ГЛАВА 1
Я сидел в её машине, стоявшей под кроной хлебного дерева неподалеку от того самого дома, где я её встретил, слушал музыку Берригана по радио и ждал её появления. Вот уже минут десять как лекция закончилась и слушатели удалились, кто пешком, кто на машине, но свет в окнах продолжал гореть. И никаких следов девушки с бледным лицом и черными волосами.
Мелодия Берригана кончилась, началась другая. Утонченные такты вступления только начали убаюкивать мой мозг, как идиот диктор проорал в микрофон, что мы прослушаем мелодию Магги Спейнера "У меня новая девушка", словно можно было не узнать то неповторимое вибрато в партии трубы… Да, этот твердолобый идиот, объявлявший по радио номера, просто бесподобен. Неужели он не способен отличить несравненное банджо Кондона от лирического тенор-саксофона Мецца на фоне фортепиано Салливана?
Свет в комнате погас, чего я и дожидался. Оставалось только протянуть руку и выключить радио на самой середине несравненного соло Салливана — и ещё мгновение в воздухе вибрировали сочные аккорды его фортепиано. Наконец-то она вышла на улицу. У меня перед глазами все ещё стояли Пинки Ли и другие наши ребята там, в том далеком двадцать восьмом (именно Пинки притащил эту запись), и фонограф, ручку которого мы крутили по очереди, и девушка из Моргантауна… Черт бы побрал это радио! Я просто хотел убить время, а вместо этого разбередил душу. Убирайтесь, призраки, прочь, увидимся позже…
Она снова была в одной блузке и без шляпки. В отблесках света, проникавшего сквозь крону хлебного дерева, я мог ясно видеть удивительную бледность её лица, эти темные волосы, и даже чувствовать запах её духов, который был исключительно плодом моего воображения, слабой галлюцинацией, вдруг исчезнувшей под напором других воспоминаний.
— Могу я вас подвезти? — услышал я свой собственный голос.
— Я и не знала, что вы меня ждете. Почему вы не зашли?
— У меня просто не было времени, я только пришел.
— В самом деле?
— Вы хотите сказать, что это плохо?
— Ну, с тех пор как вы разошлись с Мэтром во взглядах…
— Это не помешало бы мне зайти за вами, я не настолько ограниченный человек. Думаю, однажды это обязательно произойдет, мой приход никому не помешает, да и мне будет интересно.
— Конечно.
— Я хотел позвонить, но просто не знал куда.
— Я бы вам сказала, но вашему приятелю так не терпелось…
— Именно поэтому я пришел один.
Она улыбнулась и склонилась ко мне.
— Вы хотите повести машину сами?
— Нет, спасибо, — я уступил место за рулем и она нажала педаль стартера.
— Куда вас сегодня подвезти?
— Куда угодно. Я избавился от своего хмурого приятеля и не выстроил никаких планов.
— Похоже, я ему не понравилась… — улыбнулась она.
— У него голова была занята совсем другим, — сказал я. — Как прошла лекция?
— Неплохо. Я действительно хочу увидеть вас среди слушателей. Мы могли бы побеседовать насчет вашей теории о четвертом измерении.
Я покосился на нее.
— Это было сказано, чтобы поддержать разговор. О четвертом измерении я не знаю ничего…
— Ах, так, — очевидно она хотела сказать, что мне не следует слишком скромничать.
— Правда, где-то я читал об этом.
— Ну, выглядело все вполне квалифицированно…
— Это у меня от деда. Он всегда с видом знатока судил о вещах, с которыми был знаком только понаслышке. И умение напустить на себя апломб знатока я унаследовал от него… А в тот раз мне просто захотелось показаться непохожим на тех парней, которые попадались вам до сих пор. Потому я и избрал темой разговора нечто понятное лишь посвященным-под руку попалось четвертое измерение, и признайте — это сразу выделило меня среди остальных.
Какое-то время она помолчала, обдумывая вопрос.
— И те разговоры по поводу названия моих духов, — тоже нарочно?
— Естественно, — рассмеялся я. — И разговоры о запахе ваших духов тоже, ведь я ничего не чувствовал, — но зато сейчас наслаждаюсь их запахом…
— Вы ужасный актер, с вами нужно быть настороже… — заметила она.
— Я просто хотел обратить на себя внимание…
— И это вам вполне удалось. Ваша теория была для меня совершенно незнакома и звучала убедительно.
— Ну и отлично.
Мы миновали аптеку, у которой в прошлый раз собирался выйти Джинкс, и неожиданно попали в интенсивный поток машин, большинство которых направлялось в город, — разноцветные огни центральных кварталов горели прямо перед нами.
— Вы уверены, что вам сегодня вечером абсолютно нечем заняться? поинтересовался я.
— Вполне.
— К которому часу вы должны вернуться?
— Я не слежу по вечерам за стрелками часов с тех пор, как стала взрослой и живу отдельно от родителей. А у вас есть предложения на сегодняшний вечер?
— Я здесь ещё не освоился и оставляю все на ваше усмотрение.
— Ну, тогда — что вы предпочитаете? Кино? Ужин? Музыку? Танцы?
— Музыку я уже слушал. По вашему приемнику, пока дожидался вашего появления. Вот по этому… — тут я коснулся рукой шкалы настройки. — Вот по этому каналу, одиннадцать тысяч…
— Это музыкальная станция, целыми днями они передают записи.
— Я знаю. И сегодня они как раз передали одну дивную мелодию. Надо будет заглянуть к ним и купить пластинку.
— Какую?
— Не думаю, что она вам знакома.
— Все может быть, я люблю музыку.
— "У меня новая девушка" в исполнении "Королей ритма из Чикаго".
— Первый раз слышу, — тут она остановила машину у светофора и подозрительно покосилась на меня. — Это вы придумали тоже для разговора?
— Боюсь, что у нас с вами не очень удачное начало.
— Но ведь такой записи нет, не так ли?
— Нет, — согласился я.
— И вы даже не включали приемник.
— Даже не дотрагивался.
— Знаете, как я догадалась об этом?
— Я неубедительно сыграл?
— Все гораздо проще, у меня есть куда более веские причины вам не верить, — рассмеялась она. — Мой приемник не в порядке. Звук пропал, — она протянула руку и включила радио. Сигналы автомобилей напоминали нам, что уже загорелся зеленый свет. Приемник тихо загудел, загорелась лампочка подсветки — и все. Она покрутила ручку настройки, стрелка пробежала по шкале, но в динамике по-прежнему раздавалось лишь тихое гудение. — Ну, убедились?
— Конечно убедился, — улыбнулся я в ответ. Это было чертовски забавно. — Вам бы обязательно надо его починить…
— Вы просто чудовище. Уж не знаю, чему можно верить…
— В то, что мы сейчас сидим в машине. Этому вполне можно верить.
— Да.
— Чертовски приятный вечер для прогулок в автомобиле — в это тоже можно верить.
— Вы абсолютно правы.
— Ну, — тут я пожал плечами, — а все, во что не верится, можно оставить на завтра, сгрести в кучу и поплакаться над ней.
— Неплохая идея. Мы сегодня прокатимся в авто. Вот только куда?
— Оставляю на ваше усмотрение. Я же говорил, что впервые в этом городе.
— У нас можно двигаться в четырех направлениях. Некий местный феномен. На север, на юг, на запад и на восток. Есть какие-нибудь предпочтения?
— Чем меньше будет вокруг нас машин, тем лучше, — ответил я.
Она свернула направо. Приемник по-прежнему тихо гудел, и я поспешил его выключить, пока он от тряски не заработал и не выдал моей правоты. Мы ехали по улице, густо обсаженной деревьями. В некоторых домах горел свет. Воздух стал влажным, и единственный запах, который я ощущал, был ароматом Huele de Noche.
— Великолепно, — сказал я.
— Конечно, — согласилась она, еще не зная, что я имею ввиду.
Она снова повернула направо, эта улица была уже пошире, впереди мелькали огни проезжавших машин.
— Хочу выехать на бульвар, машины там редки…
— Ну…
Мы снова остановились на красный сигнал светофора, сразу после него повернули налево. По сторонам непрерывно тянулись магазины, бензоколонки, освещенные вывески и витрины, но примерно через милю все исчезло и мы оказались за городом. Нас окружала дикая природа и, казалось, что мы остались одни в этом мире.
— Здесь в это время машин почти не бывает. Это западный хайвэй, сказала она.
— Западный хайвэй? По этому шоссе ходят автобусы компании «Грейхаунд» в Аризону?
— Здесь только один путь в Аризону. Ты собираешься туда?
— Была такая мысль, но я уже передумал.
— Ты уже обосновался здесь?
— Да.
— Где?
— В центре.
— В центре? В отеле?
— Нет, на квартире.
— Чем занимаешься?
— Пока ничем, но есть несколько неплохих предложений…
Она бросила на меня быстрый взгляд.
— В какой части юга ты родился?
— А почему ты считаешь, что я с юга?
— Акцент.
— Акцент? У меня нет никакого акцента, — запротестовал я.
— Я тоже не сразу его заметила. Вот только сейчас.
— Да, некоторые слова выдают до сих пор, — рассмеялся я. — Впредь мне следует быть повнимательней…
— Ты стыдишься акцента?
— Не совсем…
— Тогда почему ты стараешься его скрыть?
— Трудно сказать…
— Не стоит стараться, мне нравится южный говор.
— Тут проблемы чисто деловые. Многие считают южан неповоротливыми и ленивыми, потому я и постарался избавиться от акцента…
— Не думаю, чтобы так и было на самом деле.
— Но многие деловые люди так считают, — настаивал я. — Мне хочется чего-то добиться в жизни, и я не хочу рисковать.
— Странный точка зрения.
— Может быть, но это скорее какая-то разновидность фобии или что-то в этом роде…
Неожиданно она вздрогнула и оглянулась. Полотно дороги темной лентой текло прямо на запад, освещенное неясным светом полной луны. Ветер свистел в ушах. Я услышал глухой щелчок и заметил, что она выжала педаль газа до самого пола, причем специально сделала это так, чтобы привлечь мое внимание. Свист усилился, казалось, стало слышно, как мотор жадно всасывал пары бензина. Мне стали понятны её намерения, но вот зачем? Если только… Но вряд ли. Не могла же она читать мысли по моему лицу.
Но она все же что-то почувствовала и по-прежнему выжимала педаль газа до пола. Да, она старалась показать свое превосходство. Хорошо, сестричка, действуй в том же духе. Я устроился поудобнее и старался не смотреть на стрелку спидометра — та действовала мне на нервы. Краем глаза я наблюдал за девушкой. Ее руки замерли на рулевом колесе, все внимание было сосредоточено на дороге, родстер мчался вперед во тьму, послушный её воле. Несколько раз раздавались легкие хлопки, я поднял глаза и увидел на ветровом стекле следы от разбившихся жуков.
— Посмотри, какие они большие! — прокричала она. — Неплохой урожай будет в этом году!
Я ничего не ответил, сосредоточенно наблюдая за педалью газа. Стрелка спидометра, должно быть, замерла на отметке девяносто-девяносто пяти миль в час. Снова послышались шлепки по ветровому стеклу, но я не обращал на них внимания. Возможно, она была разочарована — было слышно, как она включила «дворники», их монотонное щелканье походило на работу какого-то дьявольского метронома. Я достал сигарету, она сняла с руля правую руку и включила прикуриватель. Этот жест меня напугал. Да ты сумасшедшая, крутая девка с крутым будущим. Но какое к черту у тебя будущее, если твоя жизнь может оборваться в ближайшем кювете?
На спидометре, стрелка далеко перевалила за сто. Я вынул сигарету изо рта и швырнул её в темноту.
— Слишком быстро, — прокричал я ей.
— Спидометр врет, он тоже не в порядке, — прокричала она в ответ.
— Плевать я хотел на спидометр! Ты слишком гонишь. Черт возьми, это уже чересчур.
Она снова положила руку на руль и скорость начала падать. Медленно поползла стрелка спидометра: девяносто пять, девяносто, восемьдесят… и замерла на пятидесяти…
— Ты знаешь, с какой скоростью мы ехали? Больше ста миль в час…
— Я же говорила, что спидометр барахлит…
— При чем здесь спидометр, просто у тебя слишком мощная машина.
Она убрала ногу с педали и ещё сбросила скорость.
— Зачем ты останавливаешься?
— Ты же хотел закурить, — спокойно сказала она.
— О, Господи, но для этого не надо делать остановку.
— Тогда веди машину сам, — она пожала плечами.
— Что ты стараешься мне доказать?
— Доказать? — переспросила она с невинным видом. — Ничего, я просто вела машину, а теперь её поведешь ты.
— Ну, хорошо, — я перегнулся через неё и потянул за ручку тормоза. Машина остановилась. Я обошел её спереди и открыл дверцу. — Подвинься.
Она уступила мне место за рулем.
— Ну, теперь тебе лучше?
— Гораздо лучше, — сказал я, захлопывая дверь и отпуская тормоз.
— Могу я закурить?
Я выудил сигарету из пачки и протянул ей. Она прикурила от прикуривателя и я почувствовал на себе её взгляд.
— Мне кажется, что за рулем ты получаешь больше удовольствия, чем я.
— Мне действительно больше нравится, когда я сам за рулем, — не стал я возражать.
— Я часто нервничаю, когда кто-то другой ведет машину. Но сейчас совсем другое дело.
— И я тоже абсолютно спокоен.
Неожиданно она тронула рукой мое колено и заглянула в глаза.
— Теперь я поняла. Ты подумал… — она рассмеялась. — Не может быть! Что за идея! Неужели ты решил, что я хотела тебя напугать?
— Как красиво ты умеешь врать!
— Ну почему… Даже вспоминать об этом глупо, — протянула она.
Я свернул на боковую дорогу, та была намного уже и вела на север. Она даже бровью не повела, никакой реакции. Через пару минут машина остановилась под кроной огромного дуба, я потушил фары и выключил зажигание. Мотор заглох и как-то неожиданно обнаружилось, что мир вокруг нас погружен в тишину.
Я повернулся к ней. В углу её рта была сигарета, обеими руками она распушила волосы.
— К чему все это? — спросил я.
— Что?
— Ты знаешь, о чем я.
— Скорость?
— Да.
— Ты хочешь сказать, что у меня для этого должны быть причины?
— Для этого — да.
— Ты ошибаешься, никакой особой цели не было. Просто иногда меня заносит…
— С такой скоростью?
— Иногда и побыстрее.
— Чушь, — отрезал я. — Чего ты боишься?
— Чего я боюсь? В самом деле…
Я забрал у неё сигарету, швырнул её через голову и заглянул ей прямо в глаза.
— Так что тебя пугает? — не отставал я.
— Не смотри на меня так…
Я обнял её, поцеловал полуоткрытые губы и ощутил её горячее дыхание. Она вздрогнула, замотала головой, но я буквально впился в нее, и вскоре она перестала сопротивляться — и тут я её отпустил, бросив:
— Убирайся.
Она смотрела на меня в упор. Я перегнулся и открыл дверцу с её стороны.
— Уйди.
Она даже не пошевелилась.
— Черт побери, да выходи же ты!
Девушка вышла из машины, я захлопнул дверцу, взял её под руку и повел её к дереву. Мы сели на траву и я привлек её к себе. Она оставалась абсолютно безучастной, даже любопытства не было.
— Ляг на спину, — попросил я.
Она опустилась на землю, скрестив руки на груди. Я развел их в стороны.
— Закрой глаза. Не шевелись и даже не дыши.
Она затаила дыхание, грудь перестала подниматься и опускаться. Я отодвинулся от нее, стараясь найти такую точку, чтобы белизна её кожи сильнее контрастировала с цветом волос, воспоминания детства снова захлестнули меня… О, Господи, ведь этого просто не может быть! Я не мог поверить, чтобы со мной могли твориться такие вещи. Но от этого никуда не уйдешь, мне снова было только четыре года…
Тьму нашего убежища прорезал яркий луч света. Девушка вздрогнула, мое видение исчезло. Я приподнялся с колен и увидел, что к нам по дороге медленно приближаются два мотоцикла с включенными фарами. Она попыталась встать на ноги, но я увлек её назад.
— Тс-с! — прошептал я на ухо. — Может быть, это просто дорожная полиция.
Мы снова легли на поросшем травой покатом склоне, прижавшись друг к другу, и у меня было такое чувство, что ей хочется вскочить на ноги и бежать отсюда без оглядки. Я приложил палец к её рту, стараясь удержать от необдуманных действий и призывая соблюдать тишину. Сноп света теперь ярко освещал машину, оставленную на обочине. Мотоциклисты сбросили газ и, не заглушая моторов, остановились. Я представил себе, как они спешились и подошли к машине. Рука автоматически скользнула в карман за оружием.
— Это та самая машина, — заговорил один из полицейских.
— Проверь номер.
— Радиатор просто кипит, — отозвался напарник.
— Резина ещё горячая. Ее только что поставили.
— Ты думаешь…
— Еще не знаю. Давай посмотрим вокруг.
— Ну лихачи! Они из неё выжали не меньше ста миль в час!
Послышался звук открываемой двери. Один из патрульных присвистнул от удивления.
— Эй, Ник… Смотри…
Теперь уже и Ник удивленно свистнул.
Девушка резко вскочила на ноги и, прежде чем я успел её остановить, побежала к машине.
— А ну уберите ваши лапы! — кричала она на бегу. — Как вы смеете!
О, Господи! Я привстал и, не убирая пистолета, укрылся за стволом дерева. Отсюда мне было видно, как они осветили её фонарями.
— Уберите свет!
— Вы Маргарет Добсон? — послышался голос копа, которого звали Ник.
— Предъявите права, — потребовал второй, отводя фонарик в сторону от её лица.
— Я ничего вам предъявлять не собираюсь. Садитесь на свои тарахтелки и убирайтесь отсюда…
— Послушайте, мисс… Если вы не хотите неприятностей…
— Вы не назовете номер вашего полицейского значка? — холодно спросила она.
— Пожалуйста, только к чему все это… — с этими словами он осветил свою бляху. — Смотрите сами.
— Один-восемь-два-два, — прочитала она вслух.
— По-моему я задал вам вопрос, мисс, — снова заговорил Ник. — Ваше имя действительно Маргарет Добсон? Это ваша машина?
— Да, вы угадали, это действительно моя машина. А что вам взбрело в голову?
— Послушайте, мисс Добсон, — сказал Ник, — не надо скандалить. У нас есть дюжина свидетелей, утверждающих, что вы мчались со скоростью сто миль в час. Это очень опасно, и прежде всего для вас самих. Мы не хотели бы, чтобы дочь Эзры Добсона разбилась насмерть на нашем участке, не так ли, Дэмон?
— Нет… — отозвался второй.
Мне чуть не стало плохо. Ведь копы извинялись перед ней и явно её боялись. Теперь мне стало ясно, почему она все время вырывалась, когда я пытался удержать её.
— Вот ещё что, мисс Добсон, — продолжал Ник. — Вам не следует в такое время оставаться в этом глухом месте. Лучше отправляйтесь домой…
— Когда мне захочется, именно так я и поступлю.
— Ну хорошо, — не сдавался Ник, — все равно вам лучше отправиться домой…
Он осветил фонариком окрестности, пытаясь обнаружить её спутника, и я опять спрятался за ствол дерева.
— Со мной все в порядке, и я вас не задерживаю.
— Конечно, мисс Добсон, — согласился Дэмон. — Напомните обо мне своему отцу. Меня зовут Стер, Дэмон Стер. А что касается номера бляхи моего напарника, то давайте забудем об этом, ладно?
— Все будет зависеть от того, насколько быстро вы исчезнете отсюда, — предупредила она.
— Мы уже уходим. Доброй ночи, мисс Добсон, — сказал Ник.
Она холодно промолчала в ответ. Полицейские направились к своим мотоциклам. Когда они скрылись за поворотом, я вышел из укрытия и спрятал пистолет в карман.
— В следующий раз, когда мы с тобой куда-нибудь поедем, я возьму с собой запасной комплект нервов, — нарушил я тишину ночи.
— Прости… — смутилась она.
— За что? Все было великолепно. Только так и нужно обращаться с этими ублюдками. Да, кстати, кто же ты в таком случае?
— Не стоит забивать голову.
— И все-таки, ты разбудила во мне любопытство, — не сдавался я. — Кто твой отец? Комиссар полиции?
— Нет… — она направилась к тому месту, где мы ещё несколько минут назад тихо лежали в густой траве.
Что за черт, кто же она? Когда я подошел, она уже растянулась на земле. Я тихо присел рядом.
— Кто ты?
— Хватит об этом, — попросила она. — Вернемся на несколько минут назад. Смотри… — она раскинула руки, затаила дыхание и замерла как статуя, как…
Я просто сидел и смотрел.
— Что с тобой? — тихо спросила она.
— Секундочку, — попросил я, стараясь вернуться в свои мысли, но не смог. В голову лезла всякая чушь вроде полицейских, мотоциклов и прочей ерунды.
— Еще секунду, — я пытался воскресить свои воспоминания…
ГЛАВА 2
Я ещё только начал просыпаться, даже не открывал глаз, но уже понял что-то не так. Тело, лежавшее рядом со мной в кровати, было мне неприятно, а воздух в комнате затхлый и прокисший. Наконец открыв глаза, я обнаружил, что дверь в спальне закрыта, окно заперто на задвижку, а в постели рядом со мной лежит Джинкс. Мне ничего не оставалось, как быстро подняться и открыть настежь окно. Комната сразу наполнилась свежим воздухом и гулом просыпающегося города. Я вернулся и стащил с парня одеяло, но даже это его не разбудило. Он только поежился и перевернулся на бок, подобрав колени. Когда я стал трясти его за плечи, Джинкс вздрогнул и открыл глаза.
— Что…что… — пробормотал он, роняя слюну на подушку.
— Сколько раз я просил тебя не закрывать окно?
Потирая глаза, он уселся на постели.
— Оно было открыто, когда я ложился, — бормотал он, позевывая. — Я и не думал закрывать, должно быть ветер захлопнул створки.
— При чем тут ветер, оно было заперто на задвижку.
— Ты уверен?
— Черт побери, я же говорю тебе, что окно было заперто.
— Тогда это не я, — процедил он. — Наверное, Холидей.
— Конечно. Это на неё похоже. У неё мозги только в этом направлении и работают. Это она уложила тебя в постель?
— Ну. Все так и было. Из-за твоей отлучки она вчера вечером просто взбесилась…
— Теперь это касается и меня, — бросил я на ходу, направляясь в гостиную.
Холидей лежала на диване, укрывшись простыней, и курила. Одного взгляда было достаточно, чтобы понять её намерения. Она уже успокоилась, на её лице блуждала нахальная ухмылка, и было видно, что она давно не спит (если только вообще спала этой ночью), поджидая, когда я проснусь, обнаружу закрытое окно и Джинкса в своей постели. В её облике было что-то от охотника в засаде, поджидающего на рассвете дичь. Все было так очевидно, что не почувствовать этого было просто невозможно. А раз уж я понял, то сразу сказал себе: "Стоп. Если она так себя ведет, здесь что-то не так."
Это совсем не в её духе — позволить мне спать. Уходя, я предупредил её и Джинкса, что вернусь через пару минут, собираясь немного проветриться на свежем воздухе, а вместо этого отправился к дому доктора Грина на свидание с девушкой, которое затянулось часов на пять, не меньше. И вернувшись обнаружил квартиру пустой, что мне было абсолютно безразлично. Со спокойной душой я лег в постель, понимая, что как только Холидей появится, она первым делом разбудит меня и закатит истерику. Это было бы на неё похоже и именно этого от неё следовало ожидать. Но ничего подобного не случилось. Почему? Ответа я не знал. Но мне было легко догадаться, чего она ждет от меня. Ну хорошо, сучка, посмотрим кто кого.
— Доброе утро… — сказал я как можно приветливее.
— Доброе утро… — отозвалась она, недоумевая, с какой стороны ей ждать подвоха.
— Как ты себя чувствуешь? — спросила она тем же ровным, спокойным голосом.
— Прекрасно… — ответил я и задумался, стоит ли тратить на эту комедию силы и нервы. — Пожалуй, я бы выпил чашечку кофе. Как ты на это смотришь?
Тень разочарования промелькнула по её лицу, сразу куда-то пропала нахальная ухмылка. Холидей сбросила простыню и свесила ноги с дивана, скромно запахивая полы халатика, в котором спала.
— Минуточку, я приготовлю…
— Да я и сам справлюсь. Не стоит беспокоиться… — сказал я уже по дороге в кухню, оставив её таращиться мне вслед, нерешительно переминаясь с ноги на ногу посреди гостиной.
Я налил воду в кофейник и отмерил кофе. Тут на кухню вошла Холидей с новой сигаретой во рту. Она сладко потянулась, стараясь подчеркнуть аппетитные округлости своих форм.
— Как спалось?
— Просто великолепно, — заверил я её, зажигая конфорку плиты. — В самом деле…
— Никакой простуды? Горло не болит?
— У меня?
— Да, именно у тебя.
— Нет, — я покачал головой. — Никаких признаков простуды, ни кашля, ни насморка. Да и с какой стати?
— Вот и хорошо. Ведь я как раз вовремя закрыла окно. Часа в два поднялся сильный ветер, в комнате был такой сквозняк, а мне не хотелось, чтобы ты простудился.
— Ну, уж простуда-то мне не грозит, можешь не волноваться. Этой радости у меня последние лет двенадцать не было…
— Иногда очень легко подцепить простуду. Особенно если утомлен, а ты выглядел таким усталым прошлой ночью. На тебе просто лица не было.
— Могу себе представить, я даже не слышал, как ты заходила.
— Ты даже не почувствовал, как Джинкс залез в твою кровать, — рассмеялась она. — Просто живой труп.
— Да, трудно было не услышать такое. Это убедительно доказывает, как я смертельно устал.
— А уж раз ты сам не можешь за собой присмотреть, кто-то должен был за тобой поухаживать. Ведь могло быть и похуже обычной простуды — воспаление легких например… А мне этого совсем не хотелось. Что мне делать, если ты серьезно заболеешь?
— Ну, за тебя-то я спокоен. Что-нибудь придумала бы.
— Трудно сказать… — отозвалась она. Холидей бросила окурок в раковину и на её губах снова заиграла нахальная улыбка. — Тебе следует быть осторожнее, ведь ты отвык от таких длительных прогулок. Если бы я знала, ни за что бы тебя не отпустила. Ты же сказал, что хочешь прогуляться всего несколько минут…
— Меня задержали.
— Это было приятно?
— Очень. «Гранд-отель». Первая картина, которую я увидел за последние три года.
— Кино? — деланно удивилась она. — А я слышала, у неё «кадиллак»…
Ну вот! Маска сброшена, маскарад окончен. Конец двусмысленной беседе и неумеренным заботам. Вот что гложет её душу — другая девушка. А узнала она от Джинкса. Но что он мог рассказать? Только то, что какая-то мисс подвезла нас на своем" кадиллаке". Вряд ли Джинкс мог знать о нашем свидании, это все из области догадок, я намеренно больше ни разу не упоминал при нем о ней. Так что доказать они ничего не смогут.
— О чем это ты? Какой "кадиллак"? — я изобразил недоумение.
— О той странной особе, которую вы с Джинксом встретили прошлым вечером. Разве у неё не «кадиллак»?
— Понятия не имею, какова марка её машины. Я видел её единственный раз в жизни, и ничего о ней не знаю: ни кто она, ни имя, ни адреса. Если бы я и захотел найти эту девушку, это вряд ли удалось бы.
— Для тебя такое дело — раз плюнуть. Ты же у нас голова, большой человек, хозяин. А она шикарная девочка, хотя и со странностями…
— То, что кажется Джинксу, и то, что считаю я — это совсем разные вещи, уж будь уверена. А я тебе уже сказал, что вчера вечером ходил в кино и не был ни на каком свидании.
Она обиженно поджала губы и пронзила меня испепеляющим взглядом.
— Если у тебя больное воображение, — это уже твои проблемы и можешь придумывать все, что заблагорассудится…
— Лживый сукин сын! — она резко повернулась и сбила кофейник с плиты, тот покатился по полу, выливая свое содержимое на линолеум. Она была вне себя от ярости и уже не скрывала этого. Когда Холидей повернулась ко мне, её лицо перекосилось от злобы.
— Ты шляешься с какой-то дамочкой, а я должна тут переживать, сукин сын…
Она схватила со стола жестяную банку с кофе и швырнула её в меня. Та раскрылась и окатила меня коричневым, пахучим порошком. Я подскочил к ней, тряхнул за плечи и опрокинул на раковину. Полы её халата распахнулись, обнажив грудь. Схватив двумя руками за горло, я с наслаждением стал их сжимать.
— Я ходил в кино, ты слышала, я ходил в кино, — повторял я. В горле у неё что-то булькнуло. Холидей попыталась сопротивляться, но я крепко зажал её ноги между своими, а мои пальцы крепко сжимали горло: она едва могла пошевелиться.
— Я ходил в кино. А ну повтори. Скажи, что я ходил в кино… — я слегка ослабил хватку, чтобы дать ей говорить.
— Ты ходил в кино… — прохрипела Холидей.
— Вот так-то лучше, — назидательно сказал я, отпустил её и сделал шаг назад. Она выпрямилась, запахнула халат. Нахальная улыбка исчезла, но глаза по-прежнему горели злобой. Я повернулся и вышел с кухни…
Из ванной появился Джинкс.
— С этой минуты держи язык за зубами, — посоветовал я. — Это ты разболтал Холидей о моей вчерашней встрече.
— Ничего подобного.
— А откуда она знает про «кадиллак»?
— Я сказал ей только об этом, но больше ни слова. Кажется, Мэндон догадался…
— Мэндон? — удивился я.
— Это была его идея, а не моя.
— И где же вы с ним встретились?
— Здесь. Прямо здесь.
— Что ему здесь было нужно?
— Холидей звонила…
— Зачем?
— Она очень переживала, думала, что тебя забрали в полицию…
— Это ещё раз доказывает её непроходимую глупость. Идиотка, да копы меня теперь и пальцем не тронут.
— Да и Мэндон был очень расстроен. Около двенадцати мы отправились купить что-нибудь поесть, и он сказал, что если мы не застанем тебя дома, когда вернемся, то он начнет тебя разыскивать. Но ты к тому времени уже вернулся…
— Конечно вернулся, — разозлился я. — А чего вы хотели? Сукины дети! Стоит мне только отлучиться, как у вас начинается паника. Я сам знаю, что мне делать.
— Наверное это так и есть, — бросил он уже через плечо.
Я открыл кран с холодной водой и увидел в зеркале, как Холидей подошла к Джинксу. У неё в руках был мой пиджак, который я оставил вчера в гостиной. Она что-то показывала ему, не подозревая, что мне прекрасно видно всю эту пантомиму. Я закрыл кран и вышел из ванной.
— Смотри… — сказала Холидей, поворачивая ко мне пиджак спиной, чтобы стали видны прилипшие сухие травинки. — Замечательное кино…
Я вернулся в ванную и хлопнул дверью. Даже шум воды, лившейся из открытых до отказа кранов, не мог заглушить её победоносного хохота…
ГЛАВА 3
Когда я сообщил, что хочу видеть мистера Мэндона, младшая из двух блондинок в его приемной спросила, как меня зовут. Ее вовсе не интересовало, была у меня предварительная договоренность, или по какому делу я пришел, а только мое имя, которое она тут же записала в регистрационный журнал вместе со временем моего визита. Для этого ей пришлось бросить взгляд на стенные часы.
— Он вас ожидает, мистер Мэрфи, — сказала она, завершив эту процедуру. — Вон в ту дверь, пожалуйста…
При этом она открыла дверцу невысокой перегородки, разделявшей комнату на две неравные части, и я направился к двери в кабинет хозяина.
Казалось, что и в этой комнате все было подобрано, чтобы подчеркнуть эксцентричность её хозяина. Посреди кабинета стояла кольцевой диван, нечто подобное можно видеть в музеях и других публичных местах, но там они располагаются вокруг столбов или колонн. Здесь же ничего подобного не было, и в центре сооружения зияла дыра. Вдоль наружной стены стоял массивный комод красного дерева, на верхней крышке которого стояли фарфоровая чаша и кувшин, расписанные цветами, а также полотенце, перекинутое через кронштейн. У стены возле двери, через которую я вошел, стоял небольшой стул с откидывающейся крышкой, вещь чисто утилитарная и непременный атрибут детских спален. Рядом с ним находился книжный шкаф со стеклянными дверцами, забитый всяким хламом, правда на одной из полок стояли книги по юриспруденции. Противоположная стена была увешана фотографиями в рамках и без оных, которые группировались вокруг цветной репродукции Ангейзера-Буша "Последняя стоянка Кастера", занимая верхнюю половину стены. Нижняя её часть была скрыта за громадным бюро с наклонной крышкой, старомодным и несуразным, перед которым на высоком стуле восседал сам Мэндон, положив ноги на перекладину.
— Ну, — сказал он, слезая со стула. — Последний раз, когда я вас видел, вы спали как младенец.
— Знай я о предстоящей встрече, обязательно дождался бы.
— Ну, не будьте таким ехидным.
— А вы думали, что имеете дело с невинным голубком? Вы мне наделали кучу неприятностей прошлой ночью. Откуда вы знали, что я отправился на свидание?
— А разве нет?
— Да.
Он энергично кивнул.
— Я выслушал ваших друзей, а остальное было делом логики и дедукции…
— С этой минуты, если не возражаете, мне хотелось, чтобы вы употребляли свою дедукцию мне на пользу, а не во вред.
Мэндон слез со стула.
— Я всего лишь старался уверить Холидей, что ничего серьезного с вами не произошло. Она очень боялась, что вы попали в руки полиции. Мне казалось, пусть девушка лучше будет зла на вас, чем смертельно напугана и расстроена. Разве вы не согласны?
— Согласен, — вынужден был признать я. В его словах было достаточно логики, чтобы звучали они разумно. Но меня не проведешь. Завари кашу покруче, пусть они ссорятся, дерутся, ревниво следят друг за другом, пусть маслобойка крутится, будь настойчив, терпелив и не пропусти момент, когда слой масла не станет таким толстым, что даже ленивый сможет подцепить себе кусок полакомее… Он все ещё смотрел на меня с хитрой ухмылкой на лице. Мог ли Мэндон прочитать мои мысли? Исключать нельзя. У этого мерзавца острый, проницательный ум, — Только я пришел не поэтому. Все дело в вашем «позже».
— Позже? — нахмурился Мэндон.
— Вебер заграбастал тридцать две сотни моих денег, вчера я хотел получить их назад, но вы сказали, что это произойдет позже. Пожалуй, уже пора…
— Может лучше, если каждый будет заниматься своим делом? — спросил он с оттенком легкой горечи в голосе.
— Ну так займитесь. Мне просто нужны деньги чтобы продержаться до следующей оказии.
— Я уже просил вас предоставить мне возможность самому заниматься этим вопросом, — на этот раз в его тоне появились дружелюбие и любезность. Кустистые брови взметнулись высоко, выше было просто невозможно. — Ну, пожалуйста, прошу вас…
— Но я же вам сказал — результатов пока не видно, — настаивал я, размышляя о внезапной перемене в собеседнике. Что могла означать неожиданная любезность с его стороны?
Мэндон высоко поднял голову и поджал губы, при этом он не упускал меня из поля зрения, и жестикулировал руками как бы в такт своим мыслям, или же давая мне понять, что напряженно думает о чем-то. Затем Мэндон подошел к столу и, откинув крышку, достал большой конверт из плотной бумаги.
— Человеку в вашем положении могут потребоваться гораздо более важные вещи, чем деньги. Возможно, вы и не задумывались об этом. Вот одна из них, — с этими словами он протянул мне конверт.
На вид тот казался пустым, да к тому же на нем не было никаких надписей или пометок. Что же там могло быть? Я открыл его и, прежде чем успел извлечь лист плотной бумаги, уже знал, что это карточка моего полицейского досье с фотографиями в фас, в профиль и отпечатками пальцев. Кроме того, там были приведены особые приметы, краткое описание внешности и данные основных измерений. Это был оригинал досье, которое хранилось в полицейском управлении города, где меня судили. Моему изумлению не было предела.
— Как оно могло здесь оказаться?
— Ну вот видите, что происходит, если каждый занимается своим делом, сказал он с серьезной миной на лице.
— Вы просто волшебник. Снимаю перед вами шляпу, — сказал я абсолютно искренне. Без этой карточки у полиции на меня ничего нет. Мое прошлое перестало существовать. У меня его просто не было. Хотя, пожалуй, это не совсем так; где-то в недрах ФБР среди нескольких миллионов других копий находится и моя, но без моих отпечатков пальцев её найти было невозможно, а уж я был уверен, что такой возможности им больше не представится. Да и копия из Вашингтона в один прекрасный день будет у меня в кармане, тут уж у меня сомнений не было. Не торчать же мне всю жизнь в этом городишке.
— Но мне по-прежнему непонятно, как она здесь оказалась. Тот город за тысячу миль отсюда. Быстрая работа.
— Дело в том, что инспектор Вебер получил её уже вчера вечером. Я позволил себе посоветовать ему забыть о тридцати двух сотнях и предложил в обмен достать для нас эту карточку. Ему это было совсем нетрудно — хватило всего лишь телефонного звонка. Профессиональный обмен любезностями, так сказать. Перейдем к заключительной части нашего ритуала? — он вытащил из кармана дешевую жестяную зажигалку и, щелкнув большим пальцем, зажег её. Она горела как факел.
Мэндон протянул ко мне руку с зажигалкой, и я поднес к пламени угол карточки. Плотная бумага изогнулась, потом наконец вспыхнула, и пламя стало медленно пожирать напечатанные на ней слова. Вот оно уже миновало "…в этом случае прошу уведомить…" и добралось до "…был заключен в тюрьму штата…", ещё немного и исчезнет моя фотография в профиль с индексом 9М ЗИ 000 12. Я покрутил бумагой в воздухе, чтобы остался только крошечный уголок, который был зажат у меня между большим и указательным пальцем. В конце концов и он догорел в массивной медной пепельнице. Мэндон не произнес ни слова, а я направился к комоду, налил воды из кувшина и принялся мыть руки.
— Думаю, вам следует забыть об этих тридцати двух сотнях, — заключил Мэндон.
— Пожалуй, я с вами согласен, — ответил я, закончил мыть руки и насухо вытер их полотенцем, которое Мэндон потом водрузил на место.
— Ну, как вы теперь себя чувствуете?
— Прекрасно. Я чувствую себя прекрасно.
— Еще бы. Не каждому человеку выпадает счастье родиться вторично. И с этой минуты вам не о чем беспокоиться, тем более, что вашими делами буду заниматься я сам.
— Чероки, — обратился я к нему, — беспредельное презрение, которое мое бренное тело испытывает ко всему живому в этом мире, к вам не относится. Я приветствую в вашем лице человека, доказавшего свою состоятельность и оказавшегося достойным моего гения. С этого дня я с уважением и любовью вверяю вам ведение моих дел.
— Конечно, конечно, — улыбнулся Мэндон, — не стоит меня благодарить.
— Ну конечно… — согласился я с ним.
Сити Холл находился в старой части города, в трех кварталах от конторы Мэндона. Всего три шумных, суетных квартала, полных магазинчиков, торговавших подержанными вещами, ломбардов, пивных, закусочных, автостоянок и бензозаправочных станций; уродливых грязных зданий, набитых неопрятными людишками — такое окружение вряд ли могло ассоциироваться с Сити Холл. Но он не был ни уродливым, ни грязным, а ослепительно белым, занимающим целый квартал, тридцатиэтажным сооружением, возвышающимся над грязью и нищетой окружающего мира, выразительным и могучим символом, более могущественным, чем слово Господа нашего Иеговы, в чью честь неслись писклявые гимны из открытых дверей ближайшей маразматической миссии какой-то секты.
— Вы нервничаете? — вернул меня к действительности Мэндон. — Неужели? Вот посмотрите…
Я огляделся и обнаружил, что мы находимся в довольно пестрой толпе пешеходов — полицейские в форме, охранники со всевозможными значками, приколотыми к рубашкам, и неизменной кобурой на бедрах, шерифы и их помощники в хаки и в форме, изредка попадались люди в гражданской одежде.
— С какой стати я стал бы нервничать? — улыбнулся я в ответ. — Мне не о чем волноваться, просто немного любопытно… Ведь у меня сегодня второе рождение, неужели вы забыли?
— Ну, может быть я не совсем правильно сформулировал свою мысль. Нервная система человека не реагирует на внешние раздражители — например на вид полицейского. Там, куда мы направляемся, будет много полицейских.
— Моя нервная система тоже переживает второе рождение благодаря вашим способностям.
— Вы все шутите.
— Напротив, я абсолютно серьезен.
Мы остановились в ожидании зеленого сигнала светофора. Он осторожно покосился на меня, тихо рассмеялся и взял за руку. До Сити Холл оставался ещё целый квартал, похоже это было любимое место сбора полицейских. Они стояли парами и небольшими группками, входили и выходили из закусочных и кафе. Оказалось, что Мэндон знаком едва ли не с большинством из них. Он уже успел переброситься парой фраз с дюжиной встреченных полицейских, но никто не назвал его по имени. Один назвал его Чероки, а все остальные — «Спот».
— Что ещё за" Спот"? Что это значит? — не удержался я от вопроса.
— Это просто прозвище, — ответил он. Мне это ровным счетом ничего не говорило, что Мэндон очевидно понял по выражению моего нахмуренного лица.
— Это сокращение от "стряпчий по темным делам", — он вымученно улыбнулся, желая показать, что в этом слове для него нет ничего унизительного, и такое обращение не имеет никакого отношения к неуважению его персоны. Но мне это было и так понятно по их тону.
— Похоже, ты знаешь всех полицейских в округе, — заметил я.
— Вот уже много лет я часто бываю в этих краях, и помню ещё времена, когда на месте Сити Холл был грязный гараж.
Мэндон покачал головой, словно не веря, что прошло столько лет с тех пор, и, все ещё держа меня за руку, увлек в полумрак ближайшей закусочной. После ярко освещенной улицы в первый момент я почти ничего не видел, только гул голосов и запах. Запах копченостей, мяса, свежих овощей, он был просто великолепен…
Закусочная была набита битком, теперь я уже начал различать лица. По форме она была похожа на вытянутый пенал, и поэтому казалась бесконечной. В левом углу находилась будка кассира и табачный прилавок, который размещался на крошечном пятачке, а справа, напротив стены, от окна начиналась раздаточная, тянувшаяся до самого конца помещения. Это было что-то вроде кафетерия: посетитель брал из стопки чистую тарелку. (Никаких тарелок, перекусим на ходу, — предупредил Мэндон) и двигался вдоль раздаточного прилавка, за которым восемь человек в белых фартуках и поварских колпаках резали и раскладывали жареный ростбиф, солонину, копчености, языки, колбасу, сосиски, маринованные огурцы, укроп, ломти ржаного хлеба. Они принимали заказы и старались их более или менее точно выполнить (хотя, похоже, никто не возражал против некоторых вольностей с их стороны), а когда вы наконец получали требуемое, то подходите к массивной и приземистой стойке бара, где вам тоже приходится немного обождать, и вот уже тогда можно было приступить к трапезе — если конечно вам удастся найти свободное место за столиком. Но их не было, мало того, у многих столиков стояли, болтали, похлопывали друг друга по плечам, смеялись и ждали, когда освободится место, другие посетители этого кафетерия, среди них тоже было много полицейских. Большинство из них знали Мэндона и звали его «Спот».
Мэндон наконец нашел свободное место у стены между двумя столиками, и мы уселись спина к спине. У каждого было по громадному сэндвичу в одной руке и по бутылке пива в другой.
— Теперь мне понятно, почему мы отказались от тарелок, — заметил я.
— Конечно, они потребуются, если прийти сюда пораньше или ближе к закрытию.
— А зачем вообще приходить? — не удержался я.
— Что?
— Я сказал, может быть вообще не стоит появляться здесь. Если только ты не хотел меня удивить количеством знакомых полицейских.
Он покосился на меня.
— Если тебе это неприятно, мы можем уйти…
— Да, нет. Как тебе сэндвич?
— Хороший, а у тебя?
— Тоже ничего. Если закрыть глаза и не видеть манер этой публики, то я даже смогу доесть его…
Что-то коснулось моей шеи, и я повернул голову. Рядом со мной стоял седой мужчина в рубашке с черными нарукавниками, он подмигивал мне, призывая не выдавать его. Все это время он пытался дотянуться за моей спиной до Мэндона и к тому же весьма активно пережевывал остатки пищи, не закрывая рот. Запомнить его и поставить галочку против его имени в своем списке, потому что рано или поздно я затащу эту падаль, это жвачное животное в такое тихое и спокойное место, где мой выстрел никто не услышит… Значок на его рубашке отливал золотом — значит это был не простой полицейский, как большинство в этой закусочной, а шишка покрупнее. Я немного подался вперед, чтобы облегчить его старания, и он тут же заехал Мэндону по макушке и спрятался за моей спиной. Тот, пока ещё недоумевая, повернулся ко мне за объяснениями, но я скосил глаза в сторону седого полицейского. Чероки вытянул шею, заметил его и видимо узнал.
— Кажется, тюрьмой пахнет, — шумно втянув носом воздух, провозгласил он.
Тюремщик выпрямился и вышел из-за меня, посмеиваясь, как будто только что услышал самую остроумную шутку в своей жизни.
— Привет, Чероки, где ты пропадал? — сказал он, протягивая руку. Чтобы ответить ему тем же, Мэндону пришлось зажать свой сэндвич в зубах.
— Что с тобой творится последнее время? — не унимался коп. — Твоим ребятам мой отель больше не подходит?
Адвокату наконец удалось освободить руку и достать сэндвич изо рта.
— Как поживаешь, Бу? Познакомься с моим помощником, Полем Мэрфи. Гай Бэдфорд, главный тюремщик этих мест.
— Рад познакомиться с вами, мистер Бэдфорд, — сказал я, мысленно прощаясь с ним…
— Он собирается заняться юриспруденцией, — пояснил Мэндон.
— Я собираюсь заняться юриспруденцией, — подтвердил я.
— Мы с отцом этого парня были друзьями, и он послал его ко мне поднабраться опыта.
— Ну, дружище, ты не ошибся выбором, — коп положил мне руку на плечо. — Зайди ко мне как-нибудь, и я выдам тебе всю его подноготную.
"— Научись сначала жевать с закрытым ртом, свинья поганая", — никаких других чувств этот ублюдок у меня не вызывал.
— Не стоит от меня прятаться, Чероки. Я не занесу тебя в свои списки, хотя ты это давно заслужил.
— Обязательно заскочу, Бу, — пообещал Мэндон.
— Ловлю на слове, и захвати с собой Поля. Мы покажем ему, на что похожа тюрьма изнутри…
Он похлопал меня по плечу, удалился, и Мэндон проводил его взглядом.
— Личные контакты, вот зачем я появляюсь здесь, — спокойно объяснил он. — Это неплохой бизнес. Вот этот — главный тюремщик. А видишь того парня за столиком? Да, да, в полотняном костюме и черных роговых очках…
Это был уже начавший лысеть мужчина. Он сидел в одной компании с тремя штатскими. Все они несколько выделялась среди окружающих, хотя для этого нужно было не так уж и много.
— Вижу, — отозвался я.
— Судья Бёрдсонг. Мой хороший приятель. Я познакомился с ним здесь… — он проглотил последний кусочек своего сэндвича и запил остатками пива в бутылке. — Подожди немного. Мне надо с ним поздороваться.
Мэндон стал протискиваться между столиками. Судья наконец заметил его, улыбнулся и что-то сказал. В этом бедламе для того, чтобы услышать это мне нужно было бы сидеть у него на голове. Чероки похоже знал и остальных из той компании, они пожали руки, и мне показалось, что с четвертым участником этого застолья он видится впервые. Никто не предложил ему присесть, они просто сидели, жевали, смеялись, пили. Передо мной снова возник жующий рот главного тюремщика и мне вовсе расхотелось доедать свой сэндвич. Единственным моим желанием было обмотать в один прекрасный день этот свинарник колючей проволокой с динамитными шашками и взорвать, к вящему процветанию общества и улучшения его манер…
— Почему ты не ешь? — раздался поблизости голос Мэндона.
Я и не заметил, как он вернулся.
— Ничего, просто я не голоден.
— Опять ты нервничаешь. Успокойся и перекуси.
— Иди ты к черту, я же говорил тебе, что не голоден.
— Тогда пойдем?
— Да.
— Ну что ж…
Я бросил недоеденный сэндвич на стол прямо под нос какому-то копу и пошел к выходу, расталкивая этих ублюдков, извиняясь и притворяясь, что это просто случайные столкновения. Мэндон расплатился и мы вышли на залитую солнцем улицу. Толпы полицейских значительно поредели, очевидно большинство из них набивало себе брюхо в многочисленных забегаловках.
— О, Господи, — сказал я, оглянувшись на закусочную, которую мы только что покинули. — В жизни мне не приходилось видеть ничего подобного. У представителей рода человеческого. Ни на ферме, где я отбывал срок, ни в дорожной банде, ни даже в тюрьме. Последний раз мне приходилось видеть нечто подобное, когда я был ещё ребенком.
— Это же копы, — возразил он. — Они любят пошуметь и немного выпустить пар, а это единственное время, когда они могут себе позволить подобные вольности.
— Дело тут вовсе не в шуме и гаме, который там царит.
— А в чем же?
— Моя семья занималась тем, что выращивала свиней. Тебе никогда не приходилось видеть тысячи жующих свиней?
Ответа не последовало, но когда я взглянул на него, то увидел, что Мэндон нахмурился и уставился на меня немигающим взглядом.
— Именно так оно и было, именно так, — пробормотал он, взгляд его смягчился, тень понимания скользнула по лицу.
— Хватит меня испытывать, Чероки, к чему весь этот психоанализ. Я это могу сделать гораздо лучше тебя…
Мы остановились на перекрестке.
— Прими мои искренние извинения за подобное испытание, — сказал он. Но мне нужно было выяснить…
— Выяснить? Что выяснить?
— Мне нужно было убедиться, что я имею дело не с хвастливым болтуном и пустышкой, а с настоящим парнем.
— Как же тебе это удалось?
— Богатый опыт плюс наблюдательность. Ты выдержал это испытание, Поль…
— Прекрасно, хотя один из нас по-прежнему теряется в сомнениях, холодно парировал я.
— Что касается моей выдержки, мужества и надежности, боюсь, тебе придется принять это на веру, — улыбнулся он безмятежно.
— Ты в этом уверен?
— Полагаю, да, — сказал Мэндон невозмутимо и кивнул головой в сторону Сити холл. — Зайдем на пробу?
— А почему бы и нет? — поинтересовался я.
Мэндон остановился у табачного прилавка в углу коридора напротив лифта. Продавец был занят с женщиной на дальнем конце, он отсчитывал ей сдачу, а когда обернулся, то его лицо расплылось в улыбке.
— Чероки!
У темноволосого мужчины правый рукав пиджака был пуст.
— Чероки! — повторил он, протягивая левую руку.
— Привет, Оджи, — тепло приветствовал его Мэндон.
— Давненько не были у нас. Уезжали куда-нибудь? — спросил мужчина с легким акцентом.
— Да нет. Просто был очень занят. Как сам поживаешь, как семья?
— Все хорошо. И, — он указал на прилавок, — дела идут тоже хорошо. А у тебя?
— У меня тоже все в порядке, — тут Мэндон кивнул в мою сторону. Познакомься, это мой помощник, Поль Мэрфи.
— Привет, Оджи, — сказал я.
— О, да, конечно. Если Чероки потребовался помощник, то бизнес идет как нельзя лучше. Столько лет он управлялся один, а вот теперь…
— Все меняется, Оджи, все меняется, — Мэндон указал на какой-то предмет на полке.
— Я знаю… — отозвался продавец, снял с полки круглую картонную коробку, какую я видел у Мэндона дома, и открыл её. — Ваши любимые…
Мэндон рассмеялся, взял из коробки несколько сигар, и расплатился долларовой банкнотой, показывая жестом, чтобы тот оставил сдачу себе.
— Еще увидимся… — заверил Чероки.
— И очень скоро, я надеюсь, — тут он повернулся ко мне. — Было приятно с вами познакомиться.
Я кивнул и пошел вслед за Мэндоном.
— Вы думаете это разумно, представлять меня в качестве помощника?
— Ничего страшного. Я могу нанять любого по своему усмотрению. Должен же ты иметь какое-то отношение ко мне. Это даст нам право быть вместе, когда нам заблагорассудится. Вот здесь, например… — сказал он, кивнув на застекленную дверь с буквой «М», затем отыскал на связке нужный ключ и отпер её. В этом была какая-то злая ирония: Сити Холл был открыт для посетителей, а его туалеты нет. Чтобы попасть туда, нужно было обзавестись ключом.
Я прошел за ним в просторное помещение с шестью кабинками и шестью рукомойниками, вся сантехника имела педальное управление, как в операционных, а на полке были разложены матерчатые полотенца. В одной из кабинок спиной к нам стоял мужчина. Когда в соседнюю направился Мэндон, он вздрогнул, выдавливая из себя последние капли, застегнул ширинку и вышел, проигнорировав и сверкающую чистотой раковину, и белоснежное полотенце.
Мэндон быстро повернулся ко мне.
— Отдай мне свой пистолет!
— Отстань, — огрызнулся я.
— Я видел как ты переложил его в карман своего пиджака, пока мы стояли у табачного прилавка. Послушай, дурья башка, лучше отдай его мне!
Мне осталось только пожать плечами, извлечь оружие из кармана и протянуть ему. Он быстро подошел к полке с полотенцами и запихнул оружие под стопку.
— Какого черта? — возмутился я, направляясь за своим пистолетом.
Он схватил меня за руку, его лицо просто перекосилось от ярости. У меня не было ни малейшего желания бить его, я только оттеснил его в сторону и уже протянул руку к полке, как раздался щелчок отпираемой двери. В мгновение ока я оказался в одной из кабинок и прикрыл за собой дверь. Последнее, что мне удалось увидеть, — это спину Мэндона, идущего к раковине. Через небольшую щель я стал наблюдать за вошедшим. На мою беду этот парень оказался чистюлей и не стал игнорировать личную гигиену как его предшественник. Он медленно подошел к раковине, а я тем временем пристроился у соседней. Мне очень не хотелось, чтобы этот парень обнаружил мой пистолет. Тем временем он придирчиво разглядывал в зеркало свое лицо, тщательно исследовал состояние кожи, то оттягивая, то морща её пальцами, затем его заинтересовало состояние его глаз. Только после этого он достал из брючного кармана гребень и стал тщательно расчесывать волосы.
Когда же ты кончишь, сукин сын! Но надо признаться, кое в чем он мне даже нравился. Ему совершенно безразлично присутствие других людей в туалете, по его поведению можно было подумать, что он тут находится один. Сколько людей могли бы вести себя подобным образом, я не знал, но этот парень был явно из их числа. Пауза слишком затянулась и мне пришлось начать мыть руки, он последовал моему примеру, внимательно осматривая каждый палец и вычищая невидимую грязь из под ногтей. Наконец я закончил и вытер руки полотенцем, тем временем он снова намылил руки, ополоснул их над раковиной, стряхнул избыток влаги и милостиво принял из моих рук свежее полотенце.
— Спасибо…
Я улыбнулся ему в ответ.
Наконец он тщательно вытер руки, бросил использованное полотенце в металлический контейнер с качающейся крышкой и наконец удалился.
Моя рука немедленно нырнула под белоснежную стопку и выудила оттуда пистолет. Тут же рядом со мной оказался Мэндон.
— Черт побери! — и он снова потянулся за оружием.
Я опять отдал ему пистолет и он опустил его в карман пиджака.
— Ты стрелял из него палил во время побега? — в его голосе чувствовалось напряжение.
— Нет.
— Ты никого не убивал из этой пушки?
— Нет…
— Скажи мне правду!
— Какого черта ты устроил мне весь этот допрос?
— Точно?
— Я же сказал — нет!
— Ну, хорошо. Я временно придержу его у себя, мне не хотелось бы иметь в кармане наследившую пушку. Ведь это настоящий город, а не сельская глушь, здесь в полиции есть даже баллистическая экспертиза.
— Плевать я хотел на эту экспертизу.
Он окинул меня испепеляющим взглядом и вышел. Уже в коридоре Мэндон остановился и мягко, но с нажимом заметил:
— Оставим все эти детские бравады в прошлом. Я устрою тебе разрешение на ношение оружия и все будет о'кей. Всякий ненужный риск надо исключить.
— Это будет королевский подарок!
— А ты знаешь, как отзывалась о тебе Холидей прошлой ночью?
— Могу себе представить…
— Она назвала тебя сумасшедшим. И я начинаю в это верить. Принести пистолет в подобное место, это…
— Ты ошибаешься, Чероки. Еще час назад я понятия не имел, куда мы направляемся.
— Какое это имеет значение?
— Никакого…
— Я тоже так думаю, — пробормотал он и продолжил свой путь.
Этот коридор был целиком занят отделами полицейского управления: отдел кадров, администрация, дорожный отдел, моторизованные подразделения, отдел краж и отдел убийств. Около последней двери Мэндон замедлил шаг.
— Еще один психологический тест? — поинтересовался я.
— Зачем? Хватит с тебя. Снова волнуешься?
— Ну, пока инспектор Вебер у руля, я спокоен.
Не останавливаясь, он толкнул дверь и мы прошли внутрь. Небольшое, ярко освещенное помещение контрастировало с большой бронзовой люстрой, свисавшей с высокого потолка. Она была такой огромной, что крайние светильники почти касались стен, её место явно было в каком-нибудь большом зале. В комнате были двое служащих, один из них в штатском, они сидели за письменными столами лицом друг к другу. Еще за двумя столами стулья пока пустовали.
У барьера, разделявшего помещение, стоял полицейский с сержантскими нашивками на рукаве.
— Твоими молитвами, Господи! Чероки Мэндон, собственной персоной! приветствовал он его.
— Привет, Трак… — Мэндон подошел к барьеру и пожал ему руку. — Не думал увидеть тебя в форме. Ведь ты же хотел работать в сыскном отделе.
— Каждый месяц подаю рапорт о переводе и все-таки я все ещё здесь. Там, наверху думают, что времена изменились и надо двигать молодежь, слишком много техники появилось. Считают, что мы, ветераны, уже не способны с ней справиться.
— Ничто не сравнится со старым, добрым, толстым резиновым шлангом, подтвердил Мэндон.
— Это уж точно. Что тебя привело сюда в такое время?
— Просто проходил мимо. Вебер у себя?
— Обедает. Может, я могу чем-то помочь?
— Да нет, ничего срочного, я ещё загляну.
Сержант перегнулся через барьер, ему было неприятно, что Мэндон не доверяет ему свои тайны.
— Хочу тебя познакомить с Полем Мэрфи. Он теперь работает в моей конторе. Сержант Саттерфилд…
Я сжал сержантскую лапищу, а он повернулся к Чероки.
— Так ты расширяешься или собираешься на покой?
— Всему свое время, — уклонился Мэндон.
— Рад был с вами познакомиться, сержант Саттерфилд, — вмешался я.
— Сержант очень ценный человек в этом офисе, ни одно дело мимо него не проходит…
— Твоими молитвами, — задумчиво произнес тот. — Так где ты пропадал все это время?
— Ну, как тебе сказать…
— Заимел респектабельную клиентуру?
— Полагаю, что так оно и есть, — тут он повернулся к выходу. — Я ещё забегу, Трак…
— Хорошо. Рад был с тобой познакомиться, Поль…
— Спасибо, сержант, — бросил я, догоняя Мэндона.
— Хороший парень, — заговорил Чероки уже в холле. — Сорок лет на службе в полиции. Раньше объезжал свой участок на велосипеде…
Мы дошли до конца коридора и направились к выходу. Оджи помахал нам, когда мы проходили мимо его прилавка… Уже на лестнице Мэндон неожиданно взял меня за руку и остановился. Вверх по ступенькам поднимались Рис и инспектор Вебер. Мы задержались у каменной балюстрады. Оба они были в синих костюмах. Рис, похоже, сменил рубашку, но в зубах у него по-прежнему болталась неизменная зубочистка, а на руке инспектора появилась свежая повязка — она скрывала порез от патефонной иглы.
— Чарли… Оливер… — сдержанно приветствовал их Мэндон.
Они остановились. Рис вопросительно посмотрел на инспектора, который почему-то смотрел не на Мэндона, а на меня. Его лицо напряглось, он прищурился.
— Уделишь нам минуточку, Чарли? — спросил Чероки.
— Валяй.
Я улыбнулся, говоря себе, что самое время преодолеть все эти глупые страхи и забыть, как у меня все похолодело внутри от ужаса в ожидании неминуемого конца. Этого мне не забыть, да и ему я не позволю этого сделать. Теперь командовать буду я.
— Только в твоем кабинете.
У того отвисла челюсть, он задумчиво выпятил нижнюю губу и, ничего не ответив, продолжил свой путь в офис, рядом с ним семенил Рис, а уж потом и я с Мэндоном, делавшим мне отчаянные знаки замедлить шаг, которых я, естественно, не замечал.
В глубине коридора за дверью Отдела по расследованию убийств была ещё одна дверь. Он отпер её своим ключом и жестом пригласил войти.
— Спасибо, инспектор, — поблагодарил я.
Это был его личный кабинет. В нем находился письменный стол на манер школьной парты, четыре стула и лакированная скамья. Пол был покрыт толстым ковром, а стены украшали несколько ярких, безвкусных календарей почти порнографического свойства, из тех, что любят развешивать механики в гаражах. Инспектор снял пиджак и повесил на спинку стула, бросил на него же свою шляпу и сел за письменный стол. Затем он бегло просмотрел какие-то бумаги, изображая из себя чрезвычайно занятого босса. Потом отложил их в сторону и нажал кнопку интерфона.
— Да, инспектор? — послышалось в динамике, я узнал голос сержанта Саттерфилда.
— Есть что-нибудь срочное?
— Да нет. Звонила ваша жена, забегал Мэндон, обещал вернуться, вот и все…
Что-что? Похоже, никому не было дела до нераскрытого убийства шофера молочного грузовика. Ни одна газета не вопила о волне нераскрытых преступлений. Никто не требовал очистить полицейские ряды от недобросовестных сотрудников. Здесь было что-то не так…
Инспектор отпустил кнопку интерфона, а Рис встал рядом со столом. Великий человек наконец решил и меня удостоить своим вниманием.
— У меня не было возможности поблагодарить вас за конверт, который вы передали Чероки сегодня утром.
— Не будем об этом, — отрывисто сказал он.
— Как ваша рука? Надеюсь её вам хорошо продезинфицировали, чтобы, не дай Бог, инфекцию какую не занести. Эти патефонные иголки собирают с пластинок всякую пыль и грязь, сами знаете…
— С моей рукой все в порядке. Что вы хотели?
Я кивнул Мэндону.
— Мне нужно разрешение на ношение оружия, на имя Поля Мэрфи.
— Какого ещё Поля?
— Поль Мэрфи перед вами, — Мэндон кивнул в мою сторону. — Я подумал, что ему будет лучше сменить имя и фамилию.
— Ужасно мило с вашей стороны, — отозвался инспектор. — Но как вам известно, я не выдаю разрешений на ношение оружия.
— Ну, мой клиент надеется, что вы замолвите за него хоть слово.
— Меня зовут Поль Мэрфи.
— Хорошо… я… ладно, — тут он открыл средний ящик письменного стола и достал отпечатанный бланк. — Заполните эту форму, перешлите её мне, и я посмотрю, что можно будет сделать.
— Раз уж я здесь, к чему вся эта волокита?
Вебер посмотрел на Риса, который усиленно принялся жевать свою зубочистку. Этого они не ожидали. Я повернул стул к столу и стал заполнять бланк на имя Поля Мэрфи, но на последнем вопросе немного замешкался.
— Что писать в графе: причины для необходимости получения разрешения на ношение оружия?
— Напишите причину, по которой вам требуется такое разрешение, посоветовал Рис.
— Именно это меня и интересует. Существуют тысячи причин, выберите одну из них для меня, — ответа не последовало. — Ну, а как насчет "необходимости постоянно иметь с собой крупные суммы денег"?
— То, что надо, — согласился Мэндон.
— Да уж… — подтвердил инспектор.
Я заполнил последнюю графу, обозначил место постоянного проживания как Монтичелло-отель и протянул ему бланк.
— Да, именно так и должно быть,"необходимость постоянно иметь с собой крупные суммы денег". Это более чем веская причина для разрешения.
— Ну, а когда же ты собираешься носить с собой эти крупные суммы? спросил Вебер с ехидцей.
— Очень скоро. Я предупрежу заранее, — заверил я его. — Хотите сказать, что мне придется немного подождать, пока вы переговорите с шефом?
Он опять поморщился и снова открыл средний ящик, извлек из него кипу разных бланков и печать города. Покопался в этой стопе и нашел нужный бланк разрешения. После всех этих манипуляций Вебер стал заполнять его, сверяясь с моим заявлением, потом проштамповал и передал мне, и я обнаружил, что оно уже подписано главой полицейского управления города, С. И. Толгейтом.
— Поблагодарите шефа от моего имени, — сказал я, убирая разрешение в карман, — ведь мне было очень неудобно отрывать его от важных дел…
Мэндон чувствовал себя во время этой процедуры несколько не в своей тарелке и теперь, когда все закончилось, собирался уйти.
— Я ещё свяжусь с тобой, Чарли, — сказал он.
— Одну минутку, Чероки, — остановил его Вебер и обратился ко мне. — Не будете ли вы столь любезны подождать в коридоре?
— Никаких возражений.
Рис выпроводил меня за дверь, все ещё дожевывая зубочистку.
— Я вижу, вы так и не начали пользоваться зубной щеткой.
Он окинул меня взглядом, но промолчал. А я прошел в конец коридора к большому окну, из которого можно было видеть, как подъезжают и отъезжают полицейские машины.
Наконец меня окликнул Мэндон и мы направились к выходу. У двери с буквой «М» я остановился и сделал знак адвокату: зайдем. Чероки открыл своим ключом дверь и мы вошли. Туалет был пуст.
— Что ему было нужно? — потребовал я.
— Ничего… — уклонился Мэндон.
— Скажи мне.
— Это совсем по другому вопросу…
Мне стала надоедать эта комедия.
— Хватит на сегодня вранья. Сначала он, теперь ты. Что он сказал тебе?
— Только то, что лишь сумасшедший мог прийти сюда…
— А я и не собирался, это ты меня привел. Разве ты не объяснил ему?
— Он сказал, что только сумасшедший будет настаивать на этом. А также не преминул заметить, чтобы я держал тебя подальше от федеральной собственности: банки и все такое — иначе город будет наводнен агентами ФБР…
— Ну, уж такой ошибки я не допущу.
— Он настаивал, чтобы мы известили его прежде, чем соберемся что-нибудь предпринять. Вот и все.
— Достаточно, а теперь верни мне мой пистолет.
Пистолет перекочевал в мой карман и я направился к выходу…
Мы вернулись к Мэндону в контору тем же путем, что и пришли, мимо нескольких уродливых и грязных кварталов. Там нас уже поджидал Хайнес, его черный слуга. Он сидел на стуле в приемной и читал спортивную газету, или по крайней мере делал вид, что читает. Негр был очень тщательно и со вкусом одет, на коленях у него лежала шляпа. Мэндон сразу заметил его, но ни один из них не подал виду, что они знакомы. Одна из блондинок, младшая, отсутствовала, зато старшая сразу встала при его появлении и протянула лист бумаги.
— Это все, мистер Мэндон, — сообщила она.
Чероки внимательно изучил послание, было заметно, что он несколько обескуражен.
— И когда он звонил?
— Сразу после вашего ухода. Что-то около двенадцати…
— Ничего не просил передать?
— Только свое имя, сэр.
— Постарайтесь связаться с ним по телефону.
Мэндон вернул ей бумагу и прошел в свой кабинет. В его поведении ничего не изменилось, но я чувствовал, что он очень расстроен.
— Что-то случилось?
— Пустяки.
— Это был звонок от Вебера?
— Нет…
Зазвенел телефон и Чероки сразу же снял трубку.
— Привет, Роумер… — какое-то время он молча слушал, а потом сказал, — не стоит беспокоиться, я не забыл об этом. А ты сегодня туда не собираешься? — Мэндон снова помолчал. — Увидимся на месте… Хорошо… Прямо в баре? Идет, — потом наступила долгая пауза. — В этом нет необходимости. Мой слуга ждет. Он и отвезет меня.
Мэндон повесил трубку, поднял откидную крышку стола и достал из ящика чековую книжку, из которой вырвал два пустых бланка, аккуратно свернул их и убрал в бумажник.
— Как ты смотришь на небольшую прогулку на ипподром? — предложил Чероки.
— Какой ещё ипподром? Собачьи бега? — попытался я уточнить, не понимая в чем дело.
— Лошадиные скачки, — уточнил он.
— Когда у тебя пусто в карманах, это довольно утомительное зрелище, возразил я.
— Я ссужу тебе некоторую сумму для игры.
— Все равно, спасибо. Мне лучше побродить в одиночестве и подыскать себе следующую работенку.
Адвокат нахмурился, как бы что-то обдумывая, но потом улыбнулся, словно отгоняя тревожные мысли. Самое странное, что я тоже почувствовал облегчение. Он подошел и положил мне руку на плечо.
— До завтра тебе ничего не надо подыскивать. А завтра утром первым делом ты зайдешь сюда.
— Но я же сказал тебе, что у меня в карманах пусто, даже нескольких долларов нет. Я выберу тихое, спокойное место и буду очень осторожен…
— Ну да, конечно, осторожен! — в его голосе чувствовался едкий сарказм. — Ты хочешь все дело поставить под удар из-за нескольких паршивых долларов! Что ты собираешься делать вечером, что тебе так нужны деньги?
— Неважно. Холидей не будет разыскивать тебя по телефону, я скажу ей, что проведу этот вечер с тобой…
— Как хочешь. Тебе мало было вчерашнего скандала?
— Мне никогда не бывает достаточно, — успокоил я его.
— Ну ладно, я постараюсь держаться подальше от телефона, если ты ничего не выкинешь сегодня.
— Все будет нормально, только постарайся не говорить с Холидей по телефону, вот и все.
Он вынул из кармана бумажник и протянул мне его содержимое.
— Здесь сорок долларов. Думаю, это позволит тебе продержаться до завтра. А наутро, Бог даст, все изменится.
— Интересно, в какую сторону? — спросил я, убирая деньги.
— Подождем, увидим. Постарайся прийти пораньше, — Мэндон с довольной ухмылкой похлопал меня по плечу, его буквально распирало от радости. Мне оставалось только пожать плечами и удалиться, унося в кармане сорок долларов.
Я был голоден, у меня перед глазами все ещё стояли эти жующие свиньи, но в ближайшем драгсторе мне удалось избавиться от этого кошмара и перекусить сэндвичем со стаканом молока. Затем мне захотелось разрешить мучивший меня вопрос: кто такой Эзра Добсон. Я не мог забыть, с каким почтением парочка полицейских смотрела на его дочь прошлой ночью.
В телефонном справочнике я отыскал телефон крупной газеты и позвонил дежурному редактору.
— У меня возник спор с приятелем по одному поводу. Не будете ли вы столь любезны сказать мне звание или титул Эзры Добсона?
— У него их довольно много. Экс-мэр, экс-губернатор, экс-сенатор, и вообще, вам лучше посмотреть в справочнике "Кто есть кто"?
— Все это мне известно. Нас интересовало, кто он сейчас?
— Президент компании" Уэтко Стил". Вы это имели ввиду?
Я не знал, что имел в виду, но этого было вполне достаточно.
— Благодарю вас, — я положил телефонную трубку на место, тупо разглядывая диск набора номера. О, Господи! Не удивительно, что эти копы… Я заглянул в телефонный справочник, список заводов, контор и отделений этой компании занимал добрую половину страницы. Напротив имени Эзры Добсона было два телефонных номера. Маленькой буквой «д» был помечен домашний. 4100 Уиллоу Крик-Драйв.
Я вышел на улицу и поймал такси.
— Отвезите меня на Уиллоу Крик-Драйв.
— Конечно. Нельзя ли поточнее?
— Просто осмотреться. Говорят, там довольно красиво.
— Уж будьте уверены, там все красиво. Северный район города. Ну что, поедем?
— Да, прокатимся немного.
Водитель был прав: в этом районе все было очень красиво. Невысокие холмы, опрятные улицы, великолепные особняки с чугунными литыми изгородями, разные по стилю, но одинаково роскошные, с изумрудными газонами, красивыми цветниками и хорошо ухоженными аллеями — современные копии средневековых дворцов. Здание 4100 по Уиллоу Крик-Драйв было венцом творения среди себе подобных. Построенное из серого камня в стиле позднего Ренессанса на вершине самого высокого холма, оно было окружено десятифутовой стеной из камня, которая могла бы выдержать осаду целой армии. Через фигурные бронзовые ворота невдалеке виднелся одноэтажный домик привратника, построенный из того же камня, что и стена.
— Место что надо, — сказал я водителю, — кто живет здесь?
— Понятия не имею, — отозвался он. — Но я бы не отказался от той суммы, которая уходит на его содержание.
— Аналогично, — согласился я с ним.
"— Ты бы очень удивился, если не сказать больше, узнав, что на сегодняшний вечер у меня назначено свидание с девушкой, которая живет в этом дворце."
Тут я подумал о деньгах. Что можно сделать на эту жалкую мелочь, когда у тебя сегодня такое свидание? Сколько шампанского и икры можно купить на эти гроши?
— Поехали, пожалуй… — попросил я шофера.
— Уже надоело?
— Я уже насмотрелся, а теперь мне хочется влиться в ряды нормальных людей.
— Где вас высадить?
— В центре города, у гаража Мейсона…
— Где это?
— В деловой части города. Рядом с большим супермаркетом. Я покажу, мне осталось только устроиться поудобнее и закурить сигарету, чувствуя прилив безудержной радости.
Мейсон стоял в глубине гаража и разговаривал с механиками. Моя фигура на минуту заслонила яркий свет и привлекла его внимание, но по его реакции я понял, что он не узнал меня. Я прошел в контору, присел на край стола и уже через минуту услышал, как он ковыляет по бетонному полу. Он увидел меня, ещё не преступив порога, да так и замер у открытой двери. Лицо перекосило от страха, кадык задергался в безуспешной попытке проготить комок, застрявший в горле. Когда Мейсон судорожно обернулся, ища взглядом кого-то в помещении гаража, стало ясно, что он сейчас начнет звать на помощь. Я достал из кармана свой пистолет и прицелился ему в живот.
— Заходи, — предложил я.
— Выслушай меня, Ральф… — с трудом выдавил он из себя.
— Заходи, заходи.
— Послушай, Ральф, — у него задергался левый глаз. — Ты должен сначала выслушать меня…
— Хватит трястись, я тебе ничего не сделаю, — успокоил я его и убрал пистолет в карман. — Убедился? Ничего тебе не будет…
Его рот приоткрылся, глаз перестал дергаться и он наконец смог выдавить из себя нечто более членораздельное.
— Я знаю, что ты подумал обо мне, Ральф. Я пытался дозвониться тебе, можешь спросить Холидей, Ральф…
— Ты меня с кем-то путаешь. Понятия не имею ни о каком Ральфе. Меня зовут Поль Мэрфи. Вот взгляни… — я протянул ему разрешение на ношение оружия. — Поль Мэрфи — это я и есть…
Он внимательно изучил бумагу, но тень сомнения по-прежнему омрачала его чело.
— Не обманываешь?
— Зачем? Еще чернила не высохли. Мой приятель поспособствовал, инспектор из отдела убийств, Чарли Вебер. Ты его должен помнить…
Он замолчал, а я забрал из его рук разрешение и убрал в карман.
— Я благодарен, что ты познакомил меня с инспектором. У нас оказалось много общего. Все вышло как нельзя лучше…
— Рад за тебя, Ральф. Хорошо, что все так получилось, — теперь ему стало легче. — Это хорошо с твоей стороны, Ральф, зайти сюда, чтобы сообщить об этом…
— Поль, — поправил я его.
— Поль. Жаль, что у меня так вышло, но ты знаешь, как меня обработали.
— Да ладно, Вик. Я все понимаю, забудем об этом. Я не держу камня за пазухой. По рукам?
— Ну конечно…
Мы пожали друг другу руки, Мейсон расплылся в улыбке.
— Может быть, выпьем здесь за углом?
— Рановато для меня, Вик. Скажи лучше, ты смог бы мне…
— Все, что угодно, Ральф. Тебе нужен «зефир»?
— Поль, — поправил я.
— Да, да, именно Поль…
— У меня временные затруднения с наличностью. Ты не мог бы мне до завтра…
— Сколько тебе нужно?
— Мелочь. Пару сотен. Только до завтра. У нас может выгореть неплохое дельце…
— Ну конечно, конечно, — засуетился он, правда выражения особого счастья на его лице заметно не было, особенно когда Мейсон стал отсчитывать купюры, четыре по пятьдесят долларов.
— Спасибо, Вик, — сказал я, убирая их в карман.
— Всегда в твоем распоряжении. Ты уверен, что завтра обойдешься без «зефира».
— Трудно сказать. Точного расклада я ещё не знаю, но если что, сразу позвоню.
— Я буду держать его наготове — на всякий случай.
— Хорошо. Вик, ты даже не знаешь, как выручил меня сегодня, я ценю твою помощь.
— Ну-ну, — скромно пробормотал он, беря меня под руку. — Не стоит даже думать об этом. Всегда рад тебе помочь.
— Благодарю… — сказал я, направляясь к выходу. Он по-прежнему держал меня под руку и семенил рядом.
— Если тебе надоест сидеть дома сегодня вечером, позвони, и я подыщу для тебя что-нибудь веселенькое…
Эх, старина, вряд ли мне станет скучно сегодня вечером, и уж наверняка я не буду торчать в этой меблирашке.
— Буду иметь ввиду, — сказал я, освобождаясь от его руки, и переступая порог гаража.
Когда я открыл дверь нашей квартиры, Холидей сразу вскочила с дивана и двинулась ко мне. Руки она держала на бедрах, а лицо раскраснелось от злости — было видно, что она уже давно дожидалась этой минуты.
— Наконец-то явился! — выкрикнула она.
— Спокойнее, спокойнее.
Она схватила меня за плечи и горячо задышала прямо в лицо.
— В чем дело? Ты ищешь любой возможности смотаться.
— Пожалуйста, оставь меня, — попросил я. — Хватит с меня мелодрам, для одного дня слишком много.
— Я торчу тут одна, в этой вонючей дыре…
— Успокойся пожалуйста. Я очень устал.
— Ах-ах! Он, видите ли, очень устал! От чего, позвольте вас спросить? Опять таскался с этой сучкой?
— Оставь это. Я потный и грязный, и у меня нет никакого желания продолжать скандал, — я хотел стряхнуть её руки с плеч, но мне это не удалось. Ее глаза горели мстительным огнем, а губы были плотно сжаты. — Не был я ни с какой сучкой. Единственная сучка, которая мне известна — это ты. А я провел весь день с Мэндоном. Ей Богу.
Она фыркнула от возмущения, и тут же влепила мне пощечину. Я поймал её за руку и хлестко ударил по лицу, но ей этого показалось мало. В её горле что-то забулькало, и она потянулась руками к моей шее. Следующим ударом мне удалось сбить её с ног. Я задрал её платье, умудрился оторвать от него лоскут, вытер лицо и швырнул в нее. Она лежала молча, в вся кипя, и глаза её все ещё горели злобой. Я повернулся, вышел из гостиной и закрыл за собой дверь.
Черт побери, мне стало просто жалко себя. С этими взрывами ярости надо покончить. Она просто дикая самка, эта дамочка, надо вбить ей в голову основы приличного поведения, и скорее всего это придется делать кулаками…
Я оставил на комоде тридцать долларов — все, что оставалось от сорока, полученных от Мэндона. Те же две сотни, что я получил от Мейсона, очутились в часовом кармане моего пиджака. Я уже совсем было выложил пистолет на комод, потом в последний момент благоразумно решил удержать её от такого соблазна, хотя если ей уж очень понадобится оружие, то рано или поздно все равно раздобудет. Так что я ещё раз изменил свое решение и оставил пистолет на комоде рядом со стопкой мелочи, потом разделся и принял ванну. Мне нужно было подготовить себя к встрече с Маргарет Добсон, дочерью Эзры Добсона, эсквайра, из 4100 Уиллоу Крик-Драйв, экс-мэра, экс-губернатора, экс-сенатора, а ныне президента совета директоров компании "Уэтко стил", само упоминание имени которого наводило страх на полицейских и вероятно не на них одних.
Я удобно развалился в ванной, когда вошла Холидей. На ней были только шелковые трусики, чулки и туфли, а в руках она держала порванное мной платье. Холидей замерла на пороге, спокойно глядя на меня. От недавней вспышки ярости не осталось и следа. Она наклонилась и бросила его в ванну.
— Это тебе вместо коврика.
— В следующий раз, когда тебе захочется дать мне пощечину или что-нибудь в этом роде, сначала подумай немного. Мне это очень не нравится. Надеюсь, все кончено, но я тебя прощаю. Не стоит жалеть об испорченном платье, купим тебе дюжину других. Или больше, как сама захочешь.
Она молча повернулась и закрыла за собой дверь. Я повесил платье на край ванны, принял душ, вытерся полотенцем и отправился в спальню, где застал её в раздумье разглядывающей деньги на комоде и мой пистолет. Странно, но меня это ни капли не испугало.
— А где Джинкс? — спросил я.
— Вышел.
— Куда?
— Не сказал.
— Тебе тоже прогулка не помешала бы.
— Ну, не всем же сходить с ума. А что это?
— Пистолет, неужели не видишь?
— Я имела в виду деньги. Откуда они?
Мне пришлось шаг за шагом пересказать ей события сегодняшнего утра, добавив, что деньги специально для нее, купить кое-что по мелочи.
— Взял у Мэндона, чтобы продержаться до завтра. Он что-то задумал…
— А что будет завтра?
— Точно не знаю, он пока темнит, но дело стоящее, — я откинул одеяло и нырнул в постель. — Сегодня вечером я постараюсь выяснить, что у него на уме.
— Ты снова уходишь?
— К Мэндону…
— И куда вы направитесь?
— Точно не знаю. Я рассказал тебе все, что мог. Мэндон хочет обсудить со мной кое-какие вопросы.
— И что же именно?
— Ну, он сказал, что надо кое-что обсудить. Больше я ничего не знаю.
— Где же он тебя подберет?
Вопросов у неё было хоть отбавляй. Еще бы, целый день грызть ногти на диване, предаваясь своим фантазиям, и вот результат — полная обойма вопросов. Сегодня у меня уже не было ни малейшего желания снова становиться очевидцем проявлений её бурного темперамента, и хотелось обставить свой уход тихо, естественно и незаметно.
— Давай присядем, — предложил я.
Она села на край кровати.
— Он не будет меня нигде подбирать. Мы встретимся… — в её глазах снова мелькнула тень подозрения, а кроме того на её лбу, в том месте, куда я ударил, багровела шишка размером с яйцо. У меня появилось желание поцеловать её, принести свои извинения, приложить к голове холодное полотенце, но я знал, что с этой дамочкой нельзя так торопить события, и мое раскаяние может вызвать только новые подозрения.
— Это чисто деловая встреча, — спокойно констатировал я. Именно так и нужно было себя вести: спокойно и без сантиментов. — Ничего особенного, если Мэндон хочет обсудить со мной детали своего плана. Нам же нужны деньги. Тебе не мешало бы приодеться, у меня тоже выбор не богат, нам уже пора сменить квартиру на более приличную. Если ты будешь мне верить и проявишь немного терпения, то скоро мы заживем на широкую ногу. На этот раз уж я своего не упущу, дело верное. Мы ещё обставим этих олухов: Диллинджера, Нельсона, Бейкера и всю их компанию. Такое дело может подвернуться только раз в жизни…
Она почему-то отвернулась от меня, встала и отправилась в гостиную. О, Господи, сегодня вечером отсюда просто так не уйдешь, скандал обеспечен. А я так старался, рассказал ей почти правдоподобную историю…
— Я сегодня весь день думала, — сказала она, оборачиваясь. — Ты мне уже все уши прожужжал о том, как все будет легко и просто. А тебе не кажется, что это обманчивая простота?
— Не понял.
— Уж слишком все просто. Все это.
Я с облегчением рассмеялся: так вот что её беспокоило все это время! Дело вовсе не в ревности к незнакомой девушке, её беспокоит наше следующее дело. Я вылез из-под одеяла и подошел к ней. Теперь мне будет полегче убедить её в том, что она не права, и я чувствовал, что сегодня все в моей власти. Вчера я допустил серьезный промах, но сегодня совсем другое дело, на моей стороне факты, мой опыт, мое везение, мои предчувствия, они не могли меня обманывать.
— И что тебя смущает? — поинтересовался я.
— Все. С какой легкостью все происходит. Неужели ты этого не видишь?
— Нет. твои доводы ошибочны. Само по себе ничего не происходит. Просто мы делаем дело, работаем над ним изо всех сил. Порой делаем не только все возможное, но и невозможное тоже.
Она в ответ с сомнением покачала головой. Как мне убедить её, что все происходит не по воле случая, не в результате каких-то совпадений, просто мы стремимся к цели и добиваемся своего?
— Ну, ты же понимаешь, — сделал я ещё одну попытку, — сколько нам пришлось покрутиться, чтобы все получилось…
— Весь день я сидела на этом диване и думала, весь день… — не унималась Холидей.
— Если ты будешь заниматься этим каждый раз, когда мне надо отправиться по делам, то закончишь свои дни в психушке. Самый опасный момент в этом деле был, когда копы зацапали нас здесь, и потом — когда они слушали запись. Теперь самое страшное позади, пора бы тебе это уже понять. Можешь немного развеяться или прогуляться. Знаешь, где я сегодня был? В полицейском управлении города. Именно там, в отделе инспектора Вебера. Мы с Мэндоном. Он что, тоже похож на ненормального?
А ведь он тоже влез в это дело по уши, не так ли? Вот тебе и ответ. Этот парень держит нос по ветру, и будь в этом деле хоть один шанс из тысячи на поражение, Мэндон бы и пальцем не пошевелил. Ему есть что терять. Прежде чем к нам присоединиться, он всесторонне изучил это дело. Именно так — со всех сторон…
— Этот сукин сын продаст нас в любую минуту…
Нельзя было не согласиться, что тут она абсолютно права, хотя возможно ей просто не давала покоя их первая встреча, когда все её попытки выставить себя напоказ оставили его равнодушным. Все её уловки ни к чему не привели: ни расстегнутый халатик, ни изгибы её роскошного тела… Даже стань он любовником Холидей, это воспоминание продолжало бы жечь ей душу.
— Конечно продаст, если это принесет ему пользу. Лояльность — это вопрос удобства и прибыли. Пока козыри у нас на руках, он будет на нашей стороне. Мэндон приносит пользу нам, а мы — ему. Тебе пора это понять.
Она перестала покачивать головой, но на лице читалось такое недоверие, что вряд ли мои аргументы внесли хоть немного покоя в её растревоженную душу. Больше мне сказать ей было нечего, и мы остались каждый при своем мнении…
Я подошел к ней и заключил в объятия. Холидей разжала губы, и я ощутил её жаркое дыхание…
ГЛАВА 4
Табличка на радиаторе гласила: «Дилейдж», это был длинный, приземистый автомобиль с красными дисками колес и обивкой салона из красной кожи. Он стоял перед коттеджем доктора Дариуса Грина среди мусорных куч у обочины и других машин, небольших и дешевых. Это можно было заметить даже при тусклом свете уличных фонарей. Я сразу догадался, чья это машина, намного раньше, чем заглянул в регистрационную карточку, прикрепленную возле рулевой колонки: Маргарет Добсон, 4100 Уиллоу Крик-Драйв. О, Господи, а у этой дамочки с деньгами проблем не бывает, она неплохо упакована.
Ее авто красноречиво свидетельствовало об этом: правосторонняя рулевая колонка, отдельное водительское кресло, всевозможные циферблаты приборов и тумблеры на передней панели. Все надписи были на французском, а из замка зажигания торчал ключ. Я сел за руль и извлек его. Сейчас многие водители оставляли ключи в машине. Большинство из них просто забывали забрать их с собой, остальные делали это из-за самоуверенности и высокомерия, вот и она наверняка из тех же побуждений. Даже если машину украдут, та все равно застрахована, да и в любом случае никаких неудобств от этого не предвиделось: слуга в тут же пригонит из гаража ещё одну. Брелок на ключе был золотой, с инициалами "М. Д." в виде вензеля, на кольце болтались ещё несколько позолоченных ключей, фигурка святого Кристофера с теми же инициалами и некое приспособление, назначение которого было мне неизвестно. При ближайшем рассмотрении я обнаружил, что это складное увеличительное стекло размером чуть побольше серебряного доллара. Через него я рассмотрел свою находку повнимательнее и обнаружил ещё одну надпись: "Четырнадцать каратов чистого золота, Картье". Да, сэр, это вам не дешевые побрякушки…
Я снова вставил ключ в замок зажигания и повернул. Раздался слабый щелчок, тогда я вернул его в прежнее положение и посмотрел в сторону коттеджа. Посетители все ещё постигали основы космического сознания, хотя часы на панели уже показывали условленное время нашей встречи — половину десятого. А за окнами коттеджа не было видно никаких признаков оживления. Может быть, у меня ещё оставалось время для небольшой прогулки.
— А почему бы и нет? — спросил я себя, поворачивая ключ зажигания. Потом проверил положение рычага коробки передач и выжал педаль стартера. Двигатель завелся почти мгновенно. От неожиданности я выключил зажигание, вышел из машины и прошелся по улице. Ярдов сто прислушивался к отзвукам собственных шагов, и тут же оказался под кроной хлебного дерева. Все вокруг было тихо и пустынно; внезапно мне пришла в голову мысль, что Мэндон прав: человеческие рефлексы всегда чем-то обусловлены. Моя реакция была вызвана случаем, произошедшим много лет назад, только автомобиль был, конечно, другой марки. Эта глупая ситуация, почти животный рефлекс и мое знание его истинной причины, заставили меня дать себе слово, что ничего подобного больше не повторится.
Я вернулся в машину с желанием прокатиться вокруг квартала. Даже если бы гул мотора стал похож на рев самолета, меня это уже не остановило бы, но как только я поравнялся с машиной, двери коттеджа распахнулись и на улицу повалили слушатели доктора Грина. Ну и ладно, мне не нужно лишний раз себе доказывать, что я преодолел свои страхи.
Тем временем люди разъезжались на своих колымагах, расходились пешком и степенно желали друг другу доброй ночи. Наконец на дорожке появилась и Маргарет Добсон, направляясь ко мне прямо через газон, и я снова увидел белизну её кожи, обрамленную смоляной чернотой волос. У меня опять перехватило дыхание.
— Ну, — сказала она. — В чем дело? Снова запах духов?
— Это жестоко.
Она рассмеялась.
— Или ты боишься, что моя машина кусается? Почему так быстро заглушил двигатель?
— Ты услышала…
— Услышала? Да его слышали жители целого квартала, он довольно изрядно шумит. По правде говоря, я никогда не пользуюсь этой машиной вечером, если только не хочу кому-нибудь досадить, гоняя по его улице…
— И чем мы сегодня будем заниматься, портить настроение твоим друзьям?
— Это я уже сделала.
— А машина чертовски хороша. И скорость, наверное, соответствующая.
— Так и есть…
— Боюсь, что она у тебя долго не задержится, если будешь оставлять ключи в замке зажигания, — я захлопнул за ней дверь, обошел машину и уселся рядом. — Нет, такие люди как ты просто не хотят лишать воров работы…
— Я никогда ничего не запираю…
— А что же ты делаешь, каждый день меняешь машины?
— Что-то вроде того… — она завела мотор, тот буквально взорвался и мы тронулись. Машина производила столько шума, что, похоже, глушителя у неё просто не было. Про неё нельзя было сказать, что двигатель взревел и перешел на ровный гул, никаким гулом и не пахло.
— Ну и как прошел день? — поинтересовался я.
— Все как обычно, а у тебя?
— Не зря. Ничего определенного, но появились неплохие перспективы.
— Я очень рада.
— Спасибо, — я наклонился к ней, стараясь уловить запах Huele de Noche, но безуспешно. Мне виден был её бледный профиль, её черные локоны, но все бесполезно, я не чувствовал знакомого аромата. Интересно, почему…
Она почувствовала мой взгляд и улыбнулась в ответ.
— Просто интересно… — заговорил я. — Почему ты не пользуешься косметикой?
— Потому что мне это не нравится. Кстати, у тебя есть какие-то планы на сегодняшний вечер?
— Только один — провести его с тобой, — прямо ответил я.
— Мне хочется где-нибудь просто поболтать. Нам есть о чем поговорить. Куда направимся?
— Только не за город.
— А мне казалось, тебе понравилось.
— До тех пор, пока я не начал приводить в порядок свой пиджак довольно хлопотное занятие…
Мы остановились на красный сигнал светофора и она озорно заглянула мне в глаза.
— В следующий раз я захвачу с собой одеяло…
Все произошло так быстро, что у меня даже не было времени ни о чем спросить. Еще минуту назад мы ехали по улице, застроенной многоэтажными домами с квартирами для людей с туго набитым кошельком, и я блаженствовал на роскошном, красной кожи сидении автомобиля, размышляя о превратностях своей судьбы и о том, куда она меня ещё занесет, прежде чем я найду свой конец, — и вдруг после резкого поворота мы оказались в гараже, расположенном в подвале жилого дома. У меня засосало под ложечкой, ведь мне померещилось, что это подвал Сити Холла, набитый полицейскими машинами, и я стал ждать какого-то подвоха с её стороны, но осмотревшись, заметил два ряда роскошных лимузинов и понял, что полицейскими здесь и не пахнет. Двое служителей в униформе как из-под земли выросли у нашего авто.
— Добрый вечер, сэр, — приветствовал меня тот, что стоял слева.
— Добрый вечер, мисс Добсон, — сказал второй.
— Добрый вечер, — откликнулась сама мисс Добсон, в чьем голосе сквозили отчужденность и равнодушие.
Служитель распахнул дверцу с её стороны и она вышла из машины, а он уже вызывал лифт в нескольких шагах отсюда. Второй, очевидно, должен был запарковать машину и терпеливо придерживал дверцу, дожидаясь, пока я соизволю покинуть свое место. А когда мне удалось это сделать, на его лице отразилось нескрываемое удивление. В первый момент я подумал, что он меня с кем-то перепутал, и только тут заметил, что он смотрит не на меня, а на мой костюм, дешевый и изрядно помятый. Я весь вспыхнул от стыда и негодования и понял, что на его лице застыло вовсе не удивление — это был шок от того, что он увидел какого-то бродягу рядом с такой роскошной девушкой и в таком месте. Мне оставалось только быстро направиться к лифту, избегая встретиться глазами со вторым служителем, но его презрительный взгляд я чувствовал спиной. Двери лифта наконец распахнулись и я смог укрыться от непрошенных зрителей.
— Спокойной ночи, мисс Добсон, — раздался у нас за спиной голос служителя.
— Добрый вечер, мисс Добсон, — сказал лифтер, удивленно поглядывая в мою сторону.
Я постарался пристроиться у него за спиной, этот цирк начинал меня порядком раздражать. Это был уже пожилой человек в серебристой униформе, и мне казалось, что и коврик на полу, и стены кабины тоже отливали серебром. Без всякой команды с её стороны он остановил лифт на пятом этаже, распахнул двери и пожелал ей спокойной ночи. Мы быстро вышли из лифта, и тот снова стал спускаться в гараж, где эти три остолопа смогут вдоволь посплетничать на мой счет, не упуская случая перемыть кости и хозяйке квартиры.
Теперь уже вопросы были излишними, я и так понял, что мы направляемся в её квартиру.
— А я-то думал, что ты живешь в доме на Уиллоу Крик-Драйв.
— Почему?
— Так было написано в регистрационнной карте лимузина, — в твое отсутствие я изучал салон.
— А… Иногда я, конечно, бываю и там, но чаще живу именно здесь.
— Великолепно. Роскошный дом. Я всегда могу определить, куда попал, по мине лакеев при моем появлении. Чем богаче дом, тем сильнее шок у этой публики.
Она весело рассмеялась и остановилась перед дверью квартиры, потом повернула ручку, мы вошли внутрь и оказались в небольшом холле с зелеными стенами.
— Оставь шляпу здесь… — посоветовала она.
Я повесил ту на крючок и занялся изучением своего отражения в зеркале. Передо мной стоял неухоженный мужчина в помятом, неопрятном костюме, который дополняла несвежая рубашка с грязным воротничком и десятицентовый галстук с распродажи, который становится жеванным после первой же попытки его завязать. А в этом роскошном доме я выглядел ещё в сотню раз хуже, неужели девушка этого не понимала? Так какого черта заваривать всю эту кашу?
Пол в гостиной устилал пушистый белый ковер, а зеленые стены оттеняли белые шторы на окнах. Слава Богу, сквозь них меня здесь не увидят соседи. Мягкая мебель была обтянута красно-зеленым атласом, каминный набор снабжен ручками из слоновой кости, а настольные светильники, стилизованные под фарфоровые вазы, отбрасывали мягкий, приглушенный свет. Здесь все дышало роскошью и хорошо сочеталось с её «кадиллаком» и «делейджем», золотым брелоком от Картье и позолоченными ключами. Единственной инородной деталью здесь был я…
— Больше всего в этой квартире мне нравится её удобное расположение. Она всегда под рукой, а все остальные — за городом.
— Это очень удобно, — согласился я.
— Мисс Добсон… — раздался женский голос у меня за спиной.
Я чуть было не подпрыгнул от неожиданности. На пороге комнаты стояла женщина лет сорока с приятным лицом, в черном платье с маленьким белым передником.
— Звонил ваш отец.
— Спасибо, Джулия. В баре ещё остался лед?
— Да, мисс Добсон. Он просил вас перезвонить ему сегодня.
— Хорошо, Джулия. Я вас больше не задерживаю…
— Да, мисс Добсон. Спокойной ночи, — и тут она посмотрела на меня. Я готов был провалиться сквозь землю, а на её лице мне оставалось прочитать именно то, что я и ожидал.
— Не хочешь выпить?
— А ты?
— Пожалуй, да. Пошли в бар…
Это оказалось недалеко, бар примыкал прямо к гостиной — крошечная комнатка со все теми же зелеными стенами, зато вся мебель была обтянута красной кожей. За стойкой — четыре ряда зеркальных полок, уставленных разнокалиберными бутылками.
— Раньше здесь располагался туалет, а я превратила его в салун, — она откинула крышку и прошла за стойку. — И теперь мне осталось только получить лицензию на торговлю спиртным, — рассмеялась Маргарет. — Скотч?
— Коньяк…
— Какой?
— Ну…
— Здесь с полдюжины сортов. Выбор небогат, но…
— Я предпочитаю «Деламэйн».
— Такого у меня нет, — протянула она, окинув взглядом полки.
— Тогда сойдет "Реми Мартен".
— И этого тоже нет.
— Тогда мне все равно, — безразлично отозвался я.
— "Отард"?
— Ладно.
Она поставила передо мной бутылку коньяка и бокал, и пока что-то смешивала для себя, я плеснул себе немного коньяка.
— Я предпочитаю "Кэтти Сарк", — она бросила в бокал несколько кубиков льда и подняла его. — За что будем пить?
— За лакеев.
— За лакеев, — провозгласила Маргарет.
Мы выпили, она вышла из-за стойки и присела в кресло у стены, а я повернулся к ней лицом. Маргарет потягивала свой коктейль и внимательно изучала меня сквозь стекло бокала.
— Думаю, ты будешь скучать по этому гнездышку…
— Скучать?
— Когда уедешь…
— И не собираюсь…
— Ты ещё об этом не знаешь, но уехать ненадолго придется. Она скажет об этом завтра.
— Что она скажет? И кто это — она?
— Твоя служанка, Джулия. Разве ты не видела, как она на меня посмотрела? Ей захочется провести здесь полную дезинфекцию и, возможно, сжечь твою одежду.
— У тебя есть чувство юмора, — улыбнулась Маргарет, прикладываясь к бокалу.
— А что? — я допил свой коньяк и взглянул на нее. — Что все это значит — социальный эксперимент? Нечто из области космического сознания?
— О чем ты?
— О нас, — спокойно ответил я. — Привести бродягу в эти роскошные апартаменты — зачем?
— Я здесь живу и хочу, чтобы ты был со мной.
— Разве тебя не волнует, что подумают ваши лакеи?
— Конечно, нет! Мои гости…
— Похоже, что рекорд все-таки принадлежит мне. Готов поспорить, никого подобного здесь ещё не было.
— Тебя так волнует твой внешний вид? С ним что-то не в порядке?
— Тебе лучше знать, ты же на меня смотришь…
— В самом деле?
— Ничего страшного, продолжай. Ученым часто приходится наблюдать прелюбопытные экземпляры. Для того они и существуют. Это все в порядке вещей.
Она встала и подошла ко мне.
— У меня и в мыслях ничего подобного не было. Извини, если я невзначай тебя обидела. Я разглядывала тебя просто с удовольствием. После того, что произошло между нами, тебе разве не кажется, что я имею право получше тебя рассмотреть?
— Ну, слава Богу, теперь все ясно. И тебе, и вашим лакеям. Осталось только изучить меня под микроскопом.
— Ты слишком самолюбив.
— А я вчера предупреждал. Комплекс неполноценности. Теперь ты его видишь в действии. — Я поставил свой бокал на стойку. Жуткая вещь…
— Зато ты знаешь, над чем надо работать, — не согласилась она. — Все можно изменить.
— Согласен, но для этого надо выбраться из этих лохмотьев. Дрянная одежонка для отбросов общества. Типичное американское барахло. Трехдолларовые туфли и костюмчик с конвейера. Я сменю его, когда смогу себе позволить носить вещи от Тила, Милбэнка и Хауза.
— И коньяк «Деламейн»… — тихо заметила она.
— И его тоже, — согласился я, закипая. — Тебе надо бы собрать сюда десяток ценителей, хотя это не совсем то слово, я хотел сказать-дегустаторов, поставить перед ними с десяток марок коньяка и посмотреть, кто из нас ошибется…
— Я не это имела в виду…
— Дамам вроде тебя вряд ли хватит мужества сказать начистоту то, о чем они думают.
— А нельзя нам просто поговорить по-дружески? Мне так много хочется тебе рассказать, мне так много надо тебе рассказать… И если ты перестанешь грубить, может быть, мы лучше поймем друг друга.
— Великолепно, — сказал я, отворачиваясь.
— Ты чувствуешь себя не в своей тарелке?
— Да.
— И хочешь уйти?
— Именно так я и сделаю, — я встал.
— Мне очень жаль…
— Забудем об этом…
— Жаль, что вчерашний вечер уже не повторится…
— Мне тоже.
— Нет, правда, — спокойно продолжала она. — Те чувства, которые я испытала вчера, мог дать только Браманда, и это могло быть ниспослано только судьбой. Ей было угодно, чтобы это случилось вчера. А сегодня я, ничтожная песчинка, хотела повторения, — Маргарет невесело улыбнулась, — но дилетантам это не под силу, — она подняла свой бокал. — За ученицу Великого Чародея…
Сначала мне показалось, что она несет такую же чушь, как и многие девушки её возраста, так сказать небольшое представление для театра одного актера с единственным зрителем, рассуждения о воле рока за бокалом дешевого джина. Но неожиданно я понял, что все это не нарочитая игра, а настоящие искренние чувства. То, что произошло вчера на заросшем склоне под кроной векового дуба было не просто совокуплением, а каббалистическим действом, затронувшим потаенные струны её души. Да, она была дилетанткой в эзотерической философии Дока Грина и Бог знает кого еще… Убирайся отсюда, подонок, и чем скорее, тем лучше. Тут я почувствовал дрожь во всем теле, и мне стало ясно, что вчерашний вечер и для меня стал не очередным приключением, а чем-то большим, захватившим меня целиком…
Я выключил освещение и вернулся к ней. Неясный свет, пробивавшийся из соседней комнаты, выделял лишь контуры её тела. Я её обнял. Маргарет закрыла глаза, вся напряглась и сжала кулаки. Она замерла и почти не дышала, совсем как прошлой ночью. Перед моими глазами было её бледное лицо, оттененное черными как смоль волосами, и тут я почувствовал запах Huele de Noche…
Меня охватил первобытный страх, пробудивший чувство самосохранения далеких предков, и я проснулся. Слышен был какой-то шум, движения, запах чужака заполнил мои ноздри, я открыл глаза и лихорадочно пытался вспомнить, куда бросил свой пиджак с пистолетом в кармане.
Кто-то зажег свет, и я увидел крупного лысого мужчину лет под шестьдесят лет, в синем костюме. Он пытался разбудить Маргарет и не обращал на меня никакого внимания. Тут я заметил свой пиджак на спинке стула и осторожно попытался спустить ноги с кровати, чтобы добраться до него.
— Полегче, сынок, — раздался голос из глубины комнаты. Говорил один из двух мужчин, стоявших у самой двери. Они стояли, не снимая шляп, и очень смахивали на полицейских, хотя и были в штатском.
— Миджи, дорогая, Миджи… — повторял лысый, холеный мужчина, и тут я сообразил, что это — её отец.
Маргарет что-то пробормотала в полусне и открыла глаза. Потом быстро села в кровати, прикрывая простыней обнаженное тело.
— Тебе не следовало этого делать, отец…
— Все из-за того, что ты не ответила на мой звонок, — в его голосе чувствовалось напряжение. Он протянул ей халат. — Оденься.
— Уберите его отсюда, — это уже копам.
Они молча двинулись ко мне…
— Останови их, — спокойно приказала Маргарет.
— Уберите его, — раздраженно повторил он.
— Подождите! — запротестовала она. — Это же смешно! Отец… я хочу представить тебе моего мужа, Поля Мэрфи. Это мой отец, Поль…
О, Господи, спаси меня и помилуй!
У Эзры Добсона отвисла челюсть.
— Муж? Ты вышла замуж? Когда?
— Вчера… вечером. Мы хотели сообщить тебе эту новость за завтраком, но…
— О, Господи, — пробормотал он шепотом, и я понял, что она его остановила. Мне стало легче. Чем это закончится, я ещё и не подозревал, но по крайней мере можно было обдумать сложившееся положение.
— Будь добр, отправь своих людей, — попросила Маргарет.
Кивком головы он указал им на дверь. Также молча те удалились.
— В самом деле, отец, иногда ты принимаешь слишком поспешные решения. И делаешь это довольно неуклюже. Что может Поль подумать о нашей семье…
Она ободряюще улыбнулась мне, сознавая, что отец расценит это как извинение за его бестактность. Маргарет держалась превосходно, её стрелы ложились точно в цель, и она знала, куда направить свой следующий выпад. Ушедшая парочка ппроизводила впечатление крутых ребят, и я рад был, что все так кончилось. Хотя мне нетрудно было предположить, что они со мной могли сделать, но я точно знал, чем это грозило им, а в тот момент, когда Сити Холл был у меня в кармане, подобные стычки в мои планы не входили.
— Признаю, что мы были неправы, — продолжила Маргарет. — Не следовало так спешить. Возможно, это был минутный порыв, но никаким скандалом уже ничего не изменишь.
Эзра Добсон нехотя бросил халат на постель.
— Я не понимаю тебя, просто не понимаю, — он покачал головой.
— Не вини его, Поль. Это целиком моя ошибка.
— Как и моя, — согласился я.
— Кто ещё об этом знает? — было видно, что Эзра Добсон пришел к какому-то решению.
— Клерк, судья… — неуверенно начала Маргарет.
— И жена судьи, она была свидетельницей, — нашелся я.
— Больше никто?
— Нет.
— Когда это произошло?
— Несколько часов назад.
— Где?
— За пределами штата.. — Они знали, с кем имеют дело?
— Думаю, нет.
— Так вот почему ты подписалась" М. Добсон", — изобразил я удивление. Не хотела, чтобы тебя узнали…
— Да, ты прав, — подыграла она.
— А я-то думал… — сказал я, входя в роль.
Старик задумчиво изучал что-то на потолке спальни.
— Какого черта вам понадобилось для этого выезжать из штата?
— Нам не хотелось ждать трех дней, положенных здесь на принятие решения.
— Что значат три дня для такого шага? Три дня! Как давно вы знакомы?
— Не надо, отец. Неужели мы не сможем обсудить это несколько позже? Я тебе все объясню.
Он мрачно кивнул.
— Да, мы ещё многое обсудим. А сейчас собирайся, я заберу тебя с собой.
— Не надо, отец. Поверь мне, так будет лучше.
— Ты отправишься со мной, даже если для этого мне придется снова позвать Зумбро и Скотта. А теперь одевайся!
— Не надо, отец. Поверь…
Я удивленно посмотрел на нее. По-моему это был самый лучший выход из создавшегося положения. Неужели она этого не понимала? Если сейчас начнется ссора, то трудно было предугадать, к чему она может привести.
— Думаю, твой отец прав. Поезжай с ним домой, а завтра мы все обсудим.
— Маргарет, — старик становился явно нетерпеливым, — ты собираешься одеваться или нет?
— Нет! — почти крикнула она. — Послушай меня, подобные конфликты у нас бывали и раньше, и ещё один нам совершенно не нужен. Все, что мне нужно было, я тебе уже объяснила. Или ты заберешь своих людей и уйдешь отсюда, или им придется вынести меня силой, но тогда об этом тебе придется жалеть всю оставшуюся жизнь. Ты терпеть не можешь скандалов, а я разбужу добрую половину дома…
Ее глаза сверкали от ярости.
— Я жду тебя сегодня к завтраку, — сказал он, направляясь к выходу. Мне хотелось бы попросить тебя об одной любезности: никому не говорить о своем замужестве до нашего разговора.
— Хорошо, отец…
Эзра Добсон вышел из спальни. Маргарет вскочила с кровати и, на ходу натягивая халат, бросилась вслед за ним. Мне были непонятны её намерения, да я и не пытался разгадать их… Мне оставалось только встать, собрать одежду и отправиться в ванную комнату одеваться, повторяя себе, что если удастся выкарабкаться из этой истории, то я навсегда поставлю крест на реанимации теней моей прошлой жизни. Мои размышления прервал легкий стук в дверь.
— Ты здесь? — раздался её голос.
— А где мне ещё быть?
— Все кончилось. Они ушли…
Я поправил свою одежду, перебросил пиджак через левую руку так, чтобы облегчить доступ к пистолету в кармане и открыл дверь. Она встретила меня коротким смешком — я был в носках и одном ботинке.
— Куда это ты так спешишь?
— Убраться отсюда подальше.
— Я составлю тебе компанию.
— Спасибо большое, я и так почувствовал себя не в своей тарелке, когда здесь запахло жареным.
— Особенно, когда ты предложил мне отправиться с ним домой и стал на его сторону.
— Стал на его сторону? Господи, как ты только могла подумать такое? Я только хотел избежать открытого столкновения. Откуда мне знать, на что он способен ради тебя.
— Мне это известно получше тебя, — примирительно сообщила она. — Ты думаешь, я не знаю, как управляться с собственным отцом…
— Ну, теперь-то мне это известно, — вынужден был признать я.
— Подожди, я быстро оденусь, и нам пора отправляться.
— Мы ещё куда-то собираемся? — я уже по горло был сыт ею. — И куда же, позволь спросить?
— Оформить наш брак. Разве ты забыл?
— Ну как можно забыть такое.
— Теперь нам осталось только уладить некоторые формальности.
— Какие формальности?
— Получить свидетельство о регистрации брака.
— Зачем?
— Надо же оформить наши отношения.
Я удивленно уставился на нее, но не обнаружил ни тени иронии, напротив, она выглядела абсолютно серьезной, и явно собиралась сделать то, о чем говорила.
— Мы и так уже все оформили, — запротестовал я. — Все, что мне хочется — это подальше убраться отсюда. С этой минуты я просто пылаю любовью к природе и никогда больше не буду жаловаться на испачканный пиджак.
— А что будет со мной, когда я предстану перед своим отцом без мужа?
— Это твои проблемы. У тебя ещё будет масса времени поразмыслить об этом. Как я заметил, ты иногда быстро соображаешь, даже слишком быстро…
— Нам просто необходимо пожениться, — настаивала она.
— Нет уж, извините, — рассмеялся я, направляясь в спальню в поисках своего ботинка.
— Неужели тебе непонятно, что нам нужно пожениться? — не отставала она.
— Ты ведешь себя как ненормальная. Ничего не знаешь обо мне — кто я, откуда, что собираюсь делать — и даже не интересуешься этим.
— Это не имеет никакого значения, тем более сейчас, — возразила Маргарет.
— Но имеет значение для твоего отца. Богатые люди очень щепетильны в подобных вещах…
Что я мог ответить на его распросы? Ну, уж не правду во всяком случае. А сколько могла продержаться моя ложь? Его ищейки вывернут всю мою подноготную наизнанку, и я снова окажусь в бегах…
— Это просто необходимо сделать, — не уступала она. — Иначе отец будет считать меня дрянью, которая может улечься в постель с первым встречным. А это уже вопрос морали, который он мне никогда не простит.
— Что он там простит или нет, меня абсолютно не волнует, — огрызнулся я.
— А если я скажу ему, что ты соблазнил меня, обещая жениться, а потом передумал? Ведь тогда последствия будут для тебя куда серьезнее, чем на первый взгляд. Особенно если ты собираешься остаться в этом городе…
Я чуть не рассмеялся ей в лицо. Было ли это для меня сюрпризом? На что ещё я мог надеяться? «Кадиллаки», золотые побрякушки от Картье ничего не меняют. А если хвост увяз…
— Да, — согласился я. — Твой отец в этом городе может доставить массу неприятностей человеку, который ему несимпатичен.
— В этом многие могли убедиться, — подтвердила она.
Я был у неё в руках, дело даже не в женитьбе, просто я был целиком в её власти. Или на меня натравят их ищеек. У меня засосало под ложечкой при одной мысли, что снова придется пуститься в бега. Но это послужит мне хорошим уроком. Все эти чертовы воспоминания до добра не доведут, хватит копаться в своем прошлом и оживлять призраков… Ну что же, придется выбросить Сити Холл из кармана, поставить его на место и бросить прощальный взгляд на его сияющую башню. Будут ещё другие города, и у каждого есть свои хозяева, и, если хорошо пошевелить мозгами, то ещё не один Сити Холл поместится в твоем кармане. Ведь если я нашел зацепку в одном городе, то ничто не помешает мне раскопать её и в другом. Старость мне пока не угрожала, вся жизнь была впереди. Прежде чем сядет солнце я уже буду на пути в Аризону. Где-то ещё прохлаждались Дилинджер и Кларк, может быть мне удастся прибиться к ним, пока не заведу собственное дело. Может быть, я отправлюсь в Калифорнию, где-то там были Нельсон и Ван Мэтр — этот мусор, но через них можно было выйти на полицию. Можно было использовать в качестве приманки Холидей. У неё было чертовски аппетитное тело…
— Зачем рисковать и портить отношения с отцом? — прервала мои размышления Маргарет. — Брак сыграет на руку каждому из нас — и тебе, и мне. Даже моему отцу. Ведь он думает, что это было минутным увлечением. Так что ничего страшного. Отец может все понять и простить. Он просто аннулирует брак, и на этом все кончится.
— Аннулирует? — удивился я.
— Конечно. Для него это просто, — теперь пришел черед удивиться ей.
— Меня это не устраивает.
— Не думай, что тебе придется жить со мной. Отец сделает все за несколько минут. Он очень богатый человек. Деньги могут все… И с немалой выгодой для тебя. Деньги ещё никому не мешали, не так ли?
Расторжение брака было для меня тайной за семью печатями и возможность получить на этом какой-то навар просто не приходила мне в голову.
— Деньги мне никогда не мешали.
— Кроме того, у меня тоже есть небольшая сумма…
— Что значит «небольшая»?
— Десять тысяч, да двадцать пять от отца…
— Тридцать пять, — подытожил я. — И сколько же раз в неделю ты можешь себе такое позволить?
Она хлестко ударила меня по лицу. Моя рука автоматически уже готова была пойти в ход, как я снова заметил необычную белизну её лица…
— Ну и где же мы поженились? Далеко отсюда?
Она покусала нижнюю губу.
— Миль семьдесят пять.
— Тогда одевайся… — сказал я.
ГЛАВА 5
Мэндон оторвал взгляд от брачного свидетельства.
— Почему она подписалась "М. Добсон"?
Он аккуратно сложил его и вернул мне.
— Почему ты не доверил это дело мне? Ведь я твой адвокат. Почему ты хотя бы не проконсультировался у меня заранее?
— О чем было говорить? Нужно было поскорее выпутаться из этой истории. Самое простое — жениться на ней.
— Эта спешка обошлась тебе тысяч в шестьдесят пять, не меньше, — огорчился он. — Шестьдесят пять кусков, потерять такую сумму! За этот документ я мог бы выжать из него не меньше сотни, а ты согласился на тридцать пять. О, Господи! Всего тридцать пять…
— Чтобы ты так не сокрушался, скажу тебе, что и этого я с них не возьму, — утешил я его.
— Что?
— Только то, что я сказал. Расторжение брака не будет стоить ему ни цента.
— В самом деле?
— Уверяю тебя.
— Хватит меня подкалывать, — огрызнулся он.
— У меня и в мыслях ничего подобного не было. Просто будет так, как я сказал. Ни паршивого цента ему это стоить не будет. Я и так легко отделался…
— Легко отделался? — его брови немедленно поползли вверх, похоже Мэндон начинал сердиться. — Идиот паршивый! Кретин! Да знаешь ли ты, кто такой Эзра Добсон? У него миллионов, как… Люди всю жизнь надеются на случай, а тебе в руки, прямо в руки, свалилась такая удача, а ты… Ведь это стоит целого состояния!
— Давай немного пораскинем мозгами. Остынь, пожалуйста, а я пока подожду.
— И думать тут нечего. У тебя на руках товар, который ему нужен. Тридцать пять тысяч — это для него карманные деньги, так, на сигареты…
— Я тоже об этом подумал… сначала. А потом мне не составило труда ещё минут десять поразмышлять на эту тему — именно столько ты затратил на это дело, но у меня ещё было время по дороге в городишку, где мы оформляли брак, туда и обратно. И все это время я думал, думал…
— Господи, ты просто сошел с ума, — покачал головой Мэндон, не находя места своим рукам. — Холидей была права, да и Вебер тоже. Ты — сумасшедший.
— Ага, с того самого дня, как лиса укусила меня в задницу, — взорвался я. — Добсон слишком крупная рыба, можно запросто подавиться.
— Что ты мелешь? У тебя есть товар, и он его хочет купить. Цена его устраивает, очень маленькая, кстати, никакого подвоха или двойной игры.
— Она согласна на это, а не он…
— Да какая разница!
— Может быть никакой, а может и нет. Я не в таком положении, чтобы рисковать. То, что висит на мне, раз шесть позволит поджарить мои потроха. Есть ещё одна причина, но я не могу её пока сформулировать. Пораскинь своей башкой, Чероки, мне будет тяжело с ним тягаться, и он прекрасно знает это.
— Говорю тебе, он заплатит, — настаивал Мэндон.
— И что тогда? Он на этом остановится? Думаешь, такой человек позволит сосать из него денежки первому встречному? Ты же сам знаешь, что нет. Он спустит с цепи своих ищеек, и мне опять придется удариться в бега. Я и так всю жизнь в бегах. Я устал ночевать в придорожных канавах, пить из луж, чистить зубы пальцем, бродить в лохмотьях, жрать всякую дрянь и вздрагивать при первом же появлении полицейского. Нет, сэр, с меня хватит! Я тихо лягу на дно, не потревожив ни единого цента в его кармане. Эти призрачные перспективы не про меня…
Он встал из-за стола, направился к комоду и глотнул воды из цветастого кувшина. Мэндон определенно был уверен, что я сошел с ума, но спорить на эту тему мне уже не хотелось. В конце концов он был юристом, любая сделка приносила ему выгоду, ну а лай собак за спиной придется услышать мне…
— Ты как ураган, просто смерч какой-то. Шаровая молния. Как ты только ухитрился вляпаться в такую историю? В городе девок пруд пруди, а тебе этого мало, и ты находишь себе именно эту.
— Сам удивляюсь.
— Ну, хватит. Заканчивай эту историю и выбрось её из головы. Пора бы уже заняться делом. Да, что с тобой? — внезапно заметил он. — Ты что, опять дрожишь?
— Дрожу? — и только тут я заметил, что меня просто трясет. Как в ознобе.
— О, Господи! Так ты его боишься?
Ну как я мог объяснить ему, чтобы он понял, какие найти слова…
В приемной офиса Толайтми и Такеля было переговорное устройство, по которому девушка доложила о моем появлении. Тяжелая, стеклянная дверь отворилась и из неё вышла дородная дама лет сорока-сорока пяти, которая проводила меня в кабинет мистера Толайтми, который был похож скорее на библиотеку.
Мистер Толайтми оказался рослым и худощавым мужчиной, высокий, туго накрахмаленный воротничок плотно облегал его шею, и во всем его облике было что-то антисептическое.
— Проходите, мистер Мерфи, — бодро приветствовал он меня. — Мистер Добсон и его дочь присоединятся к нам с минуты на минуту. Курите?
Он раскрыл хрустальную коробку для сигар и предложил её мне.
— Благодарю вас, я курю сигареты.
Тогда адвокат взял со стола такую же зажигалку, несколько раз щелкнул, но пламя упорно отказывалось вспыхнуть. Он нервно рассмеялся и извлек из кармана золотую зажигалку «Данхилл», от которой я и прикурил. Вскоре дверь кабинета открылась, и в комнате появился сам мистер Эзра Добсон с дочерью. Его суровый вид и серый строгий костюм контрастировали с веселеньким голубым галстуком, завязанным бантом. На Маргарет был строгий деловой костюм. В отличие от отца, она поздоровалась со мной.
— Доброе утро, Поль…
— Доброе утро, — сказал я, уговаривая себя, что все дело уложится в считанные минуты, и я снова обрету желанную свободу…
— Курите, — предложил вежливый мистер Толайтми, но они отказались.
Адвокат поставил на место хрустальную шкатулку и вопросительно посмотрел в мою сторону.
— Насколько я понимаю, мистер Мерфи, вы выразили желание разрешить создавшуюся ситуацию?
— Да, — подтвердил я.
— Вы согласны подписать прошение о расторжении этого брака?
— Да.
— Вы готовы — гм — поклясться, — тут он снова откашлялся, — что вы и мисс Добсон не вели совместной жизни как муж и жена?
Я бросил взгляд на Маргарет. Она смотрела мне прямо в глаза.
— Да.
Он кивнул и нажал кнопку вызова. Еще одна дверь кабинета отворилась и появилась чопорная и аккуратная секретарша с каким-то предметом в руках.
— Будьте любезны, подпишите вот здесь, — обратился он ко мне, подвигая лист бумаги и протягивая ручку.
— Здесь… — тут он указал мне строку, и я подписал.
Секретарша подошла ближе, и мне стало понятно, что этим предметом была нотариальная печать.
— Теперь вы, Маргарет…
Маргарет подошла и подписала эту же бумагу. Адвокат сразу передал её секретарше, которая тут же поставила печать и свою подпись. Затем мистер Толайтми поднял со стола чек и протянул его мне.
— Полагаю, что это и есть оговоренная сумма.
Чек был выписан лично Эзрой Добсоном на сумму 35000 $. Я развернул его, на отрывной части было написано:
Перевод от Эзры Добсона.
Описание Счет Сумма
Расторжение брака 401 $35000,00 с Маргарет Добсон
Перед оплатой отделить отрывную часть.
Мистер Толайтми передал мне аккуратный документ в голубой обложке.
— Это ваша отказная. Она подтверждает, что вы с этого момента и далее оставляете дальнейшие притязания на собственность Эзры и Маргарет Добсон. Зачитать его вам?
— Нет.
— Перед подписанием вы имеете право досконально ознакомиться с его содержанием.
Я перевел взгляд с мистера Толайтми на Эзру Добсона, тот был мрачен, в то время как Маргарет оставалась абсолютно безразличной.
— Я подписываю его, — я наклонился к столу, взял ручку и подписал. — Это все, что мне нужно было сделать?
— Да…
Мне оставалось только положить чек обратно на стол и повернуться к Эзре Добсону.
— Я не нуждаюсь в этих деньгах, мистер Добсон, и, так же как и Маргарет, сожалею о нашем поступке. Это было с нашей стороны просто ребячеством. Заверяю вас в своем почтении. Прощай, Маргарет…
Потом я положил на чек свидетельство о нашем браке и вышел…