В одиннадцать часов пять минут Маркус Форд снял с вешалки у входа пальто, положил в карман ключи от «БМВ» и вышел в промозглый вечер. В последний раз, когда он пользовался автомашиной, найти место на парковке возле дома не удалось, и он оставил «БМВ» в трехстах ярдах от подъезда. Маркус чертыхнулся, поднял воротник, защищаясь от пронизывающего ветра, и пустился в недолгий путь.

Лен дал ему пройти пятьдесят ярдов по дороге, потом набрал номер на своем телефоне.

— Он идет к тебе.

— Отлично, приятель.

Они не знали, поедет ли он на машине или выберет иной способ передвижения, и потому учли обе возможности. Терри припарковался в двадцати ярдах от «БМВ» Маркуса. Он сразу же завел двигатель и включил фары, иначе его действия выглядели бы слишком подозрительно.

Можно было не волноваться. Маркус мерз и не смотрел по сторонам, нетерпеливо нажимая на дистанционный ключ и ругаясь последними словами, потому что сработал он только с третьего раза. Черные кожаные сиденья на ощупь ледяные. Черт, на таком морозе машина прогреется не скоро.

Из-за тесноты на парковке ему пришлось подать «БМВ» чуть вперед, а потом назад — плевать, выдержит ли такой натиск хилый хромированный бампер стоявшего сзади старенького «морриса». Наконец, он выбрался со стоянки и поехал в сторону Гайд-Парк-Корнер и Марбл-Арч.

— Я прямо за ним. Ты держись чуть подальше.

— Ладно, Терри.

Следуя за Фордом, они миновали крокетный стадион, Швейцарский коттедж и Финчли. Куда это он нацелился? У торгового центра в Хендоне он свернул налево, а затем по крутой улице вырулил на автостраду М-1. Черт. Как только дорога выровнялась, Маркус прибавил скорость и ушел вперед. Лен сразу понял, что ему не догнать банкира. Старая колымага с трудом давала шестьдесят пять миль в час. Машина Терри была чуток быстрее. Лен связался с ним:

— Не думай обо мне. Постарайся не отстать от него, даже если твой паршивый движок взорвется.

— Сделаю все возможное, дружище. Он уже почти исчез из виду.

Шоссе было мокрое, но вполне свободное. Лишь изредка попадались другие машины, заставляя его сбросить скорость. Тем не менее он выжимал свои восемьдесят пять миль в час. Пуп надрывать незачем. Еще и без четверти двенадцать не натикало, а нарываться на неприятный разговор с каким-нибудь скучающим полицейским ни к чему.

Терри снова позвонил.

— Бесполезно, старина. Я потерял его.

Лен едва слышал голос Терри сквозь недовольный рев двигателя. Но суть понял и крикнул в ответ:

— Если у них встреча в полночь, то наверняка где-то недалеко. Проверь станции обслуживания, это единственная наша надежда.

— Что? Я не слышу тебя из-за этого грохота.

— Станции обслуживания… проверь станции обслуживания.

— Понял.

За шесть минут до полуночи «БМВ» свернул к станции обслуживания «Скретчвуд» и зарулил на стоянку возле ярко освещенного ресторанного комплекса. Его пока не видно. Маркус припарковался, но двигатель не заглушил, из-за холода. Сидел, барабаня пальцами по рулю. Ожидание нервировало его.

* * *

— Я на месте… Въезжаю на стоянку… Пока не вижу его… Черт побери, ты прав. Жми сюда со всем барахлом.

* * *

Маркус ждал до двадцати минут первого, только тогда наконец появился серый «форд-мондео», объехал стоянку и затормозил рядом с «БМВ». Дверцы обеих машин открылись одновременно.

В восьмидесяти ярдах от них мощный направленный микрофон, приобретенный в шпионском магазинчике в Мейфэре, проходил проверку на пределе своих возможностей.

— Извините. Дорожные работы к югу от Бирмингема.

— Все в порядке. Достали?

— Конечно, но думаю, я вряд ли смогу продолжать. Что, если после начала вашей операции они затеют охоту на ведьм и выследят меня?

— Зачем им это? Никто же не знает, что мы использовали закрытую информацию.

— Я завязываю. Ведь у вас наверняка уже достаточно информации?

— Нет, если вы хотите получить сто тысяч. Нам нужны по крайней мере еще два еженедельных отчета, а возможно, три или четыре.

— Я думал, вы начнете тридцатого.

— Таков план. Однако наш клиент желает иметь информацию и после начала операции, чтобы полностью уничтожить защиту «Юэлл».

— Нет. Как только вы объявите на бирже о своем предложении, я выхожу из игры. Если они хоть что-то заподозрят, то будут следить за мной, как коршуны.

— Вам щедро платят за риск, и вы хотите получить солидную работу. Плюс отомстить Остину за то, что он вас не продвигает.

— Этого мало. Я хочу больше. Иначе работать не стану.

— У вас нет выбора, вы завязли по уши.

— Как и вы, не забывайте. Если меня схватят, я сяду не один. Захвачу с собой и вас.

Форд с удовольствием дал бы этой дешевке в зубы.

— Сколько за информацию до завершения сделки?

— Четверть миллиона. Плюс наличные выплаты по двадцать пять тысяч в неделю.

— Вы, наверно, шутите.

— Разве я смеюсь?

— Ну и катитесь к чертовой матери.

— Отлично. В таком случае я возвращаюсь в Манчестер.

Он открыл дверцу машины и, не снимая дубленки, сел за руль. Маркус подошел и стал у открытой дверцы.

— Даю сто пятьдесят тысяч и еженедельно пятнадцать.

— Не пойдет.

С этими словами человек закрыл дверцу и вставил ключ в стартер. Господи, подумал Маркус, этого бы парня да в «Скиддер», для переговоров о комиссионных. Когда двигатель «мондео» заработал, он постучал в окошко.

— Фрэнк.

Тот нажал кнопку и немного опустил стекло.

— Что?

— Ладно. Я согласен. Но на этой неделе надбавки не будет. У меня с собой только десять тысяч.

— Приплюсуете на следующей. Всего сорок.

— Ну и сволочь же вы. Давайте документы.

Фрэнк улыбнулся, достал с заднего сиденья конверт из манильской бумаги, передал его в окно и подставил ладонь, ожидая меньшего по размерам, но достаточно пухлого конверта, который Маркус вынул из кармана пальто.

— Приятно иметь с вами дело, Маркус.

Маркус подождал, пока окно закроется и машина отъедет, а потом буркнул:

— Пошел к черту.

Фрэнк не слышал его, да если б и услышал, ему было начхать. Зато микрофон все отлично записал. Инфракрасная камера, удобно закрепленная в открытом окне такси, тоже поработала на славу, обеспечив четкие изображения лиц, конвертов и номерных знаков.

* * *

Деловой завтрак Роско Селларса в отеле «Клариджез» прошел удовлетворительно. План «В», похоже, в полном порядке.

Ему понадобилась очень долгая ночь наедине с бутылкой коньяка, чтобы разобраться в краже. Обнаружив, что сейф вскрыт, он страшно перепугался, но вскоре облегченно вздохнул: миллионы долларов в облигациях на предъявителя были на месте. Обсуждать со стражами закона обстоятельства их приобретения ему вовсе не хотелось. Потом он заметил, что пропал его личный альбом, и догадался, что кражу совершила одна из девушек. Возможно, Черил или Дайандра. Или Джулия. В последнее время он шантажировал всех трех. Они легко могли сообразить, что альбом Роско держит в своей квартире, и наняли профессионала, чтобы его заполучить. Тяжелая утрата — полжизни собирал. Можно бы начать новый. Даже интересно, удастся ли превзойти оригинал. Кроме альбома, все вроде было на месте, пока его не осенило, что пропали документы «Хок». А это уже куда серьезнее.

Ночь тянулась дальше, и в конце концов он заключил, что объяснение может быть только одно: этот сукин сын из Альпийской страховой, видимо, каким-то образом выяснил, кто выкрал эти документы. Жаль, он их не скопировал. Конечно, парень из «Хок» объяснил ему их важность, но знать и использовать — вещи разные. Теперь придется поломать голову над тем, что Мюллер предпримет дальше. Оставит все как есть и пойдет на мировую? В конце концов для «Бурликона» необычайно важно купить «Юэлл»; блокировать эту сделку, чтобы досадить ему, значит действовать себе во вред. Но что будет после, когда Цюрих получит контроль над «Скиддер»? Вдруг Мюллер подложит ему свинью, чтобы помешать Роско получить комиссионные, или не даст ему занять там высокий управленческий пост?

Роско Селларс ничего не пускал на самотек. Один страховой полис из сейфа выкраден, значит, нужен другой. Он осторожно забросил удочку в нескольких солидных кадровых агентствах, пояснил свою ситуацию: жизнь в Лондоне не привлекала его; подростки сыновья в Нью-Йорке совсем отбились от рук, им нужен отцовский глаз; и, может быть, пора переключиться на другую сферу банковской деятельности, например частные акции. Вскоре стали поступать предложения. Всегда найдется какой-нибудь иностранный болван, жаждущий громкого имени.

Сегодняшний прилетел из Амстердама, чтобы прямо за завтраком вырвать у Роско согласие возглавить новое учреждение, основанное его голландским банком в Нью-Йорке. Сделка была выгодная: сразу же по подписании контракта ему выплачивали пять миллионов долларов, номинальное ежегодное вознаграждение составляло полтора миллиона плюс десять процентов от всех доходов на капитал, которые получит банк.

Жуя второй рогалик, Роско дал принципиальное согласие, оставалось только во время рождественских праздников обсудить это с женой. Вскоре после Рождества он свяжется с голландцем и к первому января подпишет контракт.

Они обменялись рукопожатием и вышли на водянистое солнце зимнего Мейфэра.

* * *

По причинам, которые так и остались для Мэри Лонг загадкой, Хант перестал суетиться, теперь он, похоже, был уверен, что процесс над Салминеном начнется в Олд-Бейли в марте. Мэри оставила всякую надежду, что Терри Торогуд даст какую-нибудь зацепку, и очень удивилась, когда он позвонил ей. Мало того, он предложил встретиться и ошеломил ее, сказав, что проводит независимое расследование и хочет кое-чем с ней поделиться.

Сидя против него в ист-эндском кафе, она поневоле призналась себе, что недооценила этого таксиста. Сочла его безмозглым разгильдяем, для которого счастье сводилось к вечерку на террасе, шести пинтам пивка, карри и траханью. Ей и в голову не приходило, что его заботят ошибки правосудия, и уж тем более что он предпримет некие шаги.

Конечно, он отнюдь не был готов полностью выложить ей все, что обнаружил. Оно и понятно: имея такого брата, парень имел причины остерегаться полицейских, его доверие так быстро не завоюешь. Впрочем, отрывочные сведения, которые он сообщил, оказались весьма интересны, и Мэри поняла, что думают они в одном направлении. Очень может быть, финн не имеет касательства к убийству; вероятно, здесь замешан кто-то из банка. Торогуд предполагал, что убийство связано с крупной сделкой, над которой работал «Скиддер». Мэри слабо разбиралась в бизнесе, но не решилась признаться в этом, опасаясь, что Терри может потерять к ней доверие. Не стоит нервировать его, поэтому она откликнулась на его просьбу выследить человека, который, как думал Терри, связан с тайными делишками, — владельца «форда-мондео» с регистрационным номером Т48KER. Для нее это проще простого, и ни Хант, ни кто другой не узнает, что она это сделала. Терри пообещал, что, получив нужные сведения, он сообщит ей дополнительную информацию и вместе они раскроют это убийство.

Мэри вышла из кафе взволнованная и смущенная. Несомненная изобретательность Терри и его социальная ответственность совершенно не вязались с его хриплым голосом. Но внешне он был весьма недурен, особенно если вас привлекает тип этакого рубахи-парня. Что до нее самой, она не решила, привлекает он ее или нет.

* * *

Назначенный адвокат припарковал машину возле тюрьмы Пентонвилл и, терпеливо выдержав все бюрократические процедуры, прошел наконец в комнату для свиданий. Он был раздосадован. Недолюбливая лживых клиентов, он вовсе не выносил клиентов, лгущих глупо. До сих пор он был почти готов поверить, что его клиент действительно невиновен.

Он не удосужился встать, когда ввели Марти. Вид у парня был взволнованный, и не зря.

— В чем дело, мистер Дейвис? Зачем я вам опять понадобился?

Марти похудел. Тюремная еда не шла ему впрок, и хотя Пентонвилл гордился своим гимнастическим залом, тюремные власти не рискнули допустить туда Марти — вокруг убийства Грейс Честерфилд кипели страсти, и с Марти мог произойти «несчастный случай». Первый сокамерник зверски избил финна, и его поместили в одну камеру с вором, который ожидает досрочного освобождения и рисковать не станет. Позже решили, что даже такой уровень риска слишком велик, и перевели Марти в одиночку. Изголодавшийся по общению (никто его не навещал), Марти чувствовал себя оторванным от всех. Но даже при таких обстоятельствах известие, что его желает видеть назначенный адвокат, ничего хорошего не сулило.

— Я пришел, потому что у нас возникла проблема. Обвинение заявило нового свидетеля.

— Кто же это?

— Вы сидели в одной камере с неким Сидом Финчем, так?

— Да. Забавный парень. Грабитель. Показал мне кое-какие приемчики.

— Как я понимаю, вы обсуждали с ним Грейс Честерфилд.

Марти смешался.

— Может быть, немного.

— Вы говорили ему о письмах, которые писали ей?

— Ему было интересно. Я не видел ничего дурного.

— И вы признали, что были как одержимый. Вы так говорили?

— Возможно. А что такого? Я и вам то же самое говорил, и в полиции, разве не так?

— Верно. Но вы не говорили нам, что изнасиловали Грейс, а когда не сумели убедить ее не ходить в полицию, укололи ее отравленной шпилькой.

У Марти отвисла челюсть.

— Этого я не говорил. Это чушь, враки.

— Вовсе нет, по словам Сида Финча. Он собирается дать показания в суде. Если он выступит убедительно, его показания безнадежно изменят баланс не в вашу пользу. Сожалею, что должен спросить, но если это правда, то лучше вам признаться прямо сейчас. Если вас признают виновным, приговор все равно будет пожизненный. Однако, если вы признаете вину и выкажете раскаяние, вас могут освободить значительно раньше, чем если вы будете отрицать все обвинения.

Салминен покраснел от ярости:

— Мистер Дейвис, я не признаю себя виновным, потому что вины за мной нет.

— Прекрасно, тогда надо подумать, как опровергнуть его показания. Может быть, он неверно понял ваши слова?

— Нет, клянусь, он все выдумал. Должно быть, полиция его заставила, вы так и скажите.

— Марти, вы не очень понимаете, как работает наша система. Мы не можем просто так обвинить полицию в коррупции. Без доказательств подобные утверждения только ухудшат ситуацию.

— Тогда докажите. У него должна быть причина, чтобы врать. И ваша работа — выяснить, что за этим стоит.

— Марти, вы просите о невозможном.

— А вы говорите, что на основании слов вора ваш суд засадит меня в тюрьму на долгие годы?

— Да, и показания могут изменить баланс.

Финн с силой ударил кулаком по ладони:

— Мистер Дейвис, я отказываюсь от вашей защиты. Пусть мне дадут нового адвоката, который поверит мне и поможет.

— Я не сказал, что не верю вам.

Марти поднялся:

— Пожалуйста, оставьте меня сейчас. Найдите кого-нибудь другого, вот все, о чем я прошу.

Дейвис вздохнул и стал собирать бумаги в потертый черный портфель.

— Хорошо. Я передам вашу просьбу властям. Они обеспечат замену.

Он встал и протянул руку. Марти руки не подал. Адвокат опять вздохнул. Он не огорчился, что выходит из дела. Теперь оно выглядело безнадежным.

— Удачи, Марти.

Он подошел к окошку и жестом велел надзирателю выпустить его.

* * *

На этот раз ее соединили без промедления.

— Здравствуйте, Джулия.

— Здравствуйте, мистер Остин. Мы узнали имя информатора.

— Хорошо. Между прочим, меня зовут Альберт.

— Спасибо… Альберт.

— Итак, барышня, выкладывайте. Как его зовут? Я сижу как на иголках.

— Фрэнсис Мейкпис.

— Фрэнк Мейкпис. Ах ты черт. Ничтожный ублюдок.

— Кто он? Чем занимается?

— Казначей компании. Подчиненный Брайана Сьюэлла, моего финансового директора.

— Вы удивлены?

— Удивлен? Чертовски напуган. Фрэнк знает все, что можно знать о «Юэлл». Он работает у нас чуть не с детства, двадцать пять лет.

— Есть ли, кроме денег, какая-либо очевидная причина, побудившая его пойти на это?

— Возможно. Когда в прошлом году прежний финансовый директор ушел в отставку, Фрэнк претендовал на его место. Я сказал ему, что шансов у него нет. Он не имеет опыта общения с инвесторами и с Сити. Он вполне хороший бухгалтер, но не более того. Я думал, он понял, хотя и очень расстроился, когда я выбрал много более молодого кандидата. Вероятно, он обиделся сильнее, чем я думал. Убить его мало.

— Зачем? Это сделает для нас закон, в свое время.

— Так что делать с ним сейчас, Джулия? Перекрыть ему доступ к нашим внутренним сводкам?

— Если вы перекроете доступ, он тут же известит их. Альберт, у меня другая идея. Вы знаете, насколько хороши ваши сводки. Работай я в «Скиддер», я бы запустила сделку прямо сейчас, прежде чем цена ваших акций начнет подниматься. Интересно, есть ли у вас возможность фальсифицировать сведения, которые попадают к Фрэнку?

— В каком смысле, Джулия?

— Если, к примеру, «Бурликон» поверит, что на одном из ваших направлений возникает черная дыра, они решат выждать, чтобы это приобрело огласку и ваши акции стремительно упали в цене, а доверие к вам было подорвано, тогда они скупят «Юэлл» по самой низкой цене. Такая дезинформация, как минимум, притормозит их активность.

— Понимаю, что вы имеете в виду. Думаю, можно попросить руководителей одного из подразделений направить в главную контору плохую новость. Хотя не скрою, я сомневаюсь, что мы сумеем водить Фрэнка за нос больше двух недель, он наверняка почует неладное.

— Думаю, нам этого хватит. А теперь о нашей сделке. Я предварительно переговорила с банками. Ситуация обнадеживает. Надо сообщить им, как обстоит между вами и «Фернивал». Вчерашний обед прошел хорошо?

— Мне Куилли понравился, и я не пожалел, что мы поехали туда.

— Роберт классный игрок. Вы обсудили детали?

— Не только обсудили, но и утрясли. Я всегда считал, что дела идут лучше без вмешательства банкиров и юристов. Все наши договоренности мы записали на обороте меню, поставили подписи, и каждый взял себе по экземпляру. Официанты были не очень довольны.