрывали из виду высокие отвесные стены. Над головой звезды струили свой призрачный свет, и друзья всем существом ощущали незримое присутствие Глаза Охотника.

Дорога поднималась все выше и становилась все уже. Земля время от времени сотрясалась от толчков, сверху падали камни, снег и куски льда.

После одного из таких толчков Гвилли попросил эльфа:

— Араван, расскажи о драконах, в частности о Черном Калгалате. Ну как его убили и все такое.

Эльф взглянул на ваэрлинга сверху вниз и улыбнулся:

— Рассказ может быть и коротким, и длинным одновременно. Мало что известно о жизни каждого отдельно взятого дракона. Однако о драконах вообще имеется много сведений. Это сильные и опасные существа. Они умеют разговаривать. Драконы одержимы жаждой власти, а в ожидании ее занимаются тем, что зарывают в землю клады. Живут эти чудовища в далеких неприступных цитаделях, время от времени вылетая оттуда на «охоту». Они воруют скот и другую живность, но называют это воровство возвышенным словом «охота». Древняя пословица гласит: «От дракона убеги — но собрату помоги!» Пословица просто имеет в виду, что долг каждого — приютить и обогреть тех, кто пострадал от нашествия драков.

Драконы пребывают в спячке на протяжении тысячелетия, но когда пробуждаются, то бодрствуют две тысячи лет. Сейчас эти твари не спят, и так продолжается уже около пяти веков. Существуют два драконьих племени, хотя некогда этого разделения драков на холодных и огнедышащих не было. Огнедышащие драки изрыгают всепоглощающее пламя, холодные же выпускают ядовитые облака, и от их слюны плавится металл, разрушаются камень и плоть.

Холодные драки появились тогда, когда после Великой войны Адон в наказание отнял у драконов, выступивших на стороне Гифона, возможность изрыгать пламя. Холодные драки подвержены Заклятию, и солнечный свет губителен для них, однако не настолько, как для остальных, — от испепеляющей смерти их спасает чешуя. Ты никогда не слышал выражения: «Кости троллей и драконья чешуя»? Оно означает, что у ночного народа есть только две вещи, которые не сгорают дотла под золотыми лучами Адона, и это как раз кости троллей и драконья чешуя. Поэтому хотя холодные драки и умирают от солнечного света мучительной смертью, но, в отличие от рюптов и спонцев, не превращаются в пепел.

Но независимо от того, идет ли речь об огнедышащем или холодном драке, этих тварей практически невозможно уничтожить: их когти подобны алмазным клинкам, их тела, защищенные крепкой броней, неуязвимы. Своими гигантскими крыльями они поднимают вихри воздуха, которые настолько сильны, что способны сбить противника с ног.

Говорят, что драки видят все в своих владениях: и то, что находится на поверхности, и то, чего не заметишь невооруженным глазом. Никто не знает, какова продолжительность жизни этих тварей. Возможно, они, подобно эльфам, бессмертны, но я в этом сильно сомневаюсь. Кто-то высчитал, что если соотношение между периодами их сна и бодрствования сопоставимы с человеческими, то получится следующее: три тысячи лет для дракона равноценны одному дню в жизни человека. Отсюда следует, что если некоторые люди живут около ста лет (то есть встречают тридцать шесть тысяч рассветов), то, соответственно, дракон живет в среднем около десяти миллионов лет.

У Гвилли даже дух захватило от такой цифры.

— Десять миллионов лет!

— Да, да, малыш: десять миллионов лет.

Гвилли растерянно взглянул на Фэрил. Его мозг отказывался воспринимать это гигантское число, баккан не мог даже приблизительно представить себе, что за ним стояло. Дамна, увидев в его глазах немой вопрос, поспешила на помощь:

— Давай попробуем рассмотреть эту цифру на понятном для нас примере. — Она ненадолго задумалась и продолжала: — Может быть, вот что: я слышала, что в одном фунте пшеницы семь тысяч зерен. Если это действительно так, значит, мешок пшеницы содержит… содержит около четырехсот тысяч зерен. Из этого следует, что в двухстах пятидесяти мешках пшеницы — десять миллионов зерен.

Гвилли недоуменно пожал плечами. Все это время он слушал не перебивая, и, хотя пример с пшеницей показался ему сначала близким и знакомым, он никак не мог понять, куда клонит дамна.

— Ну как же ты не понимаешь, — удивленно произнесла Фэрил, считавшая, что пример говорит сам за себя. — Если представить, что одно зерно равняется одному году жизни дракона, то понадобится двести пятьдесят мешков с пшеницей, чтобы в них оказалось количество зерен, равное годам жизни дракона.

Наконец Гвилли понял, что имела в виду Фэрил, и очень хорошо смог представить себе эту картину — ведь его приемный отец выращивал пшеницу. Перед мысленным взором баккана предстали двести пятьдесят мешков, доверху наполненных пшеницей. Он отчетливо увидел, как рассыпает пшеницу из одного мешка и она толстым слоем покрывает пол. Но как Гвилли ни бился, представить, что случится, если высыпать пшеницу сразу из всех мешков, он не смог. Подумать только, каждое зерно — это год жизни дракона! А длину всей его жизни невозможно себе даже вообразить.

Однако мысли Фэрил приняли совсем иное направление. Она все посматривала на Риату с Араваном, которые теперь поравнялись с варорцами, и думала: «Если драконы живут так долго, то что же тогда говорить об эльфах? Никаких зерен, никаких пустынь с их бесчисленными песчинками не хватит, чтобы даже приблизиться к пониманию бесконечности, простирающейся перед этими прекрасными созданиями».

Размышления ваэрлинги прервал Араван, обратившись к ней со словами:

— Твой пример очень нагляден, Фэрил, однако хочу тебя предупредить: расчеты о продолжительности жизни драконов весьма приблизительны, и вполне возможно, что ее длительность пропорциональна не жизни людей, а жизни других существ — ваэрлингов, эльфов, гномов или утруни. Этого никто не может сказать наверняка.

Фэрил задумчиво взглянула на эльфа, взвешивая его слова.

— А ты не знаешь, Араван, сколько лет самому старому дракону из живущих поныне? — спросила она.

— Это одному Адону известно, Фэрил, — ответил эльф. — Драконы жили здесь, еще когда мы впервые ступили на землю Митгара, а с того времени прошло уже несколько тысяч лет.

На некоторое время воцарилась тишина, прерываемая лишь гулом подземных толчков да грохотом падавших сверху обломков льда. Наконец Гвилли нарушил всеобщее молчание, спросив:

— На один вопрос, Араван, ты ответил. А как насчет Черного Калгалата?

Эльф продолжил свой прерванный рассказ:

— Во всем Митгаре не сыскать было дракона, равного по силе Черному Калгалату. Хотя были и такие, кто утверждал, что Даагор превосходит его в могуществе. Однако Даагор был сражен чарами волшебников, когда выступил на стороне Гифона во время Великой войны. Черный же Калгалат не принимал участия в войне, не желая становиться ни на чью сторону. Однако до чудища дошли слухи о том, что существует некое мощное оружие, которое призвано покончить с самым могущественным драконом. Его называли по-разному: каммерлинг, Молот Гнева или Молот Адона. Черный Калгалат, ослепленный гордыней и считавший себя величайшим из драконов, выкрал молот из-под зоркого ока каменных великанов утруни, которым было поручено его охранять. В погоню за драконом были посланы герои Элин и Торк, которые нашли молот и убили Калгалата. В своей предсмертной агонии чудовище обрушило всю силу страшного молота на землю Драконьего Логова. С тех пор и начались эти подземные толчки: горы Гримволла по сей день содрогаются при воспоминании о смерти Калгалата.

Вскоре совсем стемнело, и над восточной стеной ущелья показался Глаз Охотника, волочащий за собой огненный хвост. Земля затряслась сильнее обычного, и гигантские глыбы льда устремились в пропасть.

До слуха варорцев издалека донесся звон колокольчиков. И в ту же минуту раздался протяжный заунывный вой.

У Фэрил сжалось сердце, и она почувствовала, как Гвилли с силой сжал ее руку.

— Волки? — спросила она, боясь услышать утвердительный ответ.

И вновь ущелье огласилось воем, который, казалось, приближался к ним, хотя непонятно, с какой стороны.

Риата взглянула наверх, откуда продолжали падать куски льда и обломки камней.

— Нет, Фэрил, это не волки, они только похожи на больших черных волков, — мрачно проговорила она. — Это воинственный клич валгов, вышедших на охоту.