Нелли жила рядом с Портмен-сквер в уютной небольшой квартире, оказавшейся, вопреки ожиданиям Перри, вполне обычной. Гримерка в «Вейл» отражала характер молодой актрисы; а вот дом принадлежал совсем другой даме. Одеяло ручной работы не раз чинили, но явно берегли, словно сокровище. Множество сборников стихов и пьес валялись на диване в гостиной.
Утренний свет струился через кружевные занавески. Перри обыскала комнату, на этот раз без особой осторожности. Бедняжка Нелли мертва, теперь ей плевать, а им нужно найти информацию. Время утекает сквозь пальцы. Роммель уже успел отменить награду, считая дело закрытым.
Линч дал им два дня на поиски, а потом ему придется снять их с этого дела и дать другое.
— Только через мой труп, — пробурчал Гаррет, когда они отправились в квартиру убитой. Он был напряжен, явно приняв нападение на Перри близко к сердцу.
В первый раз за несколько дней, они работали слаженно, как всегда. Это одновременно вызывало и облегчение, и раздражение, словно прикосновение к больному зубу. Они больше не спорили, но она все еще чувствовала, как что-то грызет ее внутри. Собственные острые эмоции грозили нарушить это хрупкое перемирие.
Придется скрывать свои чувства.
— Нашла что-нибудь? — спросил Гаррет, заглянув в спальню.
— Ничего. Что соседи?
Она отбросила пару подушек и сунула руки под матрас.
— Нам повезло. Ближайшая соседка, с которой мы познакомились в прошлый раз, спросила внучку, не видела ли та чего. Оказывается, девица как-то мыла окна у бабушки и увидела Нелли с молодым человеком на другой стороне улицы. Внучка никогда прежде его не встречала, но заметила, как он протянул Нелли букет пионов, — Гаррет красноречиво поиграл бровями. — Актриса засмеялась, взяла его под руку, и они сели на омнибус. Свидание произошло недели три назад.
— Интересно, почему Нелли так много скрывала? Зачем встречалась с возлюбленным в парке? Она актриса, значит, нет нужды блюсти репутацию. И это не значит, что я не питаю к актрисам уважения, — заявила Перри.
— Интересная мысль… ты права. Нелли вела себя так, будто ей было, что скрывать.
— Но от кого? — Перри подумала и выдала пришедшую на ум мысль: — Внучка говорила про молодого человека? Хоббс был мужчиной средних лет. Сколько лет внучке?
— Двадцать.
— Она бы не посчитала Хоббса «молодым». А более подробного описания возлюбленного случайно нет?
— Из-за шляпы цвет волос было не рассмотреть. Высокий, долговязый, в твидовом костюме. Они стояли слишком далеко, но внучка помнит ту встречу. Она еще подумала, мол, как хорошо, что у Нелли появился возлюбленный. Молодая актриса всегда была добра к ее бабушке. Присматривала за ней.
И мисс Рэдклифф говорила, что к цветам прилагалась записка от кого-то по имени то ли Ник, то ли Мик. Неужели они ошибались? Что если Нелли тайно встречалась с кем-то, о ком они пока понятия не имеют?
— Давай продолжим поиски.
Напарники вернулись в гостиную. Несколько долгих минут они безуспешно рыскали по помещению.
Рукописная пьеса с загнутыми страницами лежала на краю кресла у окна, будто Нелли просматривала ее за день до своего исчезновения. На полях остались комментарии. Перри раньше уже видела эту вещь, но не стала ее внимательно разглядывать, а теперь принялась листать страницы.
«О, Нед, мне нравится эта реплика. Просто потрясающе! И так бесстыдно».
Перри собиралась отложить пьесу, но тут заметила обращение к автору:
«Негодник! Я точно знаю, с кого ты писал Эдварда Мэхью. Это же вылитый Джеймс! Весь такой важный, с отношением “я знаю, как лучше”! А Кларисса случайно не окажется его тайной сестрой?»
Перри остановилась, затем пролистала большим пальцем несколько страниц. Еще одна надпись привлекла ее внимание.
«А теперь Кларисса встретит конюха? Я прямо помираю от хохота. Потрясающе! Интересно, вспомнит ли об этом Джеймс, когда увидит на сцене? А Роммель? Прошу, скажи, что этот надменный лорд не женится на бедняжке Клариссе и его ждет пренеприятная смерть?»
Перри вернулась к началу и зачиталась. Комедийная пьеса, героиню которой, Клариссу Донован, к неудовольствию ее сводного брата Эдварда преследует противный лорд Картхарк. А Кларисса крутит роман с конюхом брата прямо под носом у Эдварда и лорда Картхарка.
Шутки были весьма вульгарного толка. Перри удивили некоторые выходки Клариссы. Впрочем, Гаррет бы такое оценил.
— Что ты нашла? — спросил он, заметив ее увлеченность.
— Точно не знаю. Мне кажется, тут что-то есть. Думаю, у Нэлли был возлюбленный — некий Нед. Глянь-ка! — Перри показала напарнику заметку о Джеймсе. — Но не Джеймс. Скорее всего, изобретатель был ее братом.
Наконец они что-то выяснили о семье Нелли. Эта дама была загадкой.
— Нед. По-моему, есть такой рабочий в театре.
— И два Эдварда. Актер и костюмер, который по совместительству билетер.
А вдруг цветы, которые видела у подруги мисс Рэдклифф, прислал этот «Нед»?
Гаррет с улыбкой посмотрел на Перри.
— Отлично. Пора опросить кандидатов на роль Неда.
Первый Нед — симпатичный молодой билетер — недоверчиво вскинул брови, когда его спросили об отношениях с Нелли.
— Я и Нелли Тейт? — переспросил он, краснея. — Блин, кабы мы встречались, об этом бы все знали. Чтоб мне провалиться, кабы мне так повезло! — Потом его радость померкла. — Или нет. Лорд Роммель бы взбесился.
— Точно не он, — пробурчал Гаррет, отправляясь искать рабочего сцены. — Уверен, он не смог бы написать такую яркую пьесу.
— А еще он боится Роммеля. Интересно, с чего бы? — прошептала Перри.
Они молча переглянулись. Гаррет обнял ее за талию, ведя за кулисы.
Несколько молодых мужчин меняли декорации. Двое из них смеялись, но третий выглядел усталым, щеки ввалились, под глазами залегли темные круги.
Стоило Перри увидеть его, как она остановилась.
— Он как-то спрашивал меня о Нелли. Тогда я не обратила на это внимание.
Гаррет еще раз оглядел парня. Высокий, стройный, рыжеволосый. Вряд ли этот тип мог увлечь молодую актрису вроде Нелли, но с женщинами никогда нельзя быть уверенным.
— Эдвард Бархэм? — позвал Гаррет, сверившись со списком имен, предоставленным им Фозерхэмом.
Усталый парень поднял голову. Как только он увидел ястребов, то побелел и бросился вон.
— Это он! — воскликнула Перри, отойдя от шока.
Они кинулись за беглецом.
Бархэм пробежал через кулисы и по сцене, спрыгнул в оркестровую яму и взобрался на сиденье.
Перри преследовала Неда и прыгнула так, что длинные полы кожаной куртки разлетелись точно крылья. Гаррет собрался последовать за ней, но заметил двигающуюся тень наверху кулис.
Какого?…
Он увидел, как свет блеснул на чем-то металлическом, и мгновенно пришел в ужас.
— Осторожно! — закричал Гаррет, спрыгивая со сцены, и кинулся за напарницей.
Перри остановилась и оглянулась через плечо. И только это спасло ей жизнь.
Раздался выстрел, и от металлической лестницы рядом посыпались искры. Пуля едва не задела Перри. Гаррет свалил напарницу на пол и перекатился так, чтобы оказаться сверху. Мир словно затянула алая пелена, по жилам пробежал голод вместе с волной убийственной ярости. Зрение обострилось, внутренний хищник проснулся.
Перри в шоке посмотрела на кулисы.
— Сукин сын! Неужели кто-то только что…
Да. Кровь застыла в жилах Гаррета.
— Не высовывайся.
Гаррет убрал ее с дороги, спрятал за креслом и вытащил пистолет, посматривая наверх. Тень метнулась по металлическому каркасу.
— Похоже, моя уловка сработала.
Он только не ожидал, что на Перри могут напасть. А стоило бы. Гаррет разозлился.
Перри посмотрела на дверь, которая все еще моталась туда-сюда после побега Неда Бархэма.
— Черт побери!
— Уходи, выследи Бархэма, а я тут разберусь.
Самое правильное решение.
— Нет!
Ее глаза загорелись. Перри явно вспомнила, что случилось в прошлый раз, когда они разделились.
— Меня не пристрелят. — Гаррет видел лишь край тени, скрытой в темноте кулис. Ему нужно шевелиться сейчас, чтобы поймать ублюдка. — Выясни, почему Бархэм сбежал. И подтверди наши подозрения насчет Нелли и Хоббса.
Перри заколебалась. Она сунула аудио-коммуникатор в ухо и взяла в руки пистолеты.
— Оставайся на связи и будь осторожен. Я вернусь как можно скорее.
— Обязательно. — Гаррет посмотрел на кулисы, следя за злодеем, и кинулся вперед под прикрытие сцены.
***
Нед Бархэм успел намного обогнать Перри, но она умела находить следы запахов на бегу, и вскоре стало ясно, что он воспользовался тайными проходами в театре, чтобы скрыться. Теперь он уже не бежал, а спрятался.
Она проследила за ним до костюмерной и настороженно вошла, не убирая оружия, на тот случай, если ее снова кто-то попытается пристрелить.
В золотистом луче солнечного света, льющегося в комнату, летали пылинки. Перри прокралась, ступая по одной линии и обходя металлический манекен. За вешалками с одеждой можно прекрасно спрятаться, и она услышала резкий вздох, стоило ей выйти на свет.
— Эдвард, я не хочу тебе вредить. Мы просто хотели поговорить с тобой насчет Нелли.
В тишине слышалось лишь быстрое биение их сердец.
Перри прислушалась. Рабочий был в дальнем углу за платьями. Перри подняла руки вверх и убрала оружие в кобуру на запястье.
— Мы знаем, что ты ухаживал за Нелли, и подозреваем, что Джеймс Хоббс — ее брат, но нам нужно подтверждение. — Она сделала шаг вперед. — Эдвард? Пожалуйста, выходи, я знаю, что ты здесь.
Рабочий не двинулся, но тихо всхлипнул. Перри подошла и отдернула нежно-зеленое платье, за которым спрятался Эдвард.
— Я этого не делал! Н-не д-делал! — Его бледные щеки покраснели, а глаза наполнились слезами. Он поднял дрожащие руки.
— Знаю, — успокаивающе сказала она. — Мы знаем, что ты не имеешь отношения к смерти Нелли. Выходи, прошу.
Он всхлипнул. Перри приблизилась, погладила его дрожащее плечо и встала на колени, когда бедняга зарыдал.
— Почему ты сбежал?
Он покачал головой, пытаясь совладать с эмоциями.
— Я не… знаю. Просто у-увидел в-вас и побежал. Не знаю, что думать, что д-делать… Ее нет. — Его лицо скривилось от горя. — Ее в самом деле больше нет, и она н-никогда не вернется, да?
— Боюсь, что да. Похороны на этой неделе, — хрипло прошептала Перри.
Эдвард опять зарыдал. Перри неловко похлопала его по плечу.
— Извини за расспросы, но нам правда надо узнать, что произошло. Я хочу поймать того, кто это сделал, и заставить его заплатить. Вы с Нелли втайне встречались? Ее брат не одобрял?
Он принялся рассказывать, перескакивая с одного на другое. Эдвард, а точнее Нед подружился с молодой актрисой, и их дружба постепенно переросла в нечто большее. Он не ожидал, что Нелли ответит на его чувства, и они часто гуляли в парке после репетиции, чтобы отдохнуть от театральной суматохи. Нелли начала ему доверять, рассказала о трудном детстве с матерью, которая не одобряла любви дочери к лицедейству. Юная Элинор Хоббс сбежала в Лондон, чтобы работать в театре и встретится со сводным старшим братом Джеймсом, о котором почти ничего не знала.
— Джеймс посоветовал ей взять псевдоним, чтобы скрыть свое подпольное дело, когда стало ясно, что сестрица вознамерилась стать актрисой с его помощью или без. Джеймс обожал ее, но явно выражал свое недовольство ее профессией. Он хотел, чтобы она вышла замуж, вот только не за меня. — Глаза Неда остекленели от усталости, слезы на щеках высохли. — Он знал, что я служащий театра, и хотел оградить ее от искушения. Ну и еще Роммель, и Бекхэм, и с полдюжины других, которые хотели ее купить… Так что мы… скрывали нашу помолвку.
— Вы были помолвлены?
Нед печально кивнул и вытащил из-за ворота небольшой золотой ободок на кожаном шнурке.
— Я сохранил его для нее, когда мы наконец смогли бы заявить о помолвке во всеуслышание. Я не знаю, что теперь делать, — прошептал он. По глазам было видно, что его сердце разрывалось на части. — Нелли в меня верила. Она считала, что я способен на все, что я могу стать больше, чем… чем обычный рабочий сцены. Я так сильно ее любил.
Бедный парень. Пора уходить, Гаррет наедине с убийцей, но из сочувствия Перри задержалась еще на несколько минут…
— Тогда сделай то, чего она хотела. Опубликуй пьесу. Она хороша. Я читала комментарии, написанные Нелли. По ним мы на тебя и вышли.
Нед уставился на нее с пустым выражением лица, а затем в глазах появилась решимость.
— Она бы этого хотела.
Перри выпрямилась и помогла подняться Неду.
— Ты не знаешь, кто мог желать ей зла?
Ее вопрос пронял Неда.
— Я считаю, что причина в работе. Все думаю, вдруг я что-то видел или слышал. И мог бы их найти.
— А разве виноват не тот механический монстр? Все только об этом и говорят.
— Лавкрафт никогда не причинил бы ей боли! — Нед виновато посмотрел на Перри. — Я как-то встретился с ним. Когда Джеймс впервые вытолкал меня из своей лавки. Нелли часто о нем говорила.
— О Лавкрафте? — переспросила Перри, чтобы он не поменял тему.
— Лавкрафт обожал Нелли. Она была его «тетушкой». Бедняга мухи бы не обидел, и уж точно не навредил бы Нелли. Джеймс его взял к себе, а Нелли… она всегда старалась присматривать за несчастными. Она дала ему место в жизни, общалась с ним, как с обычным человеком.
— Мне жаль, — без толку повторила Перри.
Горе будто выпотрошило Неда. Он был таким же живым, как манекен.
— Мне пора. — От тиканья часов по венам побежал огонь. Где же Гаррет? Все ли с ним в порядке? Неужели она сильно задержалась? Но сначала… — Я обещаю, что мы сделаем все, чтобы виновник попал в руки правосудия.
Этим не поможешь, потому что вся жизнь Неда теперь была разбита. Но ничего больше Перри не могла ему предложить.
Вдалеке послышался шум, такой тихий, что Перри едва его уловила. Она склонилась голову набок и перебила Неда, когда тот хотел что-то сказать. Послышалось второе эхо. Как только Перри поняла причину, то тут же и думать забыла про Неда и Нелли.
Это был выстрел.