35
Выехав на подъездной путь аэропорта, я свернул к дешевой стоянке. И позволил себе криво улыбнуться; если так пойдет и дальше, деваться будет некуда от угнанных мной машин. Получая в автомате талон, я почувствовал, как несколько капель дождя упало мне на руку, а к тому времени, когда мы припарковались, он уже тихонько постукивал по крыше.
Рон и Мелвин могли связать меня с проехавшей мимо них машиной. Их, вероятно, успели обнаружить, и сейчас они могли проверять все только что зарегистрированные автомобили. Тут я ничего особенно поделать не мог; оставалось только покрепче вжаться в сиденья в надежде, что потоки машин и дождя скроют нас, потому что ребенку было рановато прогуливаться вокруг аэропорта со взрослым мужчиной, у которого все лицо в коросте свежих шрамов.
Я обернулся и спросил:
— Ты в порядке, Келли? Прости, что наорал, но иногда взрослым приходится строго обращаться с детьми.
Она упрямо смотрела вниз на одного из мишек, поглаживала его и дулась.
— Ты совсем не плохая девочка, так что уж извини. Все это нервы.
Келли нерешительно кивнула, по-прежнему играя со своим плюшевым другом.
— Хочешь поехать в Англию?
Она посмотрела на меня. Правда, ничего не сказала, но я истолковал ответ как утвердительный.
— Вот и хорошо, мне тоже хочется, чтобы ты туда поехала. Ты действительно хорошая девочка, всегда делаешь то, что я велю. Хочешь еще разок мне помочь?
Келли пожала плечами. Я перегнулся через спинку сиденья, взял второго мишку и потер его мордочку о ее щеку.
— Дженни и Рики мы тоже возьмем в помощники. Ну, как?
Она неохотно кивнула.
— Первым делом надо разобраться с вещами.
Пересев на заднее сиденье, я поставил сумку между нами и открыл ее.
— Как ты думаешь, что мы возьмем?
Я точно знал, что́ мы вынем из сумки: все, кроме простыни и умывального набора, потому что сейчас только они и были мне нужны.
— Ну, как по-твоему, это все?
Келли согласно кивнула, словно сама упаковывала сумку.
Все, что я решил оставить, перекочевало в багажник. Дождь пошел сильнее. Я снова подсел к Келли и вытащил простыню.
— Придется подождать здесь еще пару часов. В аэропорт пока слишком рано. Если хочешь, поспи.
Я сложил сумку и сделал из нее подушку.
— Вот, так-то лучше… А теперь обними покрепче Дженни и Рики.
Келли посмотрела на меня и улыбнулась. Приятельские отношения были восстановлены.
— Ты никуда снова не уйдешь, правда, Ник?
В кои-то веки я не соврал:
— Нет. Мне нужно кое-что сделать. А ты просто поспи. Никуда я не уйду.
Я пересел на сиденье водителя, примостив ноутбук на коленях, и открыл его. Проверил ключи в зажигании, чтобы в случае чего можно было мгновенно схватиться за «баранку». Надо быть готовым моментально сняться с места, если нас прихватят.
Я включил монитор, и он озарил салон неярким светом. Вставил дискету Кева. Прочесть до конца остальную часть отчета было нереально, но первым делом, в качестве подстраховки, я скачал все его содержимое в ноутбук. Выжидая, пока эта процедура закончится, я негромко позвал Келли. Ответа не последовало. Убаюкивающий ритм дождя сделал свое дело.
Я начал читать с того места, где меня прервали. Я знал, что Гибралтар всегда был центром международной наркоторговли, отмывания денег и контрабанды, но было похоже на то, что в 1987 году Испания не только хотела получить Гиб обратно, но вдобавок желала, чтобы британцы покончили с наркодельцами. Правительство Тэтчер заявило гибралтарцам, чтобы те разобрались в ситуации, но быстроходные катера продолжали ввозить наркотики из Северной Африки. Тогда британское правительство пригрозило ввести прямой контроль над колонией, если поток наркотиков не остановят, и одновременно санкционировало в высшей степени противозаконную операцию против полицейских и правительственных чиновников, которые подозревались в участии в торговле наркотиками. Ребята, служившие посредниками, поняли намек с полуслова и внезапно прекратили сотрудничество с ВИРА и кем бы то ни было.
Зрение опережало мои мысли.
Закрытие гибралтарского пути послужило на благо войне с коррупцией, но при этом не на шутку разозлило колумбийцев. Главную торговую артерию перекрыли у них под носом, и они жаждали ее восстановления. Согласно находкам Кева, они решили, что необходима демонстрация силы. Они хотели, чтобы в Гибралтаре прозвучали взрывы бомб — предостережение тем, кто отстранил подкупленных чиновников, — и поручили это ВИРА.
В связи с этим у ВИРА возникли проблемы. Они хотели возобновить маршрут не меньше, чем колумбийцы, но после случая в Эннискиллене не могли рискнуть пойти на открытое убийство граждан чужой страны и тем самым еще больше восстановить против себя мировое сообщество. Поэтому они отказались от этой затеи.
Из собранных Кевом улик следовало, что со стороны колумбийцев последовал резкий ответ: либо вы взрываете бомбы в Гибралтаре, либо мы меняем деловых партнеров и устанавливаем связи с протестантами из БСО. Не слишком приятное известие для ВИРА.
Руководство ВИРА выступило с заявлением, которое, по мере чтения, не могло не восхитить меня:
«Чокнутого Дэнни Маккана уже выгнали взашей из рядов ВИРА, но затем восстановили вопреки пожеланиям Джерри Адамса. Мейрид Фаррелл после гибели своего дружка стала слишком фанатичной…»
«Что-то вроде живой ручной гранаты», как выразился о ней Симмондс.
План ВИРА как раз и состоял в том, чтобы заслать в Гибралтар двух исполнителей, от кого они были бы рады отделаться вместе с Шоном Сэвиджем, который просто имел несчастье входить в то же оперативное подразделение.
Команду снабдили необходимыми техническими средствами и «семтексом» для бомбы, но приказали оставить все это в Испании, пока они не окопаются и не проведут предварительную имитацию взрыва. Команда должна была просто поболтать возле блокирующего автомобиля — и удалиться. Со своей стороны, ВИРА снабдила всех троих исполнителей паспортами плохого качества и сознательно допустила утечку информации в Лондон. Они хотели, чтобы британцы отреагировали и предотвратили взрыв, а потом, когда все трое будут арестованы, они могли бы заявить картелям, что сработали на все сто.
Нам чин по чину сообщили о команде террористов, но, насколько я помню, во время инструктажа ничего не сказали о блокирующей машине, а сказали, что бомбу они взорвут при помощи дистанционного управления. Эта разведывательная информация означала, что у Маккана, Фаррелл и Сэвиджа нет ни малейших шансов на успех. Их можно было считать покойниками с того момента, как мы решим, что бомба размещена и приведена в готовность, поскольку один из них на определенной стадии неизбежно должен был сделать движение рукой, которое будет истолковано как попытка взорвать устройство. Уж конечно, я не подумал бы, что Сэвидж полез в карман всего лишь за мятными пастилками, да и Эвану явно не пришло бы такое в голову, когда он вышел на прямой контакт с Макканом и Фаррелл.
Поистине бессмертная пословица, которую так любил Пат: «Лучше дюжина присяжных, чем шестеро в почетном карауле».
На экране всплыло сообщение, говорящее о том, что питание кончается и необходимо подсоединиться к другому источнику. Черт! Оборвали на полуслове. Я снова обратился к экрану и стал читать как можно быстрее, чтобы узнать все до конца.
Даже хотя никакой бомбы и не было, картели признали, что их ирландские прихвостни правят бал. В конце концов все трое исполнителей погибли в процессе операции. ВИРА продолжала торговать с колумбийцами, хотя, как сказал Большой Аль, после этого маршрут пролегал через Южную Африку и Испанию.
ВИРА ликовала. Они отделались от двух смутьянов, правда, не совсем так, как намеревались, но зато у них появилось сразу три новых мученика. В результате их дело в Ирландии окрепло и увеличился поток долларов, поступавших в их закрома от американцев ирландского происхождения. Одни лишь британцы оказались в дураках. Но сколько бы мировое сообщество публично ни осуждало вооруженные конфликты, втайне большинство британских государственных деятелей восхищались жесткой политикой Тэтчер, направленной против терроризма.
Вот черт. Вновь выскочила надпись, предупреждая, чтобы я подключился к внешнему источнику питания. Я выключил ноутбук и отложил его в полной неудовлетворенности. Мне хотелось знать больше. В то же время я пребывал в состоянии эйфории. Если мне удастся добраться до Соединенного Королевства с этим материалом, я разберусь в нем вместе с Симмондсом.
Было полчетвертого утра. Оставалось только выждать еще пару часов, когда начнет взлетать и приземляться первая волна самолетов и аэропорт оживет настолько, что мужчина с покрытым коростой лицом, волокущий за собой семилетнюю девочку, сможет замешаться в толпе.
Я немножко опустил сиденье и постарался поудобней пристроить голову, но расслабиться не получилось. Мысли стремительно мчались у меня в голове одна за другой. Вся операция в Гибралтаре была задумана с тем, чтобы ВИРА и колумбийцы могли продолжать делать деньги. Правильно, но разве мы с Кевом вписывались в эту схему? Полулежа, я прислушивался к стуку дождя по крыше.
Для меня с Эваном все началось третьего марта, менее чем за неделю до перестрелки. Оба мы находились на разных заданиях за морем, когда нас сняли и переправили в Лисберн — штаб-квартиру британской армии в Северной Ирландии. Оттуда можно было быстро добраться до Херефорда, Англия, где размещалось командование САС.
Мы прибыли в штаб полка, и, как только я увидел перед комнатой для инструктажа фарфоровые чашки и бисквиты, понял, что затевается что-то крупное. Последний раз чашки и бисквиты появлялись тут, когда сюда прибыл сам премьер-министр.
В зале стояла полутьма, и он был битком набит. В глубине сцены стоял большой экран, места были расположены амфитеатром, чтобы всем было хорошо видно. Мы смотрели, куда бы сесть, как вдруг услышали:
— Эй, давайте сюда, сыщики!
Кев и Слабак Пат сидели и пили чай. С ними были двое других членов их команды, состоявшей из четырех человек — Джофф и Стив. Все они были из эскадрильи «А» и на полгода приписаны к группе по борьбе с терроризмом.
— Знаешь, какая предстоит работа? — спросил Эван, повернувшись к Кеву.
— Отправляемся в Гибралтар, дружище. ВИРА собирается устроить там небольшой взрыв.
Командир поднялся на сцену, и в зале воцарилась тишина.
— У нас две проблемы, — сказал он. — Первое: сжатые сроки. Вы отбываете немедленно после инструктажа. Второе: нехватка надежной информации. Тем не менее Комитет по совместным операциям требует развертывания сил полка. Вы получите всю известную нам информацию сейчас и будете получать дополнительные сведения в полете и по приземлении.
Я подумал:
«Какого черта мы с Эваном делаем здесь? Несомненно, как члены подразделения четырнадцатой группы, мы не можем, не преступая закон, работать за пределами Северной Ирландии».
Но я держал рот на замке; если я стану оспаривать решение, меня отправят назад, и я дал бы маху.
Оглянувшись, я увидел членов штаба полка, офицеров-оперативников и широкое представительство разведслужб. Присутствовали также спецы по техническому обеспечению и по обезвреживанию боеприпасов, приданные команде по борьбе с терроризмом.
Некто, кого я никогда прежде не видел, вышел к сцене с чашкой чая в одной руке и с бисквитом в другой. Он встал справа от сцены, рядом с кафедрой. У ног он поставил собранную накануне сумку для внезапных путешествий.
— Меня зовут Симмондс, и я руковожу отделом разведслужбы по Северной Ирландии в Лондоне. Сидящие за вами люди — офицеры гражданской и военной разведки. Позвольте, сначала я вкратце обрисую вам события, которые заставили нас всех собраться сегодня здесь.
Судя по сумке, он собирался лететь с нами. Свет притушили, и слайдоскоп высветил экран за ним.
— В прошлом году, — сказал Симмондс, — нам стало известно, что ВИРА разместила свои силы на юге Испании. Мы перехватили почту, которую известные исполнители направляли домой из Испании, и обнаружили почтовую открытку от Шона Сэвиджа, устроившегося в Коста-дель-Соль.
На экране появился слайд с изображением исполнителя.
— Вот наш Шон, — с легкой усмешкой произнес Симмондс. — Он сообщает маме и папе, что работает за границей. Прочитав это, мы забили тревогу, потому что из всех работ Сэвиджу лучше всего удается изготовление бомб.
Он что, шутил? Да нет, вид у него был вполне серьезный.
— Затем, в ноябре, двое людей были замечены в мадридском аэропорту, через который транзитом летели из Малаги в Дублин. У них были при себе ирландские паспорта, и после обычной проверки испанский чиновник послал их подробное описание в Мадрид, откуда, в свою очередь, фотографии переслали в Лондон. Выяснилось, что оба паспорта поддельные.
Я подумал:
«Нелепое время для них. Количество терактов в Северной Ирландии снижается летом, когда члены ВИРА, взяв с собой жен и детишек, выбираются на пару недель в Торремолинос, поближе к солнышку и морскому песку. Забавно, что люди из КПО тоже проводят свои отпуска там же и все они дружно толкутся в одних и тех же барах. Поехав в Испанию не в тот сезон, когда туда устремляются толпы туристов, эти двое, естественно, привлекли внимание; окажись они в аэропорте Малаги в сезон отпусков, все могло бы обойтись».
Один из паспортов принадлежал Шону Сэвиджу, но именно личность его спутника вызвала нешуточное волнение в аудитории.
— Это Дэниел Мартин Маккан, — сказал Симмондс, демонстрируя следующий слайд. — Уверен, вы знаете о нем больше меня.
Он грозно улыбнулся.
Чокнутый Дэнни заслужил свое прозвище по праву. В связи с причастностью к двадцати шести терактам его часто брали, но по-настоящему вывести его из игры удалось лишь однажды, и то всего на два года.
— Для Конторы, — продолжал Симмондс, — встреча Маккана и Сэвиджа в Коста-дель-Соль могла означать одно из двух: либо ВИРА собирается нанести удар по британскому объекту на материке, либо они собираются атаковать Гибралтар. Одно можно сказать наверняка, — продолжал Симмондс, — они приехали туда не позагорать.
Наконец по всей аудитории прокатилась волна смеха. Я заметил, что Симмондсу это понравилось так, будто он практиковался заранее и выбрал правильный момент. И все же я проникся симпатией к этому человеку. Не часто услышишь шутку на столь важном инструктаже, как этот.
На экране появился новый слайд: на этот раз карта улиц Гибралтара. Я слушал Симмондса, но одновременно вспоминал о своей службе там в пехоте в семидесятые годы. Замечательное было времечко.
— Гибралтар — легкая добыча, — произнес Симмондс. — Там существует несколько мест потенциального размещения бомбы: резиденция губернатора или суды, но, по нашей оценке, наиболее вероятной целью является английский гарнизон. Каждое утро во вторник оркестр первого батальона проходит парадным маршем во время церемонии смены караула. Мы полагаем, что наиболее вероятное место расположения бомбы — площадка, куда оркестр марширует после парада. Бомбу можно легко спрятать там в машине.
Он мог бы добавить, что, с точки зрения террориста, это место почти идеальное. Из-за ограниченности территории взрывная волна будет более сконцентрированной, а следовательно, и более эффективной.
— Исходя из этой оценки мы выделили церемонию, которая прошла одиннадцатого декабря. Местные СМИ сообщили, что караульное помещение губернаторской резиденции нуждается в срочной реставрации. Потребовалось время для сбора разведывательной информации, чтобы выяснить, так ли необходима эта перестройка.
Шутка не так удалась, как предыдущая, но в аудитории все же послышалось несколько приглушенных смешков.
— Затем местная полиция получила подкрепление в виде английских офицеров в штатском, а также платной службы наблюдения.
Двадцать третьего февраля проводилась очередная церемония, и некая женщина, пышно проводившая свой отпуск в Коста-дель-Соль, совершила поездку в Скалу и сфотографировала парад. Ее тайно проверили и выяснили, что она путешествует с украденным ирландским паспортом.
Через неделю она снова появилась там, но на сей раз потащилась вслед за оркестрантами на площадку. Даже любой гибралтарский недоумок сообразил бы, что она прикидывает возможность прибытия боевого подразделения.
Раздался громкий смех. Снова! Я не был абсолютно уверен, чему мы смеемся: шуткам Симмондса или просто тому факту, что он продолжает шутить. Кто, черт возьми, этот человек? Пожалуй, это был один из самых серьезных инструктажей. Либо ему было на все наплевать, либо он был настолько могуществен, что никто не осмеливался сказать ему поперек ни слова. В любом случае я мог заранее сказать, что его присутствие в Гибралтаре будет для нас реальным преимуществом.
Симмондс замолчал, улыбаясь.
— Разведка доносит, что взрыв должен произойти где-то на этой неделе. Тем не менее нет никаких признаков, что Маккан или Сэвидж готовы покинуть Белфаст.
Он был прав. Накануне вечером я видел обоих, пьяных в стельку, возле бара на Фоллз-роуд. Как мне показалось, они ничего не собираются покидать. Им потребовалось бы достаточно много времени, чтобы подготовиться к такому заданию… или, возможно, это было составной частью их подготовки — последний загул, прежде чем приступить к работе.
— Вот здесь у нас несколько проблем, — продолжал Симмондс. Он говорил уже без всяких бумажек. Значит, больше никаких острот?
Одно несомненно: голос его стал напряженнее.
— Что нам делать с этими людьми? Если мы попытаемся вмешаться слишком рано, это только развяжет руки другим командам террористов ВИРА. В любом случае, если боевая группа полетит через Малагу и будет оставаться на испанской территории до последней минуты, нет никаких гарантий, что испанцы нам их выдадут. Итак, джентльмены, мы должны схватить их в Гибралтаре.
Экран погас, и только свет стоявшей на кафедре лампы падал на лицо Симмондса.
— Тут возникают три варианта. Первый: задержать их, как только они пересекут испанскую границу. Легко сказать: нет никаких гарантий, что нам удастся узнать, на каком виде транспорта они поедут. В подобном случае у нас остается от десяти до пятнадцати секунд, чтобы провести опознание и осуществить захват, а это непросто, особенно если они будут сидеть в машине и, вполне вероятно, иметь при себе оружие.
Второй вариант: взять их, как только они окажутся в пределах площадки, но это опять-таки зависит от предварительного предупреждения и опознания, а также от того, будет ли у них взрывное устройство, когда все они соберутся вместе. Таким образом, в данный момент мы переходим к третьему варианту — вот почему мы все собрались здесь.
Симмондс сделал маленький глоток чая и попросил включить свет.
— Служба безопасности разместит команды наблюдателей, чтобы отследить прибытие команды ВИРА в Гибралтар. — Не прерывая речи, он поглядел на каждую из групп. — Двое наших людей, недавно прибывших из провинции, должны будут произвести опознание, прежде чем гражданские власти препоручат осуществление операции военным. Четверо человек из вашей антитеррористической группы произведут захват, но только после того, как устройство будет установлено.
Двое наших людей, недавно прибывших из провинции.
Теперь мне все стало ясно. Это были мы с Эваном.
— Сразу после захвата, — продолжал Симмондс, — их нужно будет сдать гражданским властям. Разумеется, команде будет предоставлена обычная защита от любого появления судебных представителей. Оперативники из провинции не должны, — повторяю, не должны — самостоятельно производить захват или вступать в открытый контакт с преступниками. Причины, надеюсь, понятны.
Он натянуто улыбнулся.
— Думаю, на этом все, джентльмены. — Сказав это, он посмотрел на командира Фрэнка. — Как я понимаю, Фрэнсис, через десять минут мы вылетаем на базу ВВС в Лайнхэме, а там нас ждет «Геркулес»?
Всего три часа спустя я сидел в «С-130» с Эваном, который все переживал из-за черного пятна на своих новых кроссовках. Кев проверял оружие и боеприпасы и, насколько мне показалось, еще более внимательно — аптечки «скорой помощи». Если меня подстрелят, мне хотелось, чтобы рану как можно скорее промыли.
Мы приземлились ночью. Вся Скала, похоже, так и не ложилась; повсюду горели огни. Затем добрались до военной зоны, где грузовики уже ждали нас вместе с прибывшими ранее, чтобы вывезти поскорее и без лишнего шума.
Мы расположились на королевской военно-морской базе Рук. Реквизировали полдюжины комнат в жилом блоке и без промедления вселились туда, обзаведясь собственной кухней и командным пунктом. Повсюду протянулись провода, трезвонили телефоны, подсобные рабочие, в комбинезонах и джинсах, метались как угорелые, проверяя радио- и спутниковую связь.
Симмондс собрал нас и сказал:
— Контора полагает, что будет и третий член команды, вероятно командир. Имя — Мейрид Фаррелл. Фотографии поступят через час, но вот вам кое-какие предварительные сведения. Редкостное отродье. — Он выждал минутку, чтобы довести свое описание до совершенства. — Принадлежит к среднему классу, тридцать один год, бывшая воспитанница монастырской школы.
Когда смех стих, он сообщил нам о ней еще кое-что. Отсидела десять лет за установку бомбы в отеле «Конвей», в Белфасте, в 1976 году, но сразу после освобождения подала рапорт о зачислении ее в ряды ВИРА. На лице его промелькнула улыбка, когда он объяснял, что ее любовник с невероятным именем, Брендан Бернс, недавно подорвался сам.
На этом собрание закончилось, и мы стали слоняться вокруг, ища, где бы выпить пивка. Тут подошел один из помощников и вручил нам карты улиц.
— Контора их уже отследила, — сказал он.
Пока мы разглядывали предоставленные нам образцы ручной работы, он продолжал:
— Основные маршруты от границы до площадки размечены подробно, остальная часть города тоже указана детально, а в окрестностях намечены основные точки.
Я посмотрел на карту. Черт возьми! На ней было около сотни координат, которые предстояло запомнить, прежде чем группа пересечет границу. Теперь я уже и не знал, кто круче — ВИРА или кустари-надомники.
— Еще вопросы есть, ребята?
— Да, три, — ответил Кев. — Где нам спать, где сортир и где можно выпить пивка?
Утром, взяв оружие и боеприпасы, мы пошли на обход. У четырех парней из антитеррористической команды были собственные пистолеты. Нам пришлось позаимствовать: наши собственные так и остались в Дерри. Не то чтобы это было так уж важно; обычно думают, что ребята из САС дышат не надышатся на свое оружие — это не так. Ты нажимаешь на спусковой крючок, пистолет впервые стреляет в твоих руках, пули попадают туда, куда ты целился, — и ты счастлив.
Во время рейда каждый занимается своим. Остальные четверо просто хотели знать, что их обоймы в порядке и пистолеты не получили повреждений, после того как оружие свалили в кучу. Мы с Эваном хотели того же самого, но еще желали выяснить, как поведет себя наше новое оружие на различных дистанциях. Быстро расстреляв все обоймы, чтобы удостовериться, что все в исправности, мы произвели выстрелы с расстояния 5, 10, 15, 20 и 25 метров. Хорошие, неспешные, прицельные выстрелы, каждый раз метя в одну точку и проверяя, куда попадают пули на каждом из этих расстояний. Таким образом, к примеру, мы выяснили, что с пятнадцати метров надо целить в верхнюю часть туловища. Из-за дистанции, довольно большой для пистолета, пули будут ложиться ниже, приходясь в нижнюю часть груди. Всякое оружие имеет свои особенности, поэтому для окончательной уверенности нам потребовалось около часа.
Закончив, мы не стали разбирать оружие, чтобы почистить его. К чему, если теперь мы и так знали, что работает оно отлично. Поэтому мы ограничились тем, что почистили патронник, откуда патрон попадает в ствол, и удалили нагар.
Дальше, из положения лежа, мы изучали систему наведения, одновременно проверяя наши рации и выясняя, нет ли мертвых зон. Мы все еще занимались этим, когда в два часа пополудни в эфир вышел Альфа.
— Привет всем постам — срочно вернуться к месту расположения.
Симмондс уже был в помещении для инструктажа и выглядел как человек, на которого оказывают сильное давление. Как и все остальные, он, похоже, почти не спал. На подбородке у него была двухдневная щетина, и вообще, судя по всему, день выдался не из лучших. Явно что-то случилось. В руках Симмондс держал примерно двадцать листков бумаги. По мере того как он говорил, какая-то шестерка подавала ему все новые, а также копии, распределяющие обязанности между нами. Операция, теперь я видел это собственными глазами, получила название «Флавий».
— Примерно полтора часа назад Сэвидж и Маккан прошли иммиграционный контроль в аэропорту Малаги, — сообщил Симмондс. — Они прилетели из Парижа. Их встречала Фаррелл. Понятия не имеем, как она оказалась там. Команда укомплектована. Есть одна небольшая проблема: испанцы упустили их, когда они сели в такси. Но при пересечении границы их должны засечь. У меня нет никаких оснований полагать, что нападение пойдет не по плану.
Он выдержал паузу и по очереди посмотрел на каждого из нас.
— Только что я получил два крайне важных сообщения. Первое: исполнители не будут использовать блокирующую машину, чтобы не резервировать место для парковки рядом с объектом. Чтобы получить в свое распоряжение блокирующую машину, необходимо дважды пересечь границу, а разведка сообщает, что ирландцы не хотят рисковать. Из этого следует, что автомобиль ВИРА, когда он прибудет, следует воспринимать просто как средство передвижения.
Второе: взрыв будет осуществлен при помощи ручного устройства дистанционного управления: они хотят быть уверенными, что бомба взорвется точно в нужный момент. Помните, джентльмены, устройство может находиться как у одного из членов группы, так и у всех. Бомба не должна взорваться. Иначе риску подвергнутся сотни жизней.
Меня разбудил шум мотора сдающей назад машины и скрип покрышек по асфальту. Было утро, самое начало седьмого. Я спал три часа. Было еще темно, и дождь немного ослаб. Я вытянулся, лежа на спине.
— Келли, Келли, просыпайся.
Я тряхнул ее за плечо, и в ответ послышался слабый стон:
— Да, да, сейчас.
Она села, протирая глаза.
Отворотом пиджака я стал приводить ее в порядок. Мне не хотелось, чтобы она появилась в аэропорту как моряк, потерпевший кораблекрушение. Мне хотелось, чтобы мы оба выглядели щеголеватыми, опрятными и счастливыми, как Мари и Донни Озмонд, наглотавшиеся прозака.
Мы, прихватив сумку, выбрались из машины, и я запер ее, предварительно проверив все, чтобы убедиться, что на виду не осталось ничего привлекающего внимание. Меньше всего мне нужно было, чтобы какой-нибудь служащий стоянки заинтересовался моим набором отмычек. Мы прошли к остановке, и совсем скоро подошел автобус, который должен был доставить нас в зал для отбывающих.
Терминал выглядел точь-в-точь как любой другой терминал любого другого аэропорта в такой ранний час. Кассиры уже довольно бойко обслуживали пассажиров бизнес-класса. Некоторые, преимущественно похожие на студентов, выглядели так, будто приехали слишком рано и решили досыпать свое, спрятав головы в спальные мешки, которые были разложены на трех-четырех сиденьях; рядом выстроились битком набитые рюкзаки. Уборщицы механически, как зомби, возили полотеры по выложенному плиткой полу.
Я взял бесплатный журнал со стойки наверху эскалатора. Просмотрел расписание рейсов на задней странице и обнаружил, что первый полет до Соединенного Королевства состоится только после пяти вечера. Да, придется подождать.
Я посмотрел на Келли; вид у нас обоих мог бы быть и поприличнее. Мы спустились на эскалаторе в зал прибытия международных рейсов. Опустив несколько монет в автомат, я купил два набора для путешественников в дополнение к нашим умывальным принадлежностям, и мы направились в один из туалетов для инвалидов.
Пока Келли умывалась, я побрился. Туалетной бумагой я соскреб грязь с ее кроссовок, вытер ее с ног до головы и, расчесав волосы, собрал их в пучок, чтобы они не выглядели такими грязными.
Через полчаса мы смотрелись вполне респектабельно. Царапины на моем лице подживали. Я попытался ухмыльнуться, но было еще слишком больно. Ладно, пусть без прозака, но проверку мы пройдем.
— Готова? — спросил я, поднимая сумку.
— Теперь полетим в Англию?
— Осталось всего одно дело. Иди за мной.
Я потянул ее за взъерошенный хвостик, с которым она была похожа на члена группы поддержки ростом четыре фута. Келли притворилась, что ей все надоело, но я-то знал, что ей нравятся знаки внимания. Мы снова поднялись по эскалатору и обогнули терминал, делая вид, что ищем какой-то самолет на взлетной полосе. На самом деле я искал две совершенно разные вещи.
— Нужно кое-что отправить, — сказал я, высмотрев ящик экспресс-почты «Федэкс».
Я воспользовался кредиткой, по которой было оформлено соглашение на прокат автомобиля. Черт с ним, теперь, когда он богат, Большой Аль заплатит за такие мелочи.
Келли следила за каждым моим движением.
— Кому ты пишешь?
— Посылаю кое-что в Англию на случай, если нас задержат. — Я показал ей две дискеты; я сделал копию информации.
— А кому ты их посылаешь? — Она с каждым днем становилась все больше похожа на отца.
— Не будь такой любопытной.
Положив дискеты в конверт, я заклеил его и написал адрес. Раньше мы пользовались системой «Федэкс», чтобы посылать в Контору фотографии объекта, проявленные в номере отеля, либо другие высокочувствительные материалы. Это спасало от поимки с материалом на руках. Однако в наши дни система устарела; ты мог сделать снимки цифровой камерой, ввести их в свой мобильник, набрать номер в Англии и перевести то, что тебе требовалось.
Я отправил дискеты, и мы продолжали прохаживаться по терминалу. Наконец я обнаружил розетку в конце ряда черных пластиковых сидений, на которых похрапывали двое студентов. Я указал на последние два:
— Давай присядем здесь. Хочу заглянуть в ноутбук.
Я включил его в розетку, и тут Келли заявила, что хочет есть.
— Обожди пять минут, — ответил я.
Судя по тому, что я успел просмотреть, я понял, что Гибралтар был подставой, но это еще не объясняло, какое отношение имеет к этому Кев. Продолжив чтение, я все понял.
Похоже, в конце восьмидесятых Тэтчер настаивала на том, чтобы администрация Буша что-то предприняла в связи со сбором средств для ВИРА, которым занимался «Норейд». Но в выборах принимали участие миллионы американцев ирландского происхождения, и это нельзя было не учитывать. В конце концов стороны заключили сделку: если британцам удастся неоспоримо доказать тот факт, что деньги «Норейд» использовались для приобретения наркотиков, это помогло бы дискредитировать ВИРА в США, и тогда Буш смог бы действовать. В конце концов, кто стал бы сетовать на то, что администрация Штатов борется с распространением опасных наркотиков?
Когда британская Интеллидженс сервис начала собирать данные о причастности ВИРА к наркоторговле в Гибралтаре, казалось, что появился свет в конце туннеля. Однако после событий шестого марта свет потушили. Голоса избирателей оказались слишком важны.
В начале девяностых в Штатах пришла к власти новая администрация, а в Соединенном Королевстве появился новый премьер-министр. В Северной Ирландии начался процесс мирного урегулирования. Штаты были предупреждены — и послание было передано на самом высоком уровне, — что, если они не заставят ВИРА сесть за стол мирных переговоров, Англия обнародует, на что идут деньги «Норейд». В глазах всего мира это выглядело бы поражением так охотно поучающей других державы в войне против наркотиков в собственном доме.
Была заключена новая сделка. В 1995 году Клинтон разрешил Джерри Адамсу въезд в США — жест, который не только благотворно сказался на числе ирландских избирателей, но и превратил Клинтона чуть ли не в главу поборников мира. Он также не раз, и довольно резко, отчитывал Джона Мейджора за позицию, занятую тем против ВИРА, но британская сторона не возражала; они знали план действий. За закрытыми дверями Джерри Адамсу сказали, что если ВИРА сорвет мирный процесс, то Соединенные Штаты выльют на нее ушат дерьма.
И действительно — было провозглашено перемирие. Казалось, что пришло время реального диалога вместо стольких лет тайных переговоров, которые ни к чему не привели. Клинтон и британское правительство выступали как подлинные миротворцы, а руководству ВИРА оставалось только поддакивать им.
Однако 12 февраля 1996 года мощная бомба была взорвана в восточной части Лондона, в районе здания «Кэнери уорф», в результате чего погибли два человека и был нанесен ущерб в сотни миллионов фунтов. Перемирие было нарушено. Все снова вернулось на свои места.
Но и это еще не конец. Кроме всего этого, Кев обнаружил, что ВИРА пытается шантажировать некоторых гибралтарских чиновников, и небезуспешно. Казалось, что Гибралтар по-прежнему оставался ключом к Европе. Испания рисковала немногим. Они вышли на некоторых видных чиновников в Штатах и поэтому могли продолжать связанный с наркотиками бизнес безнаказанно. Среди этих чиновников оказался и человек из УБН. Но Кев не знал, кто именно.
Я знал, у меня была фотография его начальника.
И теперь я понял, почему Макгир, Фернаан и Маколи оказались в Гибралтаре. Кем бы ни был этот чиновник, они оказались там, чтобы предупредить его в последний раз и попытаться шантажировать документами о партиях отправленного груза и фотографиями, дабы снова открыть маршрут. Возможно, ЭТА тоже хотела получить свой кусок пирога от испанских доходов.
Я закрыл ноутбук. Надо было возвращаться в Англию. Надо было встретиться с Симмондсом.
Келли все это время следила за мной.
— Ладно, — сказала она. — Теперь можно позавтракать?
Я повел ее в кафе «Данкин донатс». Она взяла картонную упаковку молока, я — кофе, и мы оба приналегли на большие отвратные пончики. Я съел шесть.
В десять мы вернулись в зал прибытия международных рейсов. Мне нужны были паспорта — британские или американские, все равно. Я еще раз прочитал расписание международных рейсов на мониторе. Вполне вероятно, мне пришлось бы отказаться от своих американских документов в пользу британских, исключительно из-за потока семей, устремившихся обратно после весенней передышки.
Как всегда, по обе стороны ограждения стояли встречающие с фотоаппаратами и букетами цветов. Мы с Келли уселись на пластиковые сиденья рядом с турникетами внутренних рейсов, по другую сторону от международных ворот. Я обнял ее за плечи, словно нежный отец, о чем-то доверительно шепчущийся со своей дочкой. На самом деле я посвящал ее в некоторые тонкости воровского искусства.
— Думаешь, получится, Ник?
Мы сидели и следили за первой волной прибывающих внутренними рейсами, забиравших свой багаж.
Я наметил одно семейство.
— Похоже на то, что мы ищем, но это двое мальчишек. — Я улыбнулся. — Хочешь денек пробыть мальчишкой?
— Ни за что. От мальчишек воняет!
Я спрятал нос в рубашку:
— Ладно, подождем.
Прибыл рейс из Франкфурта, и на этот раз мы попали «в яблочко». Родителям было под сорок, ребятишкам — мальчику и девочке — лет по десять-одиннадцать; мать несла прозрачный пластиковый пакет, взглянув на который было так легко убедиться, все ли на месте. Я не мог поверить такой удаче.
— Видишь их? То, что нужно. Ну как, пойдем?
В ответ послышалось не совсем уверенное:
— Да-а-а…
Сейчас Келли не выглядела такой уж сообразительной. «Молодец против овец» — как выразилась бы моя матушка. Стоит ли мне поручать ей такое дело? Я мог пресечь это прямо сейчас. Они направились к туалетам, за это время я должен был принять решение. Хрен с ним, надо покончить все разом.
— Она зашла туда с дочкой, — сказал я. — Убедись, что сзади никого нет. Помни, я жду.
Мы продолжали непринужденно болтать. Муж удалился с сыном, возможно, к одному из торговых автоматов, за такси или за собственной машиной.
Мать с дочерью, болтая и хихикая, вошли в дверь женского туалета. Мать перекинула сумку через плечо. Мы зашли в смежный туалет для инвалидов и незамедлительно проследовали в одну из кабинок.
— Я буду здесь, ладно, Келли?
— Хорошо.
— Помнишь, что надо делать?
Келли кивнула.
— Тогда иди.
Я закрыл дверцу. Туалет был таким просторным, что здесь свободно можно было разъезжать в инвалидном кресле. Малейший звук порождал эхо. Полы были влажные и воняли хлоркой. Судя по табличке на двери, здесь убирали всего четверть часа назад.
Мое сердце так часто и тяжело билось, что я чувствовал его сквозь рубашку. Все мое будущее целиком и полностью зависело от действий семилетней девчонки. Она должна была просунуть руку под перегородку между кабинками, схватить сумку, спрятать ее под пальто и уйти, не оглядываясь. Казалось бы, ничего сложного, а сколько людей на этом прокалывалось. Но без паспорта мы не могли выехать из страны, это было ясно как день. Я никоим образом не мог вернуться к Большому Алю. Не говоря уже о рискованности такой поездки, я не мог доверять ему по той простой причине, что понятия не имел, что он делал все это время. Это было уж слишком сложно. Нам надо было выехать из этой страны, и немедленно.
От этих мыслей меня оторвал внезапный стук в дверь и нервное:
— Ник!
Я быстро, даже не глядя, открыл дверь и впустил стремглав ворвавшуюся Келли. Потом закрыл дверцу, запер ее, подхватил Келли и отнес к унитазу.
Опустил крышку, и мы рядышком уселись на ней.
— Хорошо сработано! — шепнул я, улыбаясь.
Келли выглядела одновременно взволнованной и испуганной. Я нервничал не меньше, так как понимал, что в любую минуту все может полететь в тартарары.
Так оно и случилось. Из-за двери туалета донесся крик:
— У меня украли сумку! Где Луиза? Луиза!
Девочка вышла из своей кабинки и расплакалась:
— Мамочка! Мама!
Я слышал их пронзительные крики, когда они выбегали из туалета. Выходить прямо сейчас было нельзя. Люди будут присматриваться к каждому. Лучше просто посидим и полюбуемся на паспорта.
Выяснилось, что мы только что обворовали миссис Фиону Сэндборн и ее семью. Прекрасно, за исключением того, что мистер Сэндборн был совершенно не похож на мистера Стоуна. Не важно, потом что-нибудь придумаю. Более серьезная проблема состояла в том, что имена обоих детей были вписаны в родительские паспорта.
Я вытащил из сумки деньги и очки. Бачок находился в стене. Спрятать сумку было некуда. Я встал и велел Келли подойти к двери и слушать.
Мать нашла полицейского. Я представил, какая сцена разыгрывается снаружи. Вокруг образовалась небольшая толпа. Коп мог записывать показания, звонить диспетчеру, проверять другие кабинки. Я весь вспотел.
Я стоял у дверцы и ждал; казалось, прошел целый час. Келли, преувеличенно осторожно ступая на цыпочках, вошла в кабинку; я наклонился, и она шепнула:
— Уже порядок?
— Почти.
Затем я услышал стук и грохот. Кто-то распахивал дверцы свободных кабинок и стучался в занятые. Они либо искали вора, либо, скорее всего, сумку, припрятанную после того, как вытащили деньги. В любой момент они могли добраться до нашей кабинки.
Времени на раздумья не оставалось.
— Келли, если они постучат, ты должна им ответить. Я хочу, чтобы ты…
Тук-тук-тук.
Эхо превратило тихий стук в грохот тюремной двери.
— Алло. Полиция. Кто-нибудь есть?
Коп попытался повернуть ручку.
Я быстро отодвинул Келли к унитазу и шепнул:
— Скажи, что скоро выйдешь.
— Я скоро выйду! — крикнула она.
Ответа не последовало, просто то же самое повторилось у дверцы соседней кабинки. Опасность миновала — по крайней мере, мне этого хотелось.
Оставалось только спрятать пистолет и обоймы. Это было просто. Я положил их в сумку Фионы и смял ее; получился сверток, который можно будет засунуть в любой мусорный бачок.
Прошел еще час, прежде чем я решил, что можно выйти, не подвергая себя опасности.
— Теперь тебя зовут Луиза, поняла? — повернулся я к Келли. — Луиза Сэндборн.
— Поняла.
Казалось, она совершенно спокойна.
— Луиза, когда через минуту мы выйдем отсюда, я хочу, чтобы ты вовсю улыбалась и держала меня за руку, — сказал я и взял сумку. — Ладно, пошли!
— Значит, в Англию?
— Конечно! Но прежде всего надо сесть в самолет. Кстати, ты была великолепна… отлично сработано!
Мы пришли в зал для отбывающих в 11.30. Еще несколько часов до первого рейса до Хитроу в 17.10.
По номерам, приведенным в журнале, я по очереди обзвонил все авиалинии на предмет наличия посадочных мест. Билеты на рейс «Бритиш эруэйз» были полностью раскуплены. То же с рейсом 918 «Юнайтед эруэйз» в 18.10, «Бритиш эруэйз» в 18.10 и «Юнайтед» в 18.40. Наконец мне удалось отыскать два свободных места в самолете компании «Верджин Атлантик», отбывающем в 18.45, и сообщить все подробности, касающиеся мистера Сэндборна, который сейчас находился на пути в аэропорт. Оплата была произведена благодаря любезности Большого Аля и его кредитной карточке, на которую он оформлял машину.
Я прошелся мимо окошка «Верджин» и обнаружил, что билетная касса откроется только в 13.30. Итак, еще полтора часа сидеть и потеть.
Терри Сэндборн был чуть постарше меня, и волосы его у концов начали седеть. У меня волосы были по мочку уха и каштановые, без проседи. К счастью, его паспорт был выдан четыре года назад.
К неописуемому удовольствию Келли и владельца парикмахерской терминала, я подстригся под ноль и теперь был похож на американского морского пехотинца.
Затем мы пошли в магазин, и я купил упаковку болеутоляющего.
Все время я не переставал надеяться, что полиция сочтет мотивом кражи деньги и не станет продолжать расследование, предоставив Сэндборнам подать заявление об утере карточек и паспортов. Я не хотел бы, чтобы у билетной кассы на меня накинулись копы каждый весом по центнеру.
До ее открытия оставалось полчаса. Надо было сделать еще одно дело.
— Келли, нам придется ненадолго зайти в туалет.
— Но мне не хочется.
— Просто мне нужно переодеться. Пошли, посмотришь.
Пройдя в туалет для инвалидов, мы зашли в кабинку и заперлись. Я достал очки Фионы. У них была золотая оправа, а стекла — толстые, как донышко бутылки из-под кока-колы. Я примерил их. Оправа была маловата, но смотрелись они отлично. Обернувшись к Келли, я свел глаза к переносице. Потом мне пришлось утихомиривать ее, чтобы она так громко не смеялась.
Я вытащил из нашей сумки болеутолящее.
— Сейчас приму эти таблетки и сделаюсь больным. Но так нужно, поняла?
— Ну, тогда давай, — нерешительно ответила она.
Я принял шесть капсул и подождал. Сначала меня бросило в жар, потом в холод. Я поднял руки — показать, что все в порядке, и шесть пончиков и кофе изверглись из меня в унитаз.
Келли изумленно следила за происходящим, пока я умывался над раковиной. Потом посмотрел на себя в зеркало. Как я и рассчитывал, я был весь бледный и в холодном поту, что соответствовало моему состоянию. Я принял еще две капсулы.
У длинного ряда окошек трансатлантических перелетов стояли всего несколько клиентов, билеты продавала только одна кассирша. Когда мы подошли, она что-то писала, опустив голову.
Это была красивая негритянка лет двадцати пяти, с распущенными волосами, собранными в пучок на затылке.
— Добрый день, моя фамилия Сэндборн. — Из-за рвоты голос у меня стал низким и хриплым. — На меня должны были оставить два билета. — Я старался выглядеть дерганым, как человек, которому действительно не по себе. — Надеюсь, зять заказал их.
Я с мольбой возвел глаза к потолку.
— У вас есть номер заказа?
— Извините, он мне его не оставил. Просто посмотрите фамилию Сэндборн.
Кассирша пробежалась по клавишам компьютера и сказала:
— Все в порядке, мистер Сэндборн, два билета — для вас и Луизы. Какой багаж вы хотите зарегистрировать?
На плече у меня был ноутбук, в руках — сумка. Я изобразил замешательство, словно решая, что для меня важнее.
— Только вот этот. — Я поставил сумку на весы. Весила она немного, но вид у нее был респектабельно пухлый: я запихнул в нее черное покрывало.
— Будьте добры, ваш паспорт.
Я порылся по карманам без видимого успеха. Мне не хотелось так сразу предъявлять документы Сэндборна.
— Послушайте, я знаю, нам просто повезло, что мы вообще достали билеты, но нельзя ли посмотреть, сидим ли мы рядом? — сказал я и, подавшись к кассирше, почти прошептал: — Луиза терпеть не может летать.
Мы с Келли переглянулись.
— Все в порядке, детка, все в порядке, — произнес я и, вновь понизив голос, обратился к кассирше: — Видите ли, у нас как бы миссия милосердия.
Я перевел взгляд на Келли, затем снова посмотрел на женщину в окошке, лицо мое стало мрачным.
— Ее бабушка…
Я намеренно предоставил фразе повиснуть в воздухе, так, словно остальное прозвучало бы невыносимо для слуха маленькой девочки.
— Посмотрю, что мне удастся сделать, сэр.
Она с такой скоростью принялась стучать по клавишам компьютера, словно просто баловалась. Я положил паспорт перед окошком.
— Никаких проблем, мистер Сэндборн, — сказала кассирша, посмотрев на меня и улыбнувшись.
— Замечательно.
Но мне захотелось продолжить разговор:
— Я вот подумал, можем ли мы воспользоваться одним из ваших залов отдыха? Дело в том, что после химиотерапии я очень быстро устаю. Сегодня весь день прошел в невероятной суете, и я себя неважно чувствую. Мне нужно только немножко посидеть и прийти в себя.
Кассирша посмотрела на мои царапины, бледное лицо и все поняла.
— Моей матери делали химию из-за рака печени, — сказала она, помолчав. — И вы знаете, помогло, хотя и натерпелась же она.
Я поблагодарил ее за заботу и ободряющие слова.
А теперь пусти меня в зал, и пошли все!..
— Сейчас я узнаю.
Улыбаясь Келли, она взяла телефонную трубку и заговорила с невидимым собеседником. Несколько секунд в воздухе висел причудливый авиажаргон, потом кассирша посмотрела на меня и кивнула:
— Все в порядке, сэр. У нас общие обслуживающие помещения с «Юнайтед». Я выпишу вам приглашение.
Я поблагодарил ее, и она протянула руку за паспортом. Я надеялся, что к этому моменту она уже знает меня так хорошо, что это пустая формальность. Кассирша стала листать паспорт, а я отвернулся, разговаривая с Келли, рассказывая ей, как это волнующе — лететь на самолете, чтобы повидаться с бабулей.
— Посадка начинается примерно в половине шестого, — услышал я и расплылся в щедрой улыбке. — Пройдите к воротам «В». Челночный автобус отвезет вас в зал. Приятного полета вам обоим!
— Я так вам благодарен. Пошли, Луиза, главное — не опоздать на самолет!
Я позволил Келли отойти на несколько шагов, затем повернулся к кассирше и сказал:
— Надеюсь только, что бабуля нас дождется.
Она понимающе кивнула.
Единственное, чего мне теперь хотелось, это поскорее улететь. Первым препятствием был контроль безопасности. Келли пошла первой, я — следом за ней. Никакой тревоги. Мне пришлось открыть ноутбук и включить его, чтобы доказать, что он работает, но я ожидал этого. Все документы по «Флавию» были перенесены в папку «Игры».
Мы прямиком прошли к воротам «В» и сели в челночный автобус. Минут пять пришлось подождать, пока автобус заполнится пассажирами, затем дверцы закрылись, и через полмили мы оказались в зале для отдыха отбывающих.
Повсюду был плюш и шум. До меня донеслось множество голосов с британским произношением, перемежаемых обрывками немецкой и французской речи. Мы с Келли окольным путем направились в зал компании «Юнайтед».
Оказавшись там, мы спокойно расположились за столиком, с большой чашкой капуччино и бутылкой колы. Передышка дала мне время подумать о том, не допустил ли я каких-нибудь ошибок.
В зал вошел охранник и стал что-то говорить служащим за окошками. Сердце у меня учащенно забилось. Самолет по ту сторону стекла был так близко, что казалось, я могу коснуться его рукой. Я даже почти чувствовал запах авиационного топлива.
Я приказал себе успокоиться. Если бы они хотели заполучить нас, они бы уже нас нашли. Но, по правде говоря, в мире происходит столько неправильного, что одна из неправильностей непременно должна была случиться. Я все еще был весь в испарине. Мой лоб блестел от пота. И уж не знаю — от лекарства или от мандража, но я почувствовал, что с каждой секундой слабею.
— Ник? Я — Луиза на весь день или только сейчас?
Я притворился, что думаю над вопросом Келли.
— Весь день. Ты будешь Луизой Сэндборн весь день.
— Зачем?
— Потому что они не пустят нас в Англию, если ты возьмешь другое имя.
Улыбаясь, я глубокомысленно кивнул и спросил:
— Что-нибудь еще хочешь знать?
— Зачем это все?
— Если я называю тебя Луиза, тебе придется называть меня папой. Но только сегодня.
Я не был уверен, какой реакции ожидать, но Келли только пожала плечами: «Как хочешь». Может, именно это она хотела узнать.
Следующие три часа прошли мрачно, но, по крайней мере, нам удавалось оставаться непримечательными. Если бы у меня было больное сердце, я, пожалуй, умер бы, настолько быстро и напряженно пульсировала во мне кровь. В ушах стучало.
«Ты оказался здесь и ничего не можешь с этим поделать, так что смирись, — твердил я про себя. — Твое дело — сесть в этот сраный самолет!»
— Ты в порядке, Луиза? — посмотрел я на Келли.
— Да, в порядке, папа, — широко улыбнулась она.
Оставалось только надеяться, что она будет улыбаться так и дальше.
Я проследил за тем, как дежурная подошла к микрофону. Она сообщила, что объявляется посадка на наш рейс, и добавила, что ей было искренне приятно видеть нас у них в зале.
Около дюжины пассажиров встали со своих мест и стали собираться: складывать бумаги и застегивать сумки.
Я тоже встал и потянулся.
— Луиза?
— Да?
— Поехали в Англию!
Мы прошли к воротам: папа и дочка, рука в руке, болтая про всякую ерунду. Моя теория подтвердилась: если я буду разговаривать с Келли, с нами уже никто не заговорит.
В очереди перед нами стояли четыре или пять человек вроде нас: семьи с детьми. Паспорта проверял молодой латиноамериканец; на шее у него висела табличка на цепочке, но издали я не мог прочесть, что там написано. Был ли этот парень из службы безопасности авиакомпании или аэропорта?
Двое охранников в форме подошли и встали за ним, о чем-то переговариваясь. Болтовня их выглядела такой непринужденной, что вполне могла и не оказаться просто болтовней. Я вытер рукавом пот с лица.
Оба охранника в форме были вооружены. Негр отпустил какую-то шутку, белый рассмеялся и огляделся вокруг. Мы с Келли, шаркая, продвигались вперед.
Я вел ее рядом — заботливый отец в толпе прижимает к себе ребенка. Ноутбук я нес на плече. Келли зажала под мышками своих мишек.
Мы продвинулись еще на три шага; очередная остановка, затем настала наша очередь предстать перед латиносом.
Мне хотелось облегчить ему процедуру. Улыбаясь, я вручил посадочные талоны и паспорт. Убежден, что оба парня в форме смотрели на меня. Я настроился, как боксер: все внимание на латиносе; остальное было где-то далеко — искажено, приглушено, на периферии. Капля пота скатилась с моей щеки, и я понял, что он заметил это. Понимал я и то, что он видит, как тяжело вздымается моя грудь.
Келли держалась справа от меня. Я посмотрел на нее и улыбнулся.
— Сэр?
Я сделал медленный подготовительный выдох и обернулся.
— Только паспорт, сэр. — Он вернул мне посадочные талоны.
Я улыбнулся, изображая неопытного, слегка очумевшего путешественника.
Латинос пролистал паспорт, задержавшись на фотографии Сэндборна. Он бросил взгляд на меня, потом снова уткнулся в паспорт.
Прокол!
Я решил показать ему, что читаю его мысли.
— Мужская менопауза, — ухмыльнулся я, ладонью потирая то, что осталось от моей шевелюры. Кожа на голове была мокрой от пота. — Видок как у Брюса Уиллиса!
Придурок даже не улыбнулся. Он что-то про себя прикидывал. Наконец закрыл паспорт и хлопнул им себя по ладони:
— Приятного полета, сэр.
Я хотел ему кивнуть, но он уже переключил внимание на стоящих за нами пассажиров.
Мы сделали пару шагов навстречу женщинам из авиакомпании «Верджин», и я отдал им наши посадочные талоны. Охранники даже бровью не повели.
Затем мы ступили на воздушный мост, ведущий в Англию, и у меня возникло чувство, словно все это время я пытался бежать по пояс в воде и вдруг оказался на берегу.
Однако латинос продолжал тревожить меня. Я думал о нем, пока мы шли к самолету. И только когда я нашел наши кресла, положил сумку и ноутбук в багажное отделение, уселся и взял в руки бесплатно выдававшийся за счет авиалинии журнал, только тогда я сделал глубокий вдох и медленно, очень медленно выпустил воздух; это не был вздох облегчения, просто я повышал уровень кислорода в крови. Нет, этому гаду что-то явно не давало покоя. Мы пробудили его подозрения, но он не стал ничего спрашивать, даже не поинтересовался моим именем. Может, мы и достигли мелководья, но до суши было еще далеко.
Самолет постепенно заполнялся. Я продолжал глубоко дышать, чтобы держать пульс под контролем.
Чиновники входили и выходили из самолета с декларациями. Каждый раз я ждал, что кто-нибудь из них притащит за собой охранников. Вход был только один, выход — тоже. Бежать было некуда. Прорабатывая про себя возможные варианты развития событий, я вынужден был признать, что жребий брошен. Теперь я был пассажиром и на какой-то краткий миг почувствовал то же, что всегда чувствовал на борту любого — военного или гражданского — самолета, а именно, что я препоручил себя другим и не властен решать собственную судьбу. И это было мне ненавистно.
Посадка продолжалась. Я едва удержался от истеричного смеха, когда из динамиков донесся голос Глории Гейнор, исполняющей «Я выживу». Я посмотрел на Келли и подмигнул. Ей казалось, что это просто здорово: сидеть в самолете, пытаясь засунуть под ремень безопасности своих мишек.
Кто-то из мужчин, членов экипажа, спустился в наш отсек, все еще в униформе «Верджин», не успев сменить ее на рубашку с короткими рукавами. Дойдя до нашего ряда, он остановился. Судя по его действиям, он проверял ремни безопасности. Не слишком ли рано? Я кивнул и улыбнулся. Он повернулся к нам спиной и скрылся.
Я следил за входом, ожидая худшего. Одна из стюардесс вдруг пристально посмотрела на меня. Мишки Келли внезапно вызвали у меня огромный интерес.
Закололо в ногах. Желудок сжался в комок. Я поднял голову. Стюардесса ушла.
Снова появился мужчина с пакетом для мусора. Подойдя к нам, он остановился и опустился на корточки в проходе рядом с Келли.
— Здоро́во! — сказал он.
— Привет!
Он сунул руку в пакет, и я подумал, что сейчас он вынет оттуда какую-нибудь штуку сорок пятого калибра. Отличная уловка: заставить меня принять его за члена экипажа, который помогает ребенку.
Мужчина выудил из пакета небольшой нейлоновый рюкзачок. Сзади на нем был размашисто выведен логотип «Верджин» и слова «Лети на высоте».
— Мы забыли дать тебе это, — сказал мужчина.
Я едва не прижал его к груди.
— Огромное спасибо! — ухмыльнулся я как умалишенный. Очки Фионы увеличивали мои глаза вдвое. — Просто не знаю, как вас благодарить!
Стараясь не глядеть на меня, словно я и в самом деле был каким-то чудиком, мужчина предложил нам чего-нибудь выпить перед взлетом. Мне до смерти хотелось пива, но приходилось держаться в форме, и, так или иначе, меня больше всего тянуло сжаться в комок. Мы заказали два апельсиновых сока.
Разглядывая вместе с Келли расписание полета, я спросил:
— Какой фильм будешь смотреть, Луиза?
— «Бестолковые», — улыбнулась она.
— Как хочешь, — ответил я.
Через двадцать минут, точно по расписанию, самолет оторвался от взлетной полосы. После всего пережитого я был рад, что теперь все зависит не от меня, а от пилота.