Лэннет и Джарка выбрались из электробуса, не оглядываясь друг на друга. Джарка проворно свернул направо. Лэннет неторопливо побрел, разглядывая витрины магазинов. Краем глаза он наблюдал, как электробус остановился на следующей остановке. Реталла и Трей вышли из него, свернули направо и направились в сторону Лэннета. Тот, в свою очередь, пошел следом за Джаркой, который уже успел одолеть полквартала.

Высоко над головами четверки крутились камеры «Мир и Порядок», фиксируя любое движение. Немигающие, не умеющие ничего забывать объективы располагались на плоских крышах домов, фонарных столбах и карнизах окон. Они вели запись. Тут и там попадались Помощники, одетые в черную с золотом форму Полиции Личностей. Они работали по двое. Работа их заключалась в том, что они наугад останавливали прохожих и требовали предъявить документы. Лэннет миновал три таких команды, и всякий раз его нервы натягивались до предела.

А еще Лэннета потрясло его отражение в витринах. Оттуда на него смотрел Вэл Борди. С момента своего прибытия на Хайре Лэннет ни разу не видел зеркала больше, нежели то металлическое зеркальце размером с ладонь, в которое он смотрел, когда брился. Оно показывало его лицо по частям, словно дробя его на кусочки мозаики. Теперь же Лэннет видел себя целиком. Взгляд его останавливался то на том месте, где отсутствовал старый, привычный шрам, то на новом шраме. Как ни странно, Лэннету казалось, что этот новый шрам совершенно обезображивает его лицо. У капитана было такое чувство, словно он смотрит на человека, которого когда-то, давным-давно увидел мельком. И которого ему совершенно не хочется вспоминать.

В остальном его внешний облик был довольно заурядным. Одежда сидела хорошо. Поверх рубашки из грубой ткани на Лэннете была надета легкая кожаная куртка. Ее достаточно свободный покрой позволял скрыть керьяговый нож в ножнах, висящий под полой. Брюки, ботинки и широкополая шляпа. Шляпа была последней деталью, дополнявшей облик. Реталла указал на то, что у всех повстанцев были обветренные загорелые лица, и предложил пойти на разведку, замаскировавшись под фермеров. Сул согласился, добавив: «Камеры «Мир и Порядок» и Полиция Личностей следят за городскими жителями, а не за деревенщиной. Они на нас даже не посмотрят дважды».

Лэннет решил, что пока утверждение Сула вполне соответствует действительности. Только какой-то малыш, явно впервые увидевший человека в шляпе, с любопытством уставился на него. Для всех остальных разведчики выглядели как самые обыкновенные деревенские олухи, выбравшиеся в город.

«И те, кто так считает, тоже наполовину правы, — с улыбкой решил Лэннет. — Кажется, мы действительно ведем себя как олухи». Лэннет перешел на другую сторону улицы, чтобы немножко отдалиться от своих спутников и не создавать впечатления единой группы.

Город, выросший вокруг стен Двора, отодвигался прочь каждый раз, когда древний центр расширялся. Как ни забавно, но тщательно взвешенные и выполненные планы расширения Двора никогда не доходили до реконструкции Старого Города. Город просто вырастал вновь, примыкая к новым постройкам Двора, как заросли бурьяна примыкают к саду. Улицы представляли собой путаницу узких проездов и переулков. Здания, судя по всему, строились скорее по чьей-то прихоти, нежели по единой системе. Далеко за этим беспорядочным лабиринтом, отделенный от него кольцом лесопарковой зоны, лежал настоящий, геометрически правильный город, окруженный тщательно распланированными пригородами. Что же касается Старого Города, все считали его весьма странным местом.

Все, кроме группы разведчиков, которым необходимо было прикинуть, каким образом можно пробраться по Старому Городу в темноте, уходя от погони и уводя с собой пленных.

Такие мысли бродили в голове у Лэннета в тот миг, когда перед ним появились двое типов из Полиции Личностей. Один из них, аккуратный, словно хирург в операционной, протянул руку, затянутую в перчатку с широким раструбом.

— Документы.

Скука, прозвучавшая в этом требовании, сделала его похожим на оскорбление.

Лэннет извлек свои документы. Полицейский снял перчатки, пролистал страницы и пробежал ручным сканером по магнитной полоске на обложке. Лэннет не видел экрана сканера. Когда полицейский нахмурился и подобрался, Лэннет постарался взять себя в руки. Полицейский поднял взгляд, изучая лицо Лэннета. Его напарник, встревоженный непривычной задержкой, оторвался от созерцания толпы и тоже уставился на Лэннета. Старший полицейский спросил:

— Как называется ваш центральный банк данных?

Лэннет со смущенным видом пожал плечами:

— Я не знаю. Сборщики данных приходят, задают вопросы. Я не знаю, что они делают с ответами.

Второй полицейский подался вперед:

— А как ты думаешь, Грязнуля, что они с ними делают?

— Закладывают в компьютер, — обиженно отозвался Лэннет.

— В какой компьютер? Где? Именно об этом мы тебя и спрашиваем: где ваш центр сбора данных?

— Мне никто никогда не говорил об этом. Наверное, в городе, я не задаю вопросов, касающихся правительства.

Младший полицейский обратился к своему напарнику:

— Этот Грязнуля не так глуп, каким хочет казаться. — Однако когда он вновь накинулся на Лэннета, голос его был суровым: — Что ты здесь делаешь? Почему о тебе нет записи в компьютере?

Лэннет поскреб подбородок. Теперь его рука находилась в нескольких дюймах от спрятанного под курткой оружия.

— Все знают, что у компьютеров бывают сбои. Я тут просто гуляю, смотрю по сторонам. Никто мне не говорил, что в этот район нельзя ходить, ничего такого.

Лэннет взмахнул левой рукой, надеясь отвлечь внимание от правой. Ему так и хотелось выхватить нож и вонзить его в эту мразь.

Старший полицейский указал на дом, расположенный в другом конце квартала.

— В том здании находится новый терминал для проверки документов. Я хочу, чтобы вы прошли более подробную проверку. Идемте с нами.

— Что случилось, кузен?

Голос Трей, ясный и радостный, показался Лэннету ударом грома. Толчок в плечо, заставивший капитана пошатнуться, прервал движение его правой руки, уже тянувшейся за ножом.

Трей весело прочирикала:

— Офицеры, нам осталось всего два часа до электробуса. Я знаю, вы заняты важным делом, но здесь так много всего интересного, а мы выбираемся в город всего пару раз в год.

— Вы с ним? — спросил младший полицейский. — Где вы были раньше?

— Да тут, рядышком. — Трей полуобернулась, демонстрируя свою фигуру в самом выгодном ракурсе.

Полицейские значительно умерили свою враждебность.

— Вы назвали Грязнулю «кузеном»?

— Ну да, его зовут Вэл Борди. Мы выросли вместе. Он нарочно привез меня, чтобы показать город.

Полицейские переглянулись, и старший сказал:

— Держу пари, что так оно и есть. — Протянув руку, он потребовал: — Документы.

Лэннет заметил, что когда полицейский брал у Трей документы, его пальцы медленно скользнули по руке женщины. Лэннет нервно осмотрелся в поисках Реталлы. Высокая фигура маячила чуть дальше по улице, позади полицейских. Реталла явно не мог видеть, как полицейский флиртовал с Трей.

Возвращая документы, старший полицейский сказал:

— Вы прошли проверку. Нам остается установить личность кузена Грязнули. Вы пройдете с нами?

Лэннет ответил за Трей прежде, чем та успела открыть рот:

— Да зачем нам идти вдвоем и упускать случай побродить по городу? Ты иди, я тебя потом подберу на остановке электробуса.

— Ну пожалуйста! — Трей придвинулась поближе к старшему полицейскому. При этом она прижалась к правому боку Лэннета, успешно препятствуя любым попыткам извлечь нож. — Вэл совершенно безобидный малый, он никому ничего не сделал. Зачем ему идти с вами?

Второй полицейский улыбнулся:

— Он неправильно ответил на вопрос.

Трей положила ладонь на руку Лэннета:

— Ну, а чего вы ждали? Вы же видели запись в его документах. Там же говорится о несчастном случае и о том, какой у него индекс.

Переглянувшись с напарником, старший полицейский сказал Лэннету:

— Ни единого слова, Грязнуля. Ни единого звука.

Лэннет немедленно понял, что он не должен ничего говорить Трей об отсутствии данных в компьютере. Полицейские знали, как расставлять ловушки. Младший полицейский вытащил свое оружие, гибкий прут, способный размозжить голову, и холодно уставился на Лэннета. Первый полицейский шагнул поближе к Трей. Желая скрыть правду — о том, что ему не удалось получить никаких компьютерных данных о человеке по имени Вэл Борди, — полицейский грозно вопросил Трей:

— Вы хотите сказать — индекс призыва на службу? Я этого не заметил.

— Да, но это же все объясняет! На ферме, еще несколько лет назад. Он попал под комбайн, и его сильно ударило по голове. Он освобожден от призыва. — Трей обратила печальный взгляд синих глаз на Лэннета. — Я правильно говорю?

Лэннет, сбитый с толку таким поворотом событий, тупо уставился на нее.

— Чего?

Старший полицейский выругался и повернулся к своему напарнику:

— Ясное дело. Чокнутый. Тот толстозадый сержант очень обрадовался бы, если бы я приволок этого недоумка для тщательной проверки, верно? Да он бы меня живьем зажарил!

Вновь обратившись к Трей, он сказал:

— Вы спасли нас от неприятностей. Пожалуй, нам следует угостить вас выпивкой. Посидим, познакомимся получше, а? Тут есть одно местечко на соседней улице, там меня хорошо знают.

Трей внезапно застеснялась:

— Очень мило с вашей стороны, но я никогда раньше не видела Двор. Только стены, Старый Город — и все. Может быть, я отыщу это ваше местечко сама, чуть позже?

Самодовольно ухмыльнувшись, старший полицейский сказал своему товарищу:

— Я отлучусь с дежурства на несколько минут, чтобы проявить любезность по отношению к человеку, который оказал нам помощь.

Он предложил Трей руку и повернулся спиной к своему напарнику и Лэннету. Те пошли следом, по направлению к бару.

— Нам нельзя долго стоять на одном месте, — сообщил полицейский Трей. — Вокруг полно наших наблюдателей в гражданской одежде. Этот район под усиленной охраной. После наступления темноты мы не позволяем находиться на улице никому, у кого нет специального разрешения.

Трей, заинтересовавшись, придвинулась ближе к нему.

— В самом деле? Они наблюдают за нами? Почему?

Полицейский склонился к Трей, касаясь губами ее волос и разговаривая почти шепотом. Лэннет прикинулся, что это его не интересует. Он надеялся, что Реталла в состоянии последовать его примеру.

— Это как-то связано с одним знатным типом. Они даже водрузили на крышу пушку. Я слышал, что еще одна пушка спрятана внутри.

Мало-помалу Трей вытягивала из полицейского обрывки сведений. Оказалось, что буквально все силы Помощников в городе, до единого человека, поставлены на ноги. Поступило требование усилить охрану на всех этажах Имперского Крыла.

— Прямой приказ от шерифа Двора, — сообщил полицейский. Трей тихонько взвизгнула, демонстрируя «заговорщицкий» восторг, и стала упрашивать полицейского рассказать побольше. Лэннет слушал ее, и в голове у него возник образ деревца, растущего невообразимо медленно, клетка за клеткой, и в конце концов раскалывающего твердую скалу. К тому времени, как полицейские довели их до бара, Лэннет был уверен, что все сведения о системе охраны Двора, какие только были известны болтливому служителю власти, перекочевали теперь к Трей.

В баре они устроились за отдельным столиком. Пиво текло рекой, а полицейские объединенными усилиями пытались уверить Трей, что она должна выбрать одного из них и пойти с ним к нему домой. Лэннет, которого отослали к стойке бара, слушал их грубые предложения и стискивал зубы. Когда один из полицейских поднялся и направился в глубину маленького помещения, Лэннет предположил, что тому понадобилось в туалет. Но вместо этого полицейский подошел к камере «Мир и Порядок» и, дотянувшись до ее объектива, завесил его своей форменной фуражкой.

Посетители, и так-то не особо многочисленные, потянулись наружу еще до того, как полицейский вернулся на свое место за столиком. Те, кто остался, вели себя так, как будто троица за угловым столиком была невидимой. Никто даже не взглянул в том направлении.

По мере того как шуточки делались все более грубыми, смех Трей становился напряженным. Она редко подносила свой стакан к губам, всякий раз отпивая лишь крошечный глоток. Хорошо, что руки у нее не были ничем заняты — ей то и дело приходилось уворачиваться от поползновений, вскоре сделавшихся откровенно развязными. Гнев, бурливший в душе Лэннета, возрастал с каждой секундой. И все же Трей пока не подавала знака, призывающего на помощь. Заставив себя оторвать взгляд от зеркальной стены бара, Лэннет постарался смотреть на поцарапанное, покрытое пятнами дерево стойки, на пузырьки в своем стакане… да на что угодно!

Однако надолго его не хватило. Лэннет вновь поднял глаза на зеркало — и застыл от удивления. Не считая его самого и троицы за столиком, помещение было пустым, словно внутренность барабана. Очевидно, у бармена имелся запасной выход из заведения. А постоянные посетители, истинные хайренцы, точно знали, когда и как лучше исчезнуть.

В бар вошел Реталла. Он еще не успел перешагнуть порог, а весь его внешний вид уже свидетельствовал, что сейчас тут появятся жертвы и разрушения. Наклонив голову и слегка подавшись вперед, Реталла решительно шагнул к столику. К счастью, Джарка шел за ним по пятам. Он благоразумно увлек приятеля в сторону и силой усадил его на стул.

В течение нескольких минут все было спокойно.

Однако это спокойствие закончилось, когда оба полицейских положили руки на плечи Трей и старший приподнялся с места, чтобы крепко схватить женщину за подбородок и поцеловать в губы.

Позднее Трей упорно твердила, что она все время целиком и полностью контролировала ситуацию.

Однако в тот момент ее товарищам так не казалось. Реталла тремя длинными прыжками покрыл расстояние, отделявшее его от столика полицейских. Он мчался, словно снежная лавина в горах. Он пнул старшего полицейского сзади между ног. После такого удара полицейского вряд ли еще когда-нибудь потянуло бы к женщинам. К этому времени Лэннет тоже сорвался с места. Приближаясь к намеченной цели, он краем уха уловил звук, издаваемый корчащимся на полу полицейским. Это звук напоминал протяжное заунывное пение, доносящееся откуда-то из-под воды.

Джарка и Лэннет наскочили на второго полицейского с разных сторон, почти одновременно. Полицейский все еще стоял, ошеломленный лицезрением своего поверженного напарника и звуками, которые тот издавал. Мало того — демон отмщения, повергший старшего полицейского в столь жалкое состояние, теперь явно намеревался обрушить сокрушительный удар и на его товарища. Полицейский был так подавлен подобной перспективой, что оказался захвачен врасплох, когда кулак Джарки врезался в его правую скулу. И еще менее полицейский был готов к удару слева — Лэннет тоже внес свою лепту в общее дело. Удары немного не совпали по времени, и потому голова полицейского мотнулась сперва в одну сторону, потом в другую. В отличие от старшего полицейского, который продолжал корчиться на полу, зажимая ладонями пах, подвывая и очерчивая круги, его младший напарник лишь произнес слабым голосом: «Мама?» — и рухнул лицом вниз в разлитое пиво.

Трей отскочила от стола, опрокинув свой стул. Яростно отряхиваясь, она заявила:

— Вы только посмотрите, что вы наделали! Я лишь недавно постирала эти брюки, а вы перевернули на них кружку пива. Всю меня забрызгали! — Пытаясь стереть с одежды пятна, Трей продолжала ворчать. На этот раз объектом ее недовольства сделался старший полицейский. — Заткните его кто-нибудь, а? А то он орет так, что способен разбудить даже покойников.

— К которым мы, несомненно, будем причислены, если немедленно не уберемся отсюда, — подхватил Джарка. — Давайте сматываться!

Реталла остался стоять на месте, не сводя взгляда с Трей:

— И это вся благодарность, которая мне причитается?

Трей открыла рот. Глаза ее метали молнии. И все же она помедлила, подыскивая нужный ответ. Неожиданно мягким тоном женщина произнесла:

— Конечно, нет. Я ценю твою помощь. Я не смогла бы этого сделать, если бы не знала, что ты здесь.

Лэннет думал, что Реталла лопнет от гордости. Капитан указал повстанцу на дверь:

— Забери Трей отсюда. Мы с Джаркой выйдем следом.

Затем он обратился к Джарке:

— Нам нужно связать этих двоих, чтобы они не смогли позвать на помощь или пойти за нами.

Тут до них словно издалека донесся чей-то голос:

— Вы можете идти. Мы позаботимся о них.

Из-за стойки появился бармен, до этого, видимо, прятавшийся в укрытии.

— Они больше никому не причинят вреда, — продолжил он. Затем кивнул в сторону камеры «Мир и Порядок» и ее объектива, закрытого фуражкой. — Когда их дружки явятся искать их, мы скажем, что они сделали это и удрали через черный ход. Дезертировали. И угрожали убить нас, если мы их выдадим.

— Кто это — «мы»? — спросил Джарка.

Бармен посмотрел на него, словно не слыша вопроса.

— Идемте, — поторопил Лэннет. — Здесь нам больше нечего делать. — По дороге к двери он бросил через плечо: — Спасибо.

Бармен продолжал хранить упорное молчание.

Путь до остановки электробуса показался им вечностью. И еще дольше длилась поездка до пригорода, где они оставили свой электромобиль. Едва разведчики почувствовали себя в безопасности, как сразу же начались дебаты. Лэннет слушал, не принимая участия в споре. Он уже знал, как следует осуществлять операцию. Требовалось еще немного времени для знакомства с оборудованием, тренировки, учебных проверок. Он слушал мысли, высказанные остальными, одни, принимал, другие отвергал. Кусочки мозаики становились на свое место.

Вернувшись в лагерь и как следует отоспавшись за ночь, троица, ходившая с Лэннетом на разведку, воспылала еще большим энтузиазмом относительно предстоящего налета. Вместе с Лэннетом они явились в маленькую подземную комнатку, служившую пунктом управления для захваченных повстанцами воздушных шпионов.

Оператора звали Мальтран. Это был тот самый человек, который присоединился к Свободным во время их рейда по захвату оборудования. Он тепло поприветствовал вошедших. Сул уже находился здесь. Лэннет, прихлебывая кофе из чашки, спросил Мальтрана:

— Ну, что новенького вы для нас раздобыли сегодня утром?

Мальтран подвинулся, чтобы остальные могли взглянуть на монитор.

— Мы получили сообщение о необычайной активности в военных лагерях возле лабораторий Этасалоу — тех, что в холмах Фолз. Шпион над… Ого! — Услышав неожиданный гудок с пульта, Мальтран бросился к своему рабочему месту и ухватился за рычаги управления. Изображение на экране резко придвинулось — казалось, словно сама земля прыгнула навстречу аппарату. В последний миг полет шпиона выровнялся. Мимо, в опасной близости, пронеслась купа деревьев. Мальтран, почти уткнувшись носом в экран, виртуозно управлял аппаратом. Реталла резко отвернулся, вытаращив глаза и зажимая рот. Пробормотав что-то насчет свежего воздуха, он выскочил за дверь.

Противный шум, исходивший от пульта, внезапно прекратился. Мальтран еще немного поиграл с управлением и откинулся в кресле, испустив тяжкий вздох.

— Так-так! Снова обманули смерть.

Сул сердито посмотрел на него:

— И зачем все это было нужно?

— Чтобы стряхнуть хвост. Детекторы заднего обзора обнаружили, что сзади к нашему аппарату приближается какой-то объект. Я не думаю, что это погоня. Но теперь уже неважно. Его больше нет — видимо, врезался в дерево. — В последних словах оператора звучала неприкрытая гордость.

— Нам еще повезло, что эти штуковины до сих пор летают. Вы знаете свое дело, — сказал Лэннет Мальтрану.

Оператор расплылся в улыбке.

— Я очень осторожен. Большую часть времени я держусь в мертвой зоне радаров. А когда выхожу из нее — вот как сейчас, — то стараюсь прицепиться к воздушным шпионам Помощников. Большинство операторов радаров не в состоянии отличить одиночную цель от двойной — если, конечно, держаться поближе.

— Но как же можно засечь что-нибудь ценное, если все время летать, прицепившись к одному из их аппаратов? — поинтересовался Джарка.

— Очень часто их задача состоит в том, чтобы контролировать действия самих Помощников. Кроме этого, я могу нацелить свои камеры и детекторы в любом направлении, в каком захочу. Их спутник высматривает то, что интересует Помощников, а я высматриваю то, что интересует нас. Все очень просто.

— Действительно, просто. Если вы знаете, что искать, и если достаточно искусны, чтобы ввести спутник в разинутый клюв лизо и вывести обратно, — согласился Лэннет. — Так что там с этой необычной активностью?

— Давайте посмотрим, где мы находимся.

Сдвинув брови, Мальтран склонился над клавиатурой. На мониторе появились какие-то цифры. Мальтран нажал еще несколько кнопок. На экране возникла карта, в центре которой сияла яркая точка.

— Отлично! — воскликнул оператор. — Я могу немного сдвинуться на юг и показать вам это…

Карта исчезла, сменившись отчетливым видом сбоку — колонна грузовых электромобилей покидает обширный лагерь. Мальтран пояснил:

— Вы уже много раз видели базовый лагерь Этасалоу. Мы и раньше засекали их, когда они выезжали на учения. Но теперь все выглядит иначе. Грузовиков гораздо больше. И они уезжают надолго, прежде чем вернуться.

— Куда они едут? — спросил Сул. — Вы можете проследить за ними?

— Слишком опасно. — Мальтран говорил сам с собой, забыв о своих товарищах. — Они не беспокоятся о том, что их могут перехватить или напасть на них. Они следуют прямиком к месту своего назначения.

Он вновь решительно застучал по клавишам. Затем, негромко присвистнув, обернулся к Сулу:

— Я просто ввел курс их следования и установленную скорость, а потом попросил компьютер вычислить приблизительные координаты. И, кажется, то, что получилось, вряд ли нам понравится. Вот. — Мальтран указал на цифры, появившиеся на экране, а затем склонился над пультом, пробормотав: — Сейчас, минутку…

Его заявление явно грешило излишним оптимизмом. В течение добрых пяти минут все собравшиеся наблюдали лишь быстро сменяющиеся на экране пейзажи. Когда они наконец поняли, что на горизонте маячат, постепенно приближаясь, их собственные горы Марноффар, атмосфера в командном пункте стала напряженной. Лэннет первым увидел местоположение настоящей цели и указал на него остальным.

— Смотрите. Грузовики взлетают.

Грузовики казались крошечными пятнышками, и остальным потребовалось несколько мгновений, чтобы их заметить. Мальтран выбрал наблюдательный пункт среди деревьев. Накренив аппарат-шпион и подав побольше энергии на двигатель, он осуществлял нечто похожее на парящий полет, практически зависнув на месте. Компенсаторы системы датчиков скрадывали неустойчивость движения.

Все собравшиеся в один голос начали высказывать свои заключения по поводу увиденного. В комнату вновь вернулся Реталла — в тот самый момент, когда Трей говорила:

— Они строят постоянный лагерь. От этой вершины до нас не больше тридцати миль. Посмотрите на этот котлован, на это сооружение. Да в нем же можно разместить полсотни человек разом!

Лэннет произнес:

— Мы видели порядочное количество грузовиков, которые везли не только рабочих и их оборудование. Погляди вокруг, Мальтран, — нет ли тут еще одного лагеря?

Через несколько минут Мальтран ткнул пальцем в экран.

— Похоже, вот он. Горная вершина. Сооружение. И вон там, подальше — тоже.

— Началось, — констатировал Лэннет. — У Этасалоу наконец-то набралось достаточно людей с перестроенным сознанием, чтобы окружить нас кольцом баз-постов. Придется произвести налет на Двор раньше, чем мы предполагали.

Не отрывая глаз от экрана, капитан положил руку на плечо Мальтрана.

— Вы хороший специалист. Но теперь у вас будет еще больше работы.

Мальтран поблагодарил его. Реталла спросил о чем-то у Сула. В маленькой, полутемной комнате завязался разговор. Но Лэннет не слышал его. Все, о чем он мог думать, — это о Нэн и о предстоящем рейде. Что есть у них в распоряжении? Какое оборудование? Место для тренировок? Сколько у него времени?

Мысль о том, что Этасалоу может первым наложить руку на Нэн, была для Лэннета хуже ножа в бок.

Над темно-синей палаткой трепетал на ветру темно-синий флаг. Огромные оранжевые буквы, начертанные изысканным шрифтом, гласили: «ЛЕГИОН». Пониже, более мелким шрифтом, был написан номер.

В палатке, в обширном кресле восседал Этасалоу. Перед ним красовался стол, заваленный документами, которые придавали ему деловой вид. Компьютерный терминал на вращающейся подставке смотрел прямо в лицо командору, словно изучая его. По другую сторону стола в напряженной позе стояла невысокая женщина в камуфляжной форме. Позади нее толпились люди, одетые в такую же форму. Этасалоу спросил у женщины:

— Вы потеряли вражеский аппарат-шпион? Он ускользнул от вас?

— Да, сэр.

Лицо женщины казалось совершенно спокойным. И все же что-то в ней было не так. Если заглянуть в ее глаза, можно было прочесть в них невыразимую скорбь, в то время как голос, произносивший размеренные, по-военному четкие слова, навевал ощущение абсолютной пустоты.

— Что случилось? — задал новый вопрос Этасалоу.

— Я преследовала его. Я потерпела аварию.

Указав на мужчину, стоявшего за спиной женщины, Этасалоу щелкнул пальцами. Мужчина, также одетый в камуфляж, мгновенно оказался рядом с женщиной и вытянулся в струнку, внимая. Этасалоу спросил его:

— Ваша спутниковая камера следила за вражеским воздушным шпионом?

— Да, сэр.

— Вы видели, куда он направился? Он мог заметить строительство, которое мы ведем?

— Да, сэр.

— Это все. Можете быть свободны. — Этасалоу ответил кивком на салют двух молодых Легионеров. Маршевым шагом они вышли из палатки. Этасалоу развернул свое кресло, оказавшись лицом к стене. По губам командора скользнула тонкая улыбка. Он сложил пальцы «домиком».

— Я знаю, что ты там, вместе со своими проклятыми Свободными, капитан Лэннет. Я знаю, что ты видел нас. А ты знаешь, что настоящая война вот-вот начнется. Если ты собираешься спасти свою прекрасную даму, то времени у тебя в обрез. Приди же за ней, Лэннет. Я жду.