Спустя два стандартных дня после находки библиотеки Университета Гекаты Ричард Дрейк отдал приказ свернуть наземные операции на Нью-Провиденс. Транспортировка персонала и оборудования экспедиции обратно на орбиту заняла еще несколько дней. Бетани Линдквист старалась максимально задержать свой отъезд, оказывая любую посильную помощь: она паковала записи, разбирала оборудование и сортировала горы образцов, собранных поисковыми партиями. Наконец сборы были завершены, и Бетани села в посадочную шлюпку с последними улетавшими учеными, а морские пехотинцы остались разбирать здания лагеря.

Шлюпка безо всяких происшествий состыковалась с «Александрией». Пассажиры дождались, пока подсоединят стыковочные трубы, и по одному перешли в шлюз. Бетани уходила предпоследней. Она влетела в трубу головой вперед, затем, хватаясь за поручни, стала перемещаться к концу трубы, где остановилась посмотреть на организованный хаос, царящий в коридоре.

Космонавты, чьи ботинки примагничивались к металлическим конструкциям, передавали по линии большие прямоугольные ящики из шлюпки в люк грузового трюма. Среди груза перемещались ученые, они ловко уворачивались от ящиков и пробирались в сторону лестничных колодцев, ведущих на нижние палубы. К стенам коридора прижимались другие пассажиры, среди них Бетани узнала Карла Астера.

– Бетани!

Она помахала ему одной рукой, крепко держась другой за поручень. Астер оттолкнулся от стены, проплыл сквозь линию грузчиков, вызвав несколько крепких ругательств, приземлился рядом с Бетани, обнял ее и поцеловал. Поцелуй, этот сопровождался хором одобрительных возгласов со стороны зрителей.

Через несколько секунд Бетани слегка оттолкнула Карла.

– Перестань! – смущенно прошептала она. – На нас все смотрят.

– Ну и что? – спросил Астер, не понижая голоса. – Они много раз видели, как люди целуются.

– Мне неудобно.

Астер рассмеялся:

– Ладно, но ты, по-моему, слишком патриархальна. – Он повернулся к грузчикам. – За работу, друзья! Представление закончилось.

Коридор огласился смехом, и ящики снова задвигались. Бетани услышала сзади покашливание, почувствовала чью-то руку на своем плече и, обернувшись, увидела висящего в трубе доктора Вартона.

– Не хочу показаться бесчувственным, Бетани, но можно мне мимо вас просочиться?

– Ой, простите, доктор.

– Пойдем выберемся из толпы, – предложил Астер. – Я зарезервировал столик в гостиной для ученых.

– Я бы с удовольствием, Карл, но я здесь ненадолго – челнок должен забрать меня на «Дискавери».

– Ничего, я полечу на том же челноке, он прибудет только через час.

– А зачем тебе на крейсер? – спросила Бетани.

– Наш уважаемый командующий созвал к себе всех ученых, они должны перед отправлением рассказать ему, что узнали из тех университетских записей.

– Значит, мы уходим с орбиты?

– Так говорят слухи.

– А когда и куда?

– Отправимся чуть ли не прямо сейчас, если верить тем же слухам, но куда – точно неизвестно. Одни считают, что Дрейк направится домой, чтобы предупредить Парламент о возможной опасности, другие – что к Миру Сандарсона. Некоторые вообще надеются, что мы никуда не полетим, так они заняты изучением сверхновой. Но хватит слухов, давай лучше выпьем.

– Выпьем? Алкоголя?

Астер рассмеялся:

– Ты слишком долго жила на военном корабле!

Он проводил ее на палубу «Альфа», где ученые облюбовали отсек, в котором сплетничали и обменивались новостями. Бетани с большим удивлением обнаружила в приготовленном для них отдельном кабинете Алисию Делеван.

– Ты, кажется, знакома с моей начальницей, Специальным послом Делеван, – серьезно произнес Астер.

– Я польщена знакомством, миссис Делеван. – Бетани протянула ей руку.

– Все друзья зовут меня Алисия, Бетани.

– Хорошо, Алисия.

– Что будете пить, дорогая?

– Мартини.

– И я тоже. Принесете два мартини, Карл?

– Конечно, босс. – Астер ушел за напитками, а Бетани уселась напротив посла от Консервативного альянса.

– Я так рада, что наконец встретилась с вами, Бетани, – проговорила Алисия. – Карл все время о вас говорит. Надеюсь, я не помешала вашему маленькому празднику.

Бетани слегка улыбнулась:

– До отправки шаттла меньше часа, так что на праздник времени нет.

– Все равно это не очень хорошо с моей стороны, но… Что поделаешь, работа.

– Работа? Боюсь, я не очень понимаю.

– Вы важный человек в этой экспедиции, Бетани, а работа политика – знакомиться с важными людьми. Я боялась, что не смогу поговорить с вами позже, и попросила Карла организовать эту встречу.

– Вы меня переоцениваете, Алисия.

– Неужели? А в чьих руках абсолютное право вето на решения Ричарда Дрейка? Секретные коды дают вам силу и власть, нужно только решиться ею воспользоваться.

– И вовсе это не так.

Алисия улыбнулась:

– Вы такая скромная! Теперь я понимаю, почему Карл вас так любит и почему он так сердился, когда Дрейк отказал ему в переводе на «Дискавери».

– Карл хотел перейти на крейсер?

– А вы не знали? Я дала на это разрешение еще до ухода с парковочной орбиты. Он хотел быть рядом с вами, а мне нужен был хороший информатор на борту крейсера – пока мне приходится угощать пилотов шаттлов выпивкой, чтобы узнать, что там происходит.

Карл пошел к командиру, но Дрейк отказал ему в переводе. Он сказал, что там и так много народу, но Карл считает, что причины тут другие, и после встречи с вами я готова с ним согласиться.

– Вы хотите сказать, что причина – я?

– Вы самая красивая девушка на несколько световых лет в округе, а наш уважаемый командующий имеет возможность, так сказать, ограничить соревнование.

Бетани вздохнула и покачала головой:

– Боюсь, вы ошибаетесь. Последний раз, когда я видела Ричарда Дрейка, он отчитал меня за то, что я не вернулась в лагерь до восхода сверхновой, когда мы нашли библиотеку.

– Похоже, это любовь.

– Что – любовь? – спросил вернувшийся Карл Астер.

– То, как вы с Бетани говорите друг о друге, – ровно ответила Алисия.

– Жаль, что я не слышал. Автомат опять сломался, и пришлось готовить коктейли вручную. Надеюсь, вам понравится.

Бетани приняла глубокий бокал и пригубила прозрачную жидкость.

– Превосходно.

– Неплохо, Карл, – согласилась Алисия, ставя бокал на стол. – Ладно, хватит сплетничать. Не всем посчастливилось побывать внизу, Бетани. Расскажите, каково там, на планете. Вы видели города, разрушенные рьяллами?

Бетани покачала головой:

– Морская пехота летала к ближайшим руинам, но меня не отпустил с ними доктор Вартон. Правда, я видела снимки. Город лежит в развалинах от горизонта до горизонта, я даже вспомнила фотографии Хиросимы.

– Простите? – переспросила Алисия.

– Был на Земле такой город, – ответил Карл Астер, – на Японских островах. Известен тем, что на нем в Первой мировой войне опробовали ядерное оружие.

– Во Второй мировой, – поправила его Бетани. Астер обнял ее одной рукой, повернулся к Алисии и сказал:

– Вы привыкнете. Она знает кучу интересных исторических мелочей.

– Вы по профессии историк?

Бетани кивнула Алисии:

– Да, занимаюсь сравнительной историей.

– Как по-вашему, какой курс действий надлежит рекомендовать Парламенту, учитывая угрозу от пришельцев?

– Неизвестно, представляют ли рьяллы для нас угрозу. Руинам на Нью-Провиденс уже сто лет, и их точка перехода в систему Напье давно исчезла. И кроме того, если их система расположена близко, проблема могла решиться сама собой.

– Каким образом? – удивилась Алисия.

– Очевидным. В этом случае сверхновая стерилизовала их планету так же, как Нью-Провиденс.

– Очень интересное предположение. Однако лучше не рассчитывать на такую удачу. Думаю, нам следует принять меры по самозащите.

– Полностью с вами согласна.

Алисия отпила еще мартини и взглянула на Бетани:

– Итак, мы узнали об их существовании. Что нам теперь делать?

– Найти кого-нибудь, кто расскажет нам, что происходит.

– Я тоже так подумала. – Алисия улыбнулась самой своей обезоруживающей улыбкой. – Однако позже пришла к выводу, что так поступать как раз не стоит.

– Почему?

– Мы рассматривали нашу изоляцию как проклятие и не понимали, как нам повезло. Будь наша точка перехода открыта сто лет назад, Альта сейчас лежала бы в руинах, как Нью-Провиденс.

– Об этом я не подумала.

– И никто не подумал. Давайте рассуждать дальше. Для всего внешнего мира наша точка перехода все еще закрыта и будет считаться таковой, если ничего не предпринимать.

– Понимаешь, к чему клонит Алисия? – спросил Астер. – Пока мы не обнаружим себя, ни людям, ни рьяллам и в голову не придет нас искать, и мы будем в безопасности.

– Вы предлагаете прятаться? – спросила Бетани.

– Не обязательно. Но мы не можем самостоятельно принять решение о контактах с внешним миром – это право принадлежит Парламенту. По слухам, командир Дрейк собирается лететь к Миру Сандарсона. Я хочу остановить его. Если Парламент разрешит экспедицию к Миру Сандарсона или куда-то еще – так тому и быть, но брать такую ответственность на себя мы не можем.

– Но если командующий решил лететь, кто его остановит?

– Я уже говорила, Бетани, что вы обладаете правом вето на все решения Ричарда Дрейка – у вас прыжковые коды «Дискавери», а без них он и с места не сдвинется.

– Вы просите меня навязать Дрейку возвращение на Альту?

– Ничего подобного, – уверила Бетани Алисия. – Мы просим вас хорошенько поразмыслить над тем, что я сказала, и принять разумное решение, когда придет время.

Бетани закусила губу.

– Мне нужно подумать.

– Конечно. Об этом мы и просим.

Динамик над их головами объявил о прибытии шаттла с «Дискавери». Все трое допили коктейли, вышли из-за стола и направились к шлюзам.

В шаттл до «Дискавери» набилось много народа, и Бетани оказалась у окна вместе с Карлом Астером и Алисией Делеван. Они обсуждали предстоящую конференцию и стратегию, с помощью которой будут выступать за немедленное возвращение домой. Бетани не прислушивалась к их разговору, она смотрела на маленькие всполохи, которые заряженные частицы вызывали в противорадиационном поле шаттла, и думала о предложении Алисии вернуться к изоляции.

Шаттл пристыковался к крейсеру, и пассажиры начали по очереди выплывать через стыковочную трубу. Не все из них направлялись на конференцию – некоторые военные космонавты просто возвращались к себе на крейсер. Однако доктор Вартон, профессор Планович и еще несколько ученых с «Александрии» явно прибыли именно на конференцию.

За стыковочной трубой не было такого беспорядка, как на лайнере, – космонавты помогали пассажирам перебраться на крейсер, и Бетани обнаружила, что рада снова оказаться в четко организованном военном мире.

– На конференцию прибыли восемь человек, включая нас, – заметила она. – А где остальные?

– Многие прилетели предыдущим рейсом.

– Куда мы направляемся?

– В зал на палубе «Гамма», – ответила Алисия. – Не знаете, где это?

– Знаю, конечно, там по воскресеньям идут службы. Идемте за мной.

Бетани повела их к ближайшему лифту до палубы «Гамма», а затем – еще четверть оборота жилого кольца «Дискавери» до большого зала, где собиралась конференция.

Зал переоборудовали – вместо параллельных рядов сидений, как на воскресной службе, в зале стоял только длинный стол с двумя рядами стульев, другие стулья размещались по периферии зала.

Сержант флота в парадной форме сверился с таблицей и провел Алисию и Бетани к столу, а Астеру указал на стул у стены. Через десять минут зал заполнился народом. Ровно в четырнадцать часов сержант встал по стойке «смирно» и приказал всем сделать то же самое.

В зал вошли Ричард Дрейк и Бэла Мартсон, оба в парадной сине-золотой форме Альтанского космического флота; Дрейк занял место во главе стола, первый помощник сел напротив него.

Командир подождал, пока все рассядутся и закончат разговоры, затем взглянул на собравшихся и заговорил:

– Добрый день, леди и джентльмены. Спасибо, что пришли. Я созвал эту конференцию, чтобы ученые могли рассказать о том, что узнали за шесть недель нашего пребывания в системе Напье. Прошу вас высказываться. Доктор Вартон, вы первый.

– Да, сэр. – Социолог встал и оперся кулаками о стол. – Мы прибыли в эту систему, ожидая найти мертвую планету. Однако мы не ожидали, что столько городов окажутся уничтожены оружием массового поражения.

Вартон быстро рассказал о рейдах рьяллов для тех, кто еще ничего об этом не знал. Свою речь, содержащую немного больше подробностей, чем рассказ Бетани Линдквист, он закончил словами:

– Как уже отмечалось многими, большинство городов погибло в более поздних битвах, записей о которых мы не нашли. Однако информации из Университета Гекаты достаточно, чтобы заявить: да, мы знаем, что здесь произошло.

– Профессор Планович, – позвал Дрейк, когда Вартон закончил свою речь, – прошу вас.

– Мы исследовали методы вычислений ученых Нью-Провиденс и пришли к выводу, что временная точка перехода, о которой они пишут, действительно существовала в течение пятнадцати лет между взрывом Антареса и прохождением излучения сверхновой через систему.

– Но сейчас ее нет. – В голосе Дрейка звучал вопрос.

– Конечно! – вскричал Планович. – Мы тщательнейшим образом исследовали всю систему – точек перехода по-прежнему три: к Альте, Миру Сандарсона и сверхновой. Последнее направление не рекомендую, выжить там трудновато. Но той точки перехода, через которую атаковали рьяллы, давно уже нет – условия необратимо изменились.

– Значит, можно не бояться, что они вернутся?

– Верно, командир Дрейк.

– Но как точка перехода может исчезнуть? – спросил кто-то из антропологов.

– Точно так же, как наша, – ответил Планович. – Взрыв Антареса повлиял на структуру подпространства в этом секторе галактики, и часть складок могла просто исчезнуть. Эта точка перехода образовалась в результате преломления подпространственных складок волной излучения сверхновой, после того, как она прошла сквозь систему, прежнее положение дел восстановилось. Наша точка перехода восстановилась благодаря подобному эффекту.

– Можно ли определить, где находится система Рьялл? – подал голос Стэн Барретт.

– Пока нет. Чтобы это узнать, потребуется гораздо больше данных. Часть из них мы можем получить, исследуя сверхновую – конечно, если задержимся в этой системе.

Несколько пар вопрошающих глаз повернулись к Ричарду Дрейку. Тот помедлил, прежде чем объявить:

– Мне очень жаль, профессор, но мы немедленно покидаем систему.

– Можно узнать, куда мы направляемся? – Это Алисия Делеван.

– Конечно. Мне было приказано узнать, идет ли в человеческой вселенной война. Изучение Нью-Провиденс не дало полного ответа на этот вопрос, поэтому я принял решение лететь к Миру Сандарсона.

– Протестую! – воскликнула Алисия.

– В чем заключается ваш протест, госпожа посол? Алисия изложила те соображения, что уже высказывала Бетани на «Александрии». Она указала на то, что Парламент ничего не знал о рьяллах, когда был отдан приказ об экспедиции, и теперь необходимо получить новые приказы. В заключение своей пятнадцатиминутной речи Алисия заявила:

– Вы не имеете права сами принимать такое решение, командир Дрейк.

– Имею, госпожа посол. Я давал клятву исполнять приказы, а для исполнения этого приказа нам необходимо лететь к Миру Сандарсона.

Алисия обернулась к Бетани:

– Вы должны остановить его!

Бетани перевела взгляд с сердитой Алисии на жесткое лицо командира, думая о том, какая на нее возложена ответственность. Через минуту она произнесла:

– Простите, госпожа посол, но я тоже давала клятву. Я поклялась дяде доставить его депеши в дипломатическое представительство Земли. И я согласна с командиром: для этого необходимо лететь на Мир Сандарсона.