Зона поражения

Макнилл Грэм

Часть третья

НЕМЕЗИДА

 

 

Глава одиннадцатая

Толстый слой пыли покрывал сотни стеклянных шкафов, и самый воздух Галереи древностей, казалось, пропитался затхлостью, запустением и забытой историей. Из всех мест на Салинасе, где успел побывать Уриил, только это по-настоящему говорило с ним. Здесь особенно сильно ощущались наследие прошлого и сопричастность к великим событиям, и капитану вспомнились многочисленные залы в крепости Геры, украшенные древними знаменами и почетными трофеями.

Миновал уже целый день с момента встречи с Яницепсами, но чувство вины из-за контакта с сознанием псайкера так до конца и не выветрилось. Сегодня же, едва рассвет бросил свои первые лучи на Салинас, Уриил подозвал Эвершема, всюду тенью следовавшего за космодесантниками, и отправил к губернатору Барбадену с просьбой выделить опытного медикае для осмотра Пазания.

Поскольку незамедлительного ответа не последовало, Уриил решил, что чем просто сидеть и ждать, пока с ними свяжутся боевые братья, лучше будет побольше узнать о том мире, где они оказались.

И самый верный способ, подумал капитан, — ознакомиться с прошлым.

Они нырнули в дворцовые коридоры и скоро снова оказались посреди плаца, благо маршрут надежно отпечатался в памяти Уриила и проблем найти выход не составило.

Голая бетонная эспланада и серая башня вдалеке выглядели ничуть не веселее, нежели днем ранее, и пока они с товарищем шли к Галерее древностей, Уриил не мог отделаться от мысли, что их что-то притянуло сюда, словно эта их вылазка была кому-то очень нужна.

— Выглядит не слишком-то обещающе, — произнес Пазаний, разглядывая заброшенное крыло дворца. И хотя Уриил рассчитывал, что найдет внутри что-нибудь действительно интересное, в эту минуту он не мог не согласиться с другом.

Но боязнь разочароваться развеялась в то же мгновение, как только они вошли внутрь и увидели длинные ряды шкафов, упаковочных ящиков и стоек с антиквариатом. Большая часть помещений тонула во мраке, и кто знает, какие сокровища ожидали Астартес впереди, ведь Галерея древностей хранила память о боевой славе и истории всей планеты.

Ответственным за всю эту, казалось бы, беспорядочную коллекцию являлся куратор Лукас Урбикан, придирчивый и горделивый человек, которого Уриил заранее предупредил о своем визите.

— Ах, — произнес Урбикан, посмотрев поверх очков на гостей, едва те успели распахнуть двери его владений. — Я надеялся, что вы сочтете необходимым посетить мою скромную выставку, хотя заранее вынужден извиниться за некоторую… беспорядочность в расположении экспонатов.

Урбикан оказался мужчиной среднего роста, чья осанка выдавала его солдатское прошлое. Пускай теперь он носил темную рясу вместо мундира, но было видно, что он по-прежнему поддерживает свое тело в хорошей физической форме и заботится о здоровье. Капитан был склонен предположить, что куратору уже перевалило за шестьдесят, поскольку его строгое лицо избороздили морщины, а остатки волос, остриженных почти вплотную к черепу, были белы, точно свежий снег.

Хранитель галереи поклонился гостям и маршевым шагом направился навстречу, одновременно протягивая в приветствии испещренную старческими пятнами руку. Уриил принял предложенное ему дружелюбное пожатие и обнаружил, что ладонь старика и сильна, и покрыта трудовыми мозолями.

— Куратор Урбикан, как я понимаю? — поинтересовался Уриил.

— Никто иной, мой друг, никто иной, — с обезоруживающей улыбкой ответил ему Урбикан, — но можете звать меня просто Лукас. Я же должен предположить, что передо мной капитан Уриил Вентрис, что, если не ошибаюсь, идентифицирует вашего однорукого товарища как сержанта Пазания.

— Вы не ошиблись, — сказал Пазаний. — Рука меня и в самом деле в некотором смысле выдает.

— Значит, вы о нас слышали? — спросил Уриил.

— Полагаю, не так уж и много найдется на Салинасе людей, до которых еще не долетели слухи, — ответил старик. — Вести о прибытии Адептус Астартес разносятся быстро, хотя должен признаться, что наш Лито, скорее всего, надеялся сберечь вас для себя и себя одного. Достопочтеннейшему губернатору вечно не хватает времени ни на меня, ни на пыльные и ветхие реликвии прошлого. «Пустая трата времени», — говорит он.

— По правде сказать, губернатор Барбаден, похоже, вовсе не рад нашему появлению, — заметил Уриил и сам изумился собственной откровенности.

— Ну, полагаю, у него и так забот полон рот, — признал Урбикан, — со всеми этими хлопотами-то из-за Сынов Салинаса.

— Тоже верно, — произнес Уриил, неожиданно осознавая, что куратор может помочь разузнать очень многое. — Так что у нас, похоже, полно свободного времени.

— И вы решили употребить его на то, чтобы посетить мою нищую Галерею древностей? Весьма польщен, — заявил Урбикан, лучась радостью. — Мне-то известно, сколь редко солдатам вроде вас выпадает свободная минутка, как, впрочем, и любому человеку войны. Я все помню, хотя и немало утекло воды с тех пор, как я имел право называть себя солдатом Императора.

— Вы служили в Фалькатах? — спросил Пазаний.

— Расплачивался за свои грехи, — все так же улыбаясь, отозвался Урбикан, хотя на долю секунды улыбка эта и подувяла. Впрочем, он почти тут же непринужденно взмахнул рукой. — Конечно, с той поры прошло много лет. Я оставил службу сразу же после Дня Восстановления, хотя, подозреваю, полковник Каин все равно отправила бы меня в отставку, хотел я этого или нет. В войнушку должна играть молодежь, верно?

Урбикан на секунду задумался, а потом вскинул кулак с выставленным средним пальцем.

— Ах да! Ну где же мои манеры? Я-то ведь знаю, зачем вы пришли, какой же я глупец!

Уриил позволил себе улыбнуться, наблюдая, как пожилой куратор засеменил к помещению, отходящему от основного коридора.

Внутренняя отделка этого дворцового крыла знавала и лучшие дни. Со стен облезала краска, по полу и сводчатому потолку расползались сырые пятна. То там, то сям космодесантники видели свисающие знамена, красно-золотые флаги и квадратные штандарты, украшенные золотым изображением орлиноголового воина с двумя фалькатами.

Вдоль коридора бежал ряд накрытых стеклом музейных стоек, а у стен громоздились высокие колонны ящиков. Некоторые из них были раскрыты и подписаны неразборчивым почерком, в большинстве обнаружились армейские мундиры или же еще что из солдатской экипировки. Между пирамидами упаковочных коробок стояли шкафы с треснутыми стеклянными дверцами и безжизненные манекены, облаченные в, по всей видимости, не соответствующие друг другу элементы униформы, бронежилеты и сжимающие в руках заржавленные лазганы, которые, судя по всему, грозили в любую минуту рассыпаться от старости.

Во всей этой коллекции не было ни единого признака упорядоченности, и все равно Уриил получил неимоверный прилив сил, узнав, что хотя бы один человек на Салинасе еще заботится о сохранении памяти о тех, кто служил в полку, и при этом не забывает и о прошлом людей, населявших планету еще до завоевания.

— Сколько же лет службы помнят собранные здесь вещи? — спросил Уриил, посмотрев на Пазания, как раз разглядывавшего шкаф с выставленными там медалями и разными моделями штыков.

— Десятки, — произнес его друг, поднимая фалькату с заржавленным клинком, — если не сотни.

Пока Урбикан отсутствовал, пытаясь найти то, что искал, чем бы оно ни было, Уриил бесцельно бродил среди стендов. Первый шкаф, привлекший его внимание, был наполнен видавшими виды книжицами в кожаных переплетах с рассыпающимися страницами. Многие из них истлели до полной нечитабельности, но одна, отличающаяся от остальных, горделиво стояла прямо посреди полки.

Тиснение в виде золотого листа почти стерлось, но Уриил даже по остаткам надписи на обложке смог понять, что перед ним «Тактика Империалис», великий трактат, на основании которого планировали свои войны имперские армии. Проставленная на корешке дата уже не читалась, но поскольку номер редакции не дотягивал даже до пятисотого, то книге этой давно перевалило за тысячу лет.

— Ага, вижу, вы нашли копию «Тактики», принадлежавшую некогда Старому Герцогу.

— А кто такой Старый Герцог? — спросил Пазаний.

— Полковник, командовавший Фалькатами перед Лито Барбаденом, — крикнул ему Урбикан, — величественный старикан был, настоящий джентльмен. Никогда не терял самообладания в битве, даже если дела шли ну совсем вразнос. Помню, как нас в ущелье Кореда прижали превосходящие силы противника. Так старикан повернулся к адъютанту и произнес: «Я никогда и ни за что не отдам приказ об отступлении. Передайте остальным, что любая попытка бежать будет расцениваться как переход на сторону врага». Ничего так, да?

— В самом деле, так и сказал?

— Понятия не имею, — отозвался Урбикан. — Старого Герцога же убили час спустя после начала сражения, но звучит-то все равно неплохо. Ага! Вот ты где.

Урбикан снова возник из боковой комнаты, неся в руках длинный, завернутый в холстину предмет, который с крайней почтительностью положил на стол возле Уриила. Тому не требовалось его разворачивать, чтобы понять, что перед ним меч капитана Идея, и сердце капитана забилось чаще.

— Эвершем принес меч сюда, капитан Вентрис, — произнес куратор, — и я позаботился о вашем оружии.

Уриил сжал золотую рукоять и извлек клинок из ножен. Пальцы капитана начали поглаживать витиеватое плетение эфеса, крестовина приятно прижалась к кулаку. Вновь держать этот меч в руках и ощущать свою причастность к наследию Космического Десанта было просто восхитительно — и это чувство было еще одним признаком того, что изгнание из ордена почти подошло к концу.

Он повернул клинок в руках, и начищенная, без единого пятнышка поверхность отразила слабый свет галереи.

— Благодарю, — произнес Уриил. — Этот меч многое для меня значит.

— Великолепное оружие, — похвалил Урбикан, — хотя мне показалось, что изначальный клинок мог быть заменен.

— А у вас острый глаз, Лукас, — сказал Уриил. — Прежний клинок сломался в бою на Павонисе. И я выковал новый, когда вернулся на Макрагге.

— Что ж, это все объясняет. И все равно — замечательное оружие, — произнес Урбикан. — Быть может, у вас когда-нибудь найдется время рассказать мне его наверняка великую историю?

— Почту за честь, — кивнул Уриил и попытался закрепить ножны на боку, но потом сообразил, что ремень слишком велик, чтобы его можно было застегнуть без громоздких доспехов Адептус Астартес.

Заметив проблемы, возникшие у товарища, Пазаний произнес:

— Скажите, куратор, а моя броня тоже здесь?

— Конечно же, сержант, — улыбнулся Урбикан. — Седьмая модель, подтип «Аквила», если не ошибаюсь?

— Совершенно верно, — подтвердил Пазаний. — Разбираетесь в доспехах Астартес?

— Совсем чуточку, — признался Урбикан. — Это моя страсть — изучать боевую экипировку наших доблестнейших защитников, хотя скажу как на духу, лишь однажды мне представился шанс потрогать доспехи и оружие, которые были бы древнее ваших.

— Вы прикасались к доспехам Космического Десанта? — спросил Уриил. — Где?

— Как где? Здесь, конечно же, — ответил куратор, и на лице его возникло озадаченное выражение, которое тут же неожиданно сменилось неподдельным весельем. — Ах, ну да! Вам обязательно надо пойти со мной.

Сказав это, Урбикан тут же засеменил по проходу, ведущему вглубь галереи.

— Друзья мои, — произнес он на ходу, — вы вовсе не первые Астартес на Салинасе.

Для человека, верой и правдой служившего Лито Барбадену в те времена, когда тот командовал Ачаманскими Фалькатами, в годы после Дня Восстановления Мезира Бардгил вела удивительно нищенское существование. Во всяком случае, так полагал Дарон Нисато. Очень часто, когда полк сражался в самых суровых войнах, он видел ее трясущуюся фигурку возле полковника; ее сутулое тельце просто тонуло в гвардейской шинели, и Дарон ничего не мог поделать с чувством умиления, возникавшем при взгляде на эту женщину.

Он знал, что неправильно было испытывать к ней симпатию, ведь у него, ротного комиссара, однажды вполне могла возникнуть необходимость всадить ей пулю в голову, если бы ментальные силы Мезиры стали представлять опасность.

При всей ее очевидной тщедушности Бардгил верно служила полку и ни разу не сделала даже попытки уклониться от своих обязанностей.

И вот какую награду она получила, выйдя в отставку, — коряво сложенный домик из необожженного кирпича и досок на окраине Мусорограда; стены ее жилища были исписаны антиимперскими лозунгами, а на двери красовалось грубоватое граффити, изображающее рогатых чудищ. Улица, куда ни глянь, казалась совершенно безлюдной, что, впрочем, и неудивительно, ведь появление черных «Химер» правоохранительных сил Барбадуса как ничто другое распугивало местную публику.

Нисато выбрался через командирский люк и, скатившись по наклонной броне, спрыгнул на плотную песчаную землю. Броня тяжко давила на плечи, но было бы глупо показываться без нее столь близко к Мусорограду. Инфорсер еще раз оглядел улицу, всматриваясь в крыши, окна и открытые двери, где его мог поджидать вооруженный мятежник.

Затем Дарон обернулся к рокочущей машине и сказал:

— Я захожу внутрь.

— Прикрытие нужно? — спросил раздавшийся в его шлеме голос — говорил лейтенант Паульсен.

— Нет, жди здесь. Я всего на пару минут.

— Мы будем наготове, если вдруг понадобимся, — заявил Паульсен, и Нисато услышал рвение в его голосе. Когда начиналась кампания на Салинасе, Паульсен находился в ранге младшего комиссара и следовал примеру Нисато во всех своих делах, а после Дня Восстановления вместе с ним перешел в службу правопорядка.

Особых карьерных перспектив эта работа не предоставляла, зато их хотя бы куда меньше ненавидели, нежели тех, кто решил остаться в Фалькатах. И как минимум, став хранителями спокойствия и служителями закона, они могли сделать хоть что-то хорошее.

Во всяком случае, именно это говорил себе Дарон Нисато всякий раз, перед тем как лечь спать.

— Будьте начеку, — приказал главный инфорсер, — если не выйду через десять минут, входите следом и вытаскивайте меня.

— Вас понял, сэр.

В жарком чреве «Химеры» сидели пятеро вооруженных, облаченных в броню и готовых к бою инфорсеров, но Нисато не думал, что их помощь ему понадобится. Мезира была всего лишь одинокой, всеми забытой женщиной и вряд ли могла представлять опасность. Встретившись с ней во дворце, он видел отчаяние, наложившее глубокий отпечаток на черты ее лица, и потому, хотя это вообще-то и не должно было входить в его обязанности по поддержанию закона и порядка, Дарон решил навестить ее и проявить заботу.

Ведь если не он, то кто?

Нисато постучал в дверь своей бронированной перчаткой и услышал гулкое эхо, унесшее звук вглубь дома. Судя по всему, заперто не было. Тогда инфорсер толкнул дверь, и в ноздри ему ударил неприятный затхлый запах запустения. В таком жилье вполне хватило бы места для пары десятков человек, но страх перед способностями Мезиры обрекал ее на одиночество, ибо кто захочет спать под одной крышей с ведьмой?

Опустив ладонь на рукоять болт-пистолета, инфорсер скользнул в дверной проем, стараясь двигаться как можно более бесшумно. Внутри обнаружился узкий коридор с дверьми по обе стороны и лестницей, поднимающейся на второй этаж. Оттуда, просачиваясь через небольшое оконце, проникал слабый свет, озарявший парящие в воздухе облачка потревоженной пыли.

— Мезира? — позвал Нисато, решив, что после того, как он уже постучался в дверь, смысла прятаться все равно никакого. — Ты здесь?

Ответа не было. Дарон вытащил пистолет из кобуры; чутье на неприятности подсказывало, что в доме что-то не так. Осторожно, зная, что Мезира живет на верхнем этаже, Нисато стал подниматься по лестнице, удерживая ствол нацеленным в пространство четко перед собой. Стараясь дышать как можно более ровно, он вышел на второй этаж и увидел открытую дверь в конце коридора, пол которого представлял собой выложенные странной мозаикой листы фанеры. Явственно чувствовался резкий запах листьев кхат, что лишний раз подтверждало: Мезира живет здесь; многие псайкеры обращались к подобным наркотическим препаратам, лишь бы не видеть снов.

Оглядевшись по сторонам, Нисато снова позвал Мезиру и опять не получил ответа. Тогда инфорсер плавным шагом миновал коридор и, оказавшись возле открытой двери, прижался к стене возле нее. Взмахом руки Дарон опустил забрало шлема, а потом подкрутил настройки авточувств, повышая звуковую чувствительность.

Некоторое время он стоял, пытаясь услышать шорох шагов, испуганное дыхание или металлический лязг взводимого курка. Нисато сохранял полную неподвижность несколько минут, пока не убедился в отсутствии непосредственной угрозы.

Сделав глубокий вдох, он метнулся вперед, вышибая дверь внутрь, и стремительно влетел в комнату, проверяя все слепые зоны и темные углы, где мог притаиться неприятель.

Перемещаясь быстрыми профессиональными движениями, он переходил из одной комнаты в другую, но нигде не находил ни признаков борьбы, ни следов Мезиры.

Впрочем, в то же самое время он обнаружил достаточно доказательств, что здесь обитала потерянная, отчаявшаяся душа, нуждавшаяся в дружеской поддержке. Потертый матрас, лежащий в углу одного из помещений, был застлан смятыми грязными простынями. Повсюду валялись пустые бутылки из-под раквира, а стены просто пропитались запахом кхата. Видя разбросанные упаковки из-под готовых обедов, Дарон Нисато пожалел, что не решился наведаться раньше.

И где-то внутри него голос совести напомнил, что подобные чувства обычно посещают человека только тогда, когда исправлять ошибки становится слишком поздно.

В доме было тихо, и инфорсер опустил пистолет, погружаясь в печальные раздумья о представших его глазам свидетельствах бесцельного существования.

Нисато возвратился в гостиную и подошел к давно не мытому окну, смотревшему на Барбадус. Развязно раскинувшийся, уродливый город был окутан жарким маревом; далекие фабричные трубы выбрасывали в небо облака пара и дыма. Стать олицетворением имперского закона в подобном местечке? Не так представлял себе Дарон Нисато завершение своего карьерного пути в Ачаманских Фалькатах, впрочем, жизнь редко изъявляет желание соответствовать тому идеалу, который представляешь себе в молодости.

Он помнил тот день, когда покинул Схола Прогениум на Офелии VII, размышляя о восхитительных перспективах и тех великих деяниях, которые ему предстоит свершить во имя Императора. Какое-то время все шло именно так, как он и мечтал; служба в рядах Фалькат была весьма почетной, и если его и не любили (ну а кто вообще может любить комиссара?), то точно уважали.

Вот только потом полковник Ландон, или как его еще называли солдаты — Старый Герцог, погиб в ущелье Кореда вместе со всем старшим офицерским составом, и командование принял Лито Барбаден. До того новый командир попадался Нисато на глаза всего-то один раз, и комиссар не сказать чтобы был впечатлен. До того Лито был не более чем квартирмейстером и полковым снабженцем, человеком, имеющим дело лишь с абсолютными числами и видящим в людях не что иное, как простые цифры в учетной книге.

Нисато заставил себя отбросить эти мысли, поскольку ему и самому не нравилось, куда они ведут, а потом принялся внимательно изучать комнату, рассматривая бумажные листки, разбросанные по наклонной поверхности письменного стола, темную груду грязной одежды и протертую до дыр армейскую шинель.

Хотя он и был занят изучением этих мелких подробностей, его внимание неожиданно привлекла стена напротив окна, где были выведены всего пять слов… и инфорсер сразу же понял, что написаны они кровью.

«Помогите… ибо я была там».

Под надписью лежала сверкающая медаль, на поверхности которой был изображен клекочущий орел.

Они были прекрасны.

Уриилу в последнее время редко доводилось увидеть что-нибудь, что наполняло бы его сердце ощущением близости дома. Космодесантники стояли в окутанном тусклым светом помещении, скрытом в глубине Галереи древностей, и рассматривали ряды стоек, видя перед собой удлиненные исцарапанные шлемы, раскрашенные в синие и белые цвета, и огромное количество элементов силовой брони, испещренной вмятинами и трещинами от давних попаданий.

В других обстоятельствах Уриил счел бы их ужасно поврежденными или же как минимум совершенно не ухоженными, но сейчас ему эти доспехи казались чудом из чудес.

Всего здесь находилось девятнадцать комплектов брони, выкрашенных в одни и те же синие и белые цвета, с выгравированной на правом наплечнике золотой буквой «U» в обрамлении белых крыльев. К каждому комплекту прилагался болтер, зажатый в тяжелой перчатке; у одних он носил следы повреждений, в то время как у других сверкал так, словно был только извлечен из оружейной.

— Узнаёшь герб? — спросил Уриил.

Пазаний кивнул и прошептал:

— Сыны Жиллимана. Основаны в тридцать третьем тысячелетии. Поверить не могу.

— Я тоже, — произнес капитан, касаясь пальцами украшенного орлом нагрудника ближайшей брони. — Модель VI, силовая броня «Корвус».

Уриил развернулся к Лукасу Урбикану, и куратор подался назад, увидев гнев на лице космодесантника.

— Как сюда попала эта броня? Каким образом Фалькаты заполучили силовые доспехи Астартес? Их было необходимо вернуть ордену!

— О, вы не подумайте! — торопливо забормотал Урбикан. — Это же не боевые трофеи и не реликвии войны. Прошу, поверьте, вся эта экипировка, хранящаяся в моей галерее, уже была здесь, когда я приступил к работе.

Уриил увидел искренность в глазах куратора и в извиняющемся жесте поднял руки:

— Прошу простить, следовало подумать, прежде чем кричать. Просто видеть, что доспехи Астартес выставлены на обозрение смертным… несколько непривычно. Ни один орден не оставил бы столь ценную часть своей истории.

— Я понимаю, — произнес Урбикан, хотя капитан видел, что это совсем не так, но старый куратор еще не успел отойти от неожиданного всплеска эмоций, проявленного космодесантником.

— Лукас, позвольте мне объяснить, — сказал Уриил, вздохнув. — Дело в том, что для космического десантника его броня — это нечто большее, нежели сочетание керамитовых пластин и искусственной мускулатуры. Для него она вовсе не только щит, спасающий от пуль и вражеских ударов. Доспехи впитывают в себя частичку личности того воина, который их носит. В каждом из этих комплектов в бой некогда шли герои, сражающиеся против врагов человечества, и после смерти броню необходимо починить и передать по наследству новому воину, поднимающему меч во имя Императора. Таким образом, каждый из нас стремится быть достойным своего предшественника и вплести в память доспехов собственную легенду.

— Вот теперь я и в самом деле начинаю понимать, — сказал Урбикан, подходя ближе и опуская ладонь на иссеченную поверхность наручей доспеха. — Вы пытаетесь донести до меня, что это не просто мощная и функциональная боевая экипировка, но то, что она хранит живую историю в каждой своей пластине. Каждая щербинка на ее поверхности рассказывает легенду, и сама броня становится воплощением преданий о многочисленных битвах. Да, теперь я понял.

— Так как все-таки они попали сюда? — вновь спросил Уриил.

— Ну, как я уже упоминал, вы не первые Астартес, решившие посетить наш мир, — ответил куратор, — хотя мне и кажется, что между временем, когда здесь сражались эти воины, и прибытием Фалькат прошло много веков.

— И против кого же они воевали?

— Боюсь, тут все становится несколько непонятным. Архивариусы Салинаса, прямо скажем, оказались склонны к довольно размытым и уклончивым формулировкам, хотя мне и удалось найти скрытые упоминания об огромных зверях, лишенных кожи, красных, словно ободранных, хищниках, способных проглотить человека целиком, и закованных в броню воинах, могущих уродовать саму суть реальности. Жуть полнейшая, уж будьте уверены, да еще и, без всяких сомнений, авторы постарались нагнать дополнительного страху, но можно сказать точно: дела обстояли достаточно скверно, чтобы привлечь внимание космических десантников.

По описанию куратора Уриил узнал воителей Губительных Сил, а услышав про огромных, лишенных кожи зверей, обменялся с Пазанием тревожными взглядами. Капитан вовсе не забыл о том, что бескожие все еще блуждают где-то в холмах у Хатуриана, и понимал — их нельзя слишком долго оставлять предоставленными самим себе.

— Повествуют о великой битве, случившейся возле заброшенного города, что лежит у подножия холмов возле северных гор, — продолжал свой рассказ куратор.

— Кажется, мы знаем, о каком городе вы говорите, — перебил Пазаний. — Кажется, он называется Хатуриан?

— Да-да, полагаю, что именно так, — ответил Урбикан. — Как бы то ни было, эти Сыны Жиллимана, как вы их назвали, вступили в противостояние с врагом, но, к прискорбию, были уничтожены.

— Тогда где находятся остальные доспехи? — спросил Уриил.

— Вы видите перед собой все, что у меня есть. Летописи тех времен рассказывают, что другие Астартес прибыли на Салинас в скором времени после первой битвы и что им хватило сил расправиться со зверьми.

— А эти летописи не говорят, кем были те воины?

— Нет, хотя и изображают их «великанами в серебряной броне, разящими злобного недруга молниями и верой». Судя по всему, они разделались с противником и отбыли прочь сразу же после победы. Я всегда был склонен полагать, что они забрали с собой доспехи, оставшиеся после Сынов Жиллимана.

— Но почему тогда они не взяли эти?

— Если верить архивным записям, данные комплекты были обнаружены погребенными в руинах разрушенного здания в Хатуриане спустя много десятилетий после тех событий. Находку обнаружили сервиторы, собиравшие строительный материал для возведения новой церкви. Полагаю, те серебряные гиганты просто не нашли эти доспехи, когда покидали планету.

— А что насчет костей? — спросил Пазаний. — Кто-то же должен был носить эту броню.

— Мне очень жаль, но тут помочь не могу. Никакого упоминания о костях, только о доспехах.

Уриил вновь повернулся к молчаливо застывшим манекенам, а затем пошел вдоль ряда, разглядывая комплекты доспехов шестой модификации, теперь уже зная, что смотрит на наследие, оставленное собратьями по Космическому Десанту, погибшими в давние годы на этой планете в противостоянии с величайшим из врагов человечества. Тусклый свет ламп отражался в глубине глазных линз шлемов, словно где-то внутри брони все еще тлели угольки душ прежних обладателей.

— Они ждут, — произнес Уриил, и эхо его слов еще не успело затихнуть, как он сам на каком-то глубинном, подсознательном уровне ощутил всю правоту сказанного.

— Чего ждут? — спросил Пазаний.

— Того, кто отыщет их и возвратит им былую славу, — объяснил Уриил, слова одно за другим словно по своей воле спрыгивали с его языка, — чтобы вновь встретиться с врагом, а потом возвратиться домой.

Капитан остановился возле брони, чей латный воротник был пробит неким неведомым оружием, и принялся разглядывать вмятые внутрь защитные пластины, печати, письмена. Внутренние поверхности доспехов были покрыты темным налетом, и, хотя миновало столько веков, Уриил уловил запах крови безымянного героя древности.

Глядя на эти потеки, капитан чувствовал, что между ним и погибшим воином есть нечто родственное, но это чувство было из тех, какие весьма затруднительно выразить словами. Доспехи хранили героическое наследие нескольких тысячелетий, и, невзирая на невероятные промежутки времени и расстояния, Уриил понимал, что броня ждет не просто кого-то… она ждет его.

Поскольку Лито Барбаден все никак не отвечал на запрос об осмотре руки Пазания у медикае, Уриил провел два последующих дня в попытках вернуть функциональность выбранному комплекту брони, работая над ней вместе с мастеровым из дворцовых кузниц.

Пазаний тем временем успел вновь переодеться в собственную броню, но Уриил уже не воспринимал лежащие перед ним доспехи как принадлежащие какому-то другому воину.

Теперь они были его, хотя капитан и понимал, что это ненадолго.

Доспехи являлись собственностью Сынов Жиллимана, чья честь могла быть оскорблена, если бы он решил носить эту броню сверх необходимого периода времени. После тщательного осмотра стало очевидным, что повреждения по большей части носят поверхностный характер, и, заменив поврежденные механизмы деталями, снятыми с других комплектов, Уриил вскоре уже смог примерить полностью восстановленные доспехи шестой модификации.

Мастеровые уже вовсю трудились над подгонкой кабельных разъемов своих генераторов, чтобы подзарядить внутренние источники питания брони, и их начальники со всей уверенностью заявляли, что та будет готова не позднее чем к вечеру.

Тем временем Уриил с Пазанием продолжали исследовать Галерею древностей, сопровождаемые куратором Урбиканом. Музей хранил множество изумительных сокровищ, хотя, конечно, ни одно из них и не могло сравниться с найденными в первый день девятнадцатью комплектами силовой брони модели «Корвус».

Урбикан оказался радушным и словоохотливым хозяином, радующимся тому факту, что хоть кто-то заинтересовался историей Фалькат и завоеванного ими мира.

Расположенная на восточной границе субсектора Парагон, являющегося важным пунктом обороны Империума на подходах к сегментуму Солар, система Салинас вошла в число дюжины тех, что испытали на себе всю гневную мощь имперского Крестового похода примерно тридцать пять лет тому назад. Важнейшие миры субсектора пали жертвами агентов Архиврага, и войска полководца Кроза Регавра начали поглощать все близлежащие системы одну за другой.

Но прежде чем враг успел действительно как следует окопаться в субсекторе, Империум нанес ответный удар, подняв на войну с нежданной угрозой все базировавшиеся неподалеку полки. Эти меры позволили остановить дальнейшее продвижение врага, но вот полностью выбить его из субсектора сил все же не хватало, и тогда в бой были введены армии из районов, непосредственно не связанных с зоной конфликта.

Вот так сюда и прибыли Фалькаты, в чью задачу входила очистка от ереси внешних систем. Первые встреченные ими планеты спасать было уже поздно — местное население угодило в рабство к врагу, а губернаторы были низвергнуты.

Сражаясь в едином строю с дюжиной других полков и полулегионом титанов из Легио Деструктор, Фалькаты в течение двух десятков лет воевали на опаленной поверхности этих планет, пытаясь выставить оттуда войска Регавра.

Когда Урбикан рассказывал об этих событиях, голос его звучал приглушенно, и Уриилу оставалось только гадать, какие же ужасы и кровопролитие повидал старик за время освободительных войн.

Салинас был третьим обитаемым миром в этой системе, и Ачаманские Фалькаты, высаживаясь на его поверхности, действовали как армия покорителей. Пускай местные обитатели и клялись в своей верности Богу-Императору, закаленные в боях ветераны Гвардии, видевшие на протяжении всей своей взрослой жизни лишь кровь и смерть, не были настроены на полумеры.

Губернатора планеты казнили, и едва верные ему войска попытались взяться за оружие, чтобы ответить, как Барбаден спустил на них весь ужас того, чему Фалькаты научились за последние двадцать лет.

Что мужчины, что женщины, пытавшиеся в первые месяцы своей службы минимизировать потери среди гражданских, очень скоро переставали уделять хоть какое-то внимание тем смертям, что сопутствовали их атакам, так что местные СПО были уничтожены весьма быстро.

Хотя организованные войска и потерпели поражение, сопротивление сохраняло нерушимый стержень, и еще много лет Фалькаты были вынуждены бороться с самоотверженной и до изумления непреклонной армией мятежников, именовавших себя Сынами Салинаса, убивавших имперских солдат и устраивавших взрывы прямо на их базах.

Но все закончилось после резни в Хатуриане.

Уриил видел, что Урбикану не очень хочется об этом говорить, но все же осторожно подтолкнул своего собеседника в нужном направлении на второй день их блужданий по галерее.

— Прошло уже почти четыре года с того дня, как мы прибыли, — поведал куратор. — Меня-то самого там, понятно дело, не было, так что знаю все только из вторых рук. Короче, мятежники совсем вышли из-под контроля, и уже и дня не проходило, чтобы где-нибудь не рванула бомба или патруль не угодил в засаду и не был перебит. Мы не могли обеспечить мир — нас было слишком мало, а вооружение уже начинало приходить в негодность. Без своевременных поставок и бригад квалифицированных технопровидцев танки однажды просто замирали. Мы становились слабее, а они с каждым днем набирали силу.

— И что же предпринял Барбаден? — спросил Пазаний. — Он ведь был тогда полковником, верно?

— Был, — согласился Урбикан. — Он заявил, что Хатуриан служит базой для всех операций Сынов Салинаса, и приказал «Клекочущими орлам» окружить город. Насколько мне известно, Барбаден дал старейшинам два часа на выдачу лидера мятежников — человека по имени Сильван Тайер. В противном случае должна была начаться зачистка.

— Что-то мне сдается, что лидера не выдали, — произнес Уриил.

— Старейшины заявили, что просто не могут, — пояснил Урбикан. — Они сказали, что его нет и что он вообще никогда там не появлялся. Люди умоляли Барбадена отозвать войска, но если уж Лито на чем-то зациклился, переубедить его не сможет уже никто и ничто.

— Так чем все закончилось?

Урбикан покачал головой:

— Вы должны понять, Уриил, мне тяжело об этом говорить. Бойня на Зоне Поражения… я не могу гордиться тем, что это название связано с моим полком. Все хорошее, что мы когда-либо совершили, вся наша честь и слава… они были похоронены в тот день.

— Я понимаю, что вам не просто, — сказал капитан. — И если не хотите, можете больше ничего не рассказывать.

— Нет, — отрезал Урбикан, — иногда просто необходимо исповедаться в своем позоре.

Куратор сделал передышку и старательно разгладил полы своей рясы, прежде чем продолжить.

— Значит так, крайний срок по выдаче Тайера для жителей Хатуриана уже давно вышел, и они даже успели подумать, что все эти барбаденские угрозы были блефом.

— Но, если я правильно понимаю, они ошибались?

Урбикан покачал головой.

— Ошибались, — подтвердил он. — И еще как. Из-за гор вылетели «Мародеры», обрушившие на их головы чудовищное количество бомб. Они просто в клочья разнесли тот город. Пламя пожаров аж из Барбадуса можно было увидеть. Словно все небо вспыхнуло огнем… кошмарное зрелище, просто кошмарное, да еще к тому же отчеты, поступавшие с передовой, были… путаными.

— Путаными? — переспросил Пазаний, почесывая культю.

— Ни один из тех, с кем я говорил, ни за что бы не согласился участвовать в том, что произошло, и уж тем более — как оно произошло. И все-таки полковник Барбаден приказал Фалькатам войти в разбомбленный Хатуриан, а когда шестью часами позже они оттуда вышли, в городе не осталось ни единой живой души.

— Он вырезал целый город?

— Да, — кивнул Урбикан. — Семнадцать тысяч человек за шесть часов.

— А что произошло после этой бойни? — спросил Уриил. Количество погибших просто потрясало воображение.

— Сыны Салинаса — те, что уцелели, — спустились с гор, — произнес Урбикан, покачав головой. — Предположительно, в Хатуриане проживали семьи и самого Сильвана Тайера, и многих его последователей. Вот так и вышло, что, обезумев от горя и ненависти, лидер мятежников повел свою армию в последний славный бой.

— Закончившийся для них уничтожением, — вставил Уриил, заранее просчитав исход такого нападения.

— Разумеется, но это была великолепная смерть, пусть и бессмысленная, — они набросились на врага в развевающихся за спинами зелено-золотых плащах, — продолжал Урбикан. — Но разве был у них шанс? Простые партизаны, вовсе не армия. Артиллерия вынудила Тайера и его людей укрыться в руинах, а потом разнесла их всех в клочья, закончив свою работу еще до полудня. Вот так и завершилась история сопротивления Салинаса. В конце той же недели мы получили День Восстановления и все к нему причитающееся.

— Вот только это не стало подлинным концом сопротивления, верно? — спросил Уриил, вспоминая граффити, утверждавшее, что Сыны Салинаса снова воспрянут.

— Нет, хотя и должно было стать, — подтвердил Урбикан. — Жестокость, проявленная Фалькатами при покорении Салинаса, стала позором для многих наших бывших солдат, и раны, оставленные войной, зарастут еще очень не скоро. Заместитель Тайера, человек, известный под именем Паскаль Блез, принял командование из рук своего товарища, хотя теперь у него не было уже ни оружия, ни подготовленных бойцов, чтобы представлять такую же опасность.

— Паскаль Блез? — поинтересовался Уриил. — А как он выглядит?

Урбикан только пожал плечами:

— Понятия не имею. Я же его никогда не встречал, но ходят слухи, что это человек с гладко выбритым затылком и расчесанной на две косы бородой. А почему вы спрашиваете?

— Полагаю, мы видели его во время нападения на колонну полковника Каин в тот день, когда прибыли.

— Что ж, это меня не удивляет. У Сынов Салинаса особые счеты к Верене Каин.

— Почему?

— Все дело в том, что именно она вела Фалькат в Хатуриан, — объяснил Урбикан. — Приказ отдал Барбаден, но, насколько мне известно, Верена командовала полком, когда тот входил в ад и когда выходил.

 

Глава двенадцатая

Этим вечером в баре было людно. Коулен Харк постарался сделать для этого все возможное. Зал наполнился гулом разговоров, а еще — сильным запахом пота и алкогольного перегара. Почти сотня человек, набившихся в небольшое заведение, создавали такой шум, что их голоса сливались в общий неразборчивый гул. Среди завсегдатаев рассредоточились шесть вооруженных парней, подчинявшихся Коулену, и если хоть какое-то место в Барбадусе и можно было назвать безопасным, так именно это. Паскаль Блез сидел в отдельной кабинке, баюкая в ладони стакан с раквиром, и гадал, как же ему удалось самого себя-то убедить, что явиться сюда было хорошей мыслью?

— Он не придет, — сказал Коулен, — если ему только напрочь не отбило чувство самосохранения.

— Придет, — возразил Паскаль. — У нас есть кое-что, что ему нужно.

— И с чего ты взял, что она его хоть сколько-нибудь интересует?

— Он был в ее доме, — произнес Паскаль, отхлебывая из стакана. — Искал ее.

— И что с того? Это же ни о чем не говорит.

Паскаль понимал, что Коулен прав. Не существовало никаких разумных доводов, которые позволили бы надеяться, что Дарон Нисато придет на встречу, но все-таки Блез знал — он появится. Из всех тех мужчин и женщин, что покинули ряды Фалькат, главный инфорсер был чуть ли не единственным человеком, вызывавшим хоть какое-то уважение у лидера повстанцев. Кроме того, Паскалю было известно, что Нисато не только не участвовал в бойне на Зоне Поражения, но еще и пытался разузнать о тех событиях всю правду.

Паскаль пробежался взглядом по лицам присутствующих, и ему вспомнился тот день, когда прямо на его глазах один из солдат Ачаманских Фалькат решил попробовать на вкус ствол своего пистолета. Потолок очистили от кровавых разводов, но балке был прекрасно виден след от ударившей в нее пули.

— Чувство вины порой отлично мотивирует, — прошептал Паскаль.

— Что? — спросил Коулен. — Ты что-то сказал?

— Нет, просто мысли вслух, — ответил Блез.

Коулен тоже оглядел присутствующих, и за версту было видно, как он нервничает.

— Не нравится мне все это. Что если Нисато заявится сюда сразу с парой десятков инфорсеров? Все, что мы сумели сделать за эти годы, пойдет прахом.

— Он так не поступит.

— Ты не можешь быть в этом уверен, — сказал Коулен. — Риск слишком велик.

Да, Харк был прав, ситуация и в самом деле рискованная. Они просто подставлялись под удар. В заведении явственно ощущалась с трудом подавляемая тревога; Паскаль слышал это в чрезмерно шумных разговорах и даже в вымученном смехе людей. Он чувствовал их страх и понимал, что отчасти сам же и является его причиной.

Все они боялись того, что может случиться здесь из-за его присутствия.

В былые дни эти люди сделали бы для него все что угодно: они помогали его борцам за свободу, снабжали повстанцев едой, делились кровом и сведениями — но времена изменились… десять лет нищеты и тягот заставили многие сердца очерстветь и перестать доверять так, как вначале доверяли Сильвану Тайеру.

Люди устали от войны, и Паскаль не мог их винить.

Он и сам устал.

Самое смешное — он вовсе не испытывал ненависти к Империуму. Большую часть своей половозрелой жизни Блез служил Золотому Трону, стремясь внести свой крохотный вклад в благополучие всего человечества. А потом появились Фалькаты… с безумием в сердцах и кровью на клинках, вспоровших саму плоть мира.

Минуло уже десять лет, и Паскаль потратил лучшие годы своей жизни на борьбу с солдатами Императора, которому клялся служить… хотя, конечно, он воевал против них самих, но не того, что они олицетворяли.

Паскаль не был настолько наивен, чтобы полагать, что может победить. К тому же он пришел к выводу, что все это противостояние не имеет ничего общего с такими понятиями, как победа, зато вполне соотносится со словом «правосудие». Грехи следовало искупать. Все просто. Когда расплачиваешься за свои ошибки, восстанавливается нормальный порядок вещей. И теперь Паскаль понимал, что никакие убийства не могли решить этой проблемы.

Да, Коулен был прав: они сильно рисковали, но Блез устал проливать кровь, и если эта затея могла заложить основу для прекращения войны, то риск был вполне оправдан.

— А вот и он, — произнес Коулен, вжимаясь в спинку кресла и начиная вытягивать пистолет, скрытый под подолом плаща.

— Полегче, солдат, — предупредил Паскаль. — Мы сюда не драться пришли, да и он, судя по всему, тоже.

Дарон Нисато с настороженным и напряженным выражением лица как раз входил в бар. Шум голосов немного поутих, когда он пригнулся, открывая двери, и направился прямо к стойке бара. Паскаль видел, что главный инфорсер на ходу шарит по посетителям взглядом профессионального служителя закона, отделяя простых выпивох от тех, кто может представлять опасность.

Нисато неоткуда было знать, как выглядит Паскаль, но очень скоро взгляд инфорсера остановился на лидере повстанцев и больше уже никуда не уходил.

— А он хорош, — заметил Паскаль, наблюдая за тем, как Нисато проталкивается к его кабинке. — Этого у него не отнять.

Когда инфорсер приблизился, Коулен зарычал и поднялся со стула.

— Полагаю, это вы послали мне сообщение, — произнес Дарон, остановившись у входа.

— Мы, — подтвердил Паскаль. — Присаживайтесь.

Нисато покосился на Коулена.

— Может, и присяду, если изволите отослать своего громилу. Он заставляет меня нервничать, и если его рука еще хоть на миллиметр приблизится к оружию, которое он прячет под плащом, обещаю — вырву ее на хрен.

— Любопытно будет посмотреть, — прорычал Коулен.

— Дашь повод — увидишь, — отозвался Нисато, становясь лицом к лицу с огромным телохранителем.

Паскаль постучал краешком стакана о стоящую на столике бутылку.

— Не могу ли я предложить миновать стадию бессмысленных угроз и перейти к делу? Коулен, остынь. Мистер Нисато, сядьте.

Коулен Харк неохотно покинул кабинку, и главный инфорсер протиснулся внутрь и расположился на скамье напротив Паскаля. Разглядывая этого человека, Блез никак не мог решить, какие чувства тот вызывает у него в первую очередь. Нисато был привлекательным загорелым мужчиной с довольно крупным носом. «Но его глаза — глаза старика, — подумал Паскаль, — впрочем, у кого на Салинасе иначе?»

— Ну что, досмотр закончен? — спросил Нисато, и Блез улыбнулся.

— Прошу прощения, — сказал лидер повстанцев. — Не так уж часто доводится спокойно посидеть рядышком с человеком, который только и думает, как бы вогнать в меня пулю.

— Вы и правда считаете меня таким?

— А разве я ошибаюсь?

— На данный момент таких желаний у меня нет, хотя, конечно, ночь еще только начинается.

Паскаль наполнил раквиром пустой стакан и толкнул по исцарапанной металлической поверхности столика к собеседнику.

— По правде сказать, я не был уверен, что вы придете, — произнес Блез.

— А я не думаю, что мне следовало.

— Так почему же вы здесь?

— Потому… — начал Нисато, и Паскаль понял, что тот силится найти хоть какое-нибудь рациональное объяснение. — Потому что кто-то должен был. У Мезиры больше никого не осталось.

— У Мезиры? Значит, так ее зовут?

— Да. Разве вы не знали?

— Нет, — признался Паскаль. — Она вообще почти не говорила с того момента, как мы ее нашли.

— Нашли? Разве вы не похитили ее из дома?

— Нет… она блуждала по улицам Мусорограда, постоянно крича и царапая собственное тело.

Нисато нахмурился, ведь до этой минуты он даже и не рассматривал версию самостоятельного побега женщины — сразу заподозрил похищение.

— Она совсем свихнулась, если вам это интересно, — произнес Паскаль.

— Если вы причинили ей вред…

Блез успокаивающе помахал рукой:

— Разумеется, мы ничего с ней не сделали. Все повреждения она нанесла себе сама.

— Что вы имеете в виду?

— Только то, что сказал, — ответил Блез. — Она была в прескверном состоянии, когда мы ее нашли.

Нисато откинулся назад и отхлебнул раквира.

— И откуда же вы узнали, что я ее ищу? Ваша записка просто сквозила уверенностью.

— Да ладно вам. В конце концов, я стал называть этот город своим куда раньше, чем вы. Люди быстро доносят до меня информацию. И тот факт, что глава сил правопорядка решил проведать ведьму, не мог остаться незамеченным. Так зачем же вы ее ищете?

— Не ваше дело.

— Она твоя женщина? — спросил Паскаль. — Неужели главный инфорсер получает удовольствие от охов-вздохов опасной любовницы?

Нисато ощерился:

— Сказал же — не ваше дело.

— Ладно, ладно, — вскинул ладони, словно сдаваясь, Паскаль.

Инфорсер явно с трудом заставлял себя сохранять спокойствие, так что лидер повстанцев решил, что пора заканчивать словесную пикировку. Поэтому он набрал воздуха в легкие и выпалил:

— Хотите правду? Женщина ничего для меня не значит. В другой день я, быть может, так и бросил бы ее умирать на улице, но мне стало известно, что она имеет цену для вас.

— Значит, вы хотите что-то взамен? Это шантаж?

— Нет, даже и мыслей не было, — возразил Паскаль.

— Тогда что?

Блез подался вперед, облокачиваясь на столик, и положил ладонь на предплечье Нисато. Инфорсер посмотрел на его руку так, словно она была ядовитой змеей.

— Я хочу, чтобы убийства прекратились, — произнес Паскаль. — Хочу с честью выйти из этой бессмысленной, грязной войны, и если моя помощь позволит купить хотя бы капельку доверия, буду только рад.

Как ни старался Нисато, но изумления скрыть не сумел.

— Жест доброй воли?

— Именно, — подтвердил Паскаль, откидываясь на спинку кресла.

Нисато задумался над услышанным, и Блез видел, что тот действительно заинтересовался. Лидер Сынов Салинаса хранил молчание, поскольку понимал, что будет большой ошибкой вмешиваться в размышления инфорсера.

Наконец Нисато подался вперед и произнес:

— Отведи меня к ней.

— Не нравится мне все это, — заявила Верена Каин. — Ни капельки.

— Губернатор Барбаден не разделяет ваших опасений, — сказал Уриил.

— Губернатор Барбаден, — произнесла она, чрезмерно подчеркивая титул, — больше не командует Ачаманскими Фалькатами. Полк передан в мое подчинение, и только я могу решать, что для него приемлемо, а что — нет.

— Лично мне казалось, что Ачаманские Фалькаты больше не являются полком, состоящим на действительной службе, и имеют статус Сил Планетарной Обороны, — не удержался от колкости Уриил. — Следовательно, распоряжается ими губернатор Барбаден.

Каин бросила на него испепеляющий взгляд, и капитан даже немного устыдился того, какое наслаждение испытал, заставив ее разгневаться. Сидевшего рядом Пазания злость полковника Каин тоже откровенно веселила.

— А лично мне казалось, что вас двоих вообще изгнали из ордена.

— Ага. Вот только мы-то возвращаемся домой, — заметил Пазаний. — Фалькаты же так навеки и останутся в СПО.

Уриил безуспешно попытался скрыть улыбку, когда разъяренная Каин развернулась на пятках и зашагала к своему адъютанту, выглядящему затюканным человеку по имени Баском. С той самой поры, как они познакомились с Каин, Уриил ни разу не видел на ее лице ничего, кроме раздражительности и презрения, словно сам факт его существования оскорблял ее тонкую натуру. Но, узнав о бойне в Хатуриане, или, как его еще называли, Зоне Поражения, он перестал обращать внимание на полковника и ее буйный темперамент.

Уриил выбросил мысли о Каин из головы и перевел взгляд на нескольких сервиторов, под управлением парочки оставшихся на планете технопровидцев подсоединявших кабели генераторов.

Холодный воздух инженерного ангара «Клекочущих орлов» пропах металлом и электричеством. Сейчас здесь стояли два боевых танка «Леман Русс», сверкавших свежей смазкой и окутанных топливными парами. Из-под их днищ к покашливающему генератору тянулись гофрированные кабели.

Уриила не слишком интересовали могучие боевые машины, его вниманием полностью завладел комплект брони, помещенной в самом центре ангара. Мастеровые Лито Барбадена начистили ее поверхности, возвратив им былой вид, и теперь, словно последний воин, оставшийся стоять на поле битвы, доспехи замерли в неподвижности. Все их сочленения были сейчас заклинены, и они ничем не могли проявить скрытую в них силу.

Заплечная силовая установка брони оказалась полностью разряжена, и никакие старания дворцовых адептов не помогли исправить эту ситуацию. Тогда Пазаний предположил, что армейские генераторы и подключения имеют больше шансов, и после того, как космодесантники подали прошение губернатору Барбадену, конвой бронемашин пересек город и вкатился во владения «Клекочущих орлов».

Местные технопровидцы чуть ли не запрыгали от радости, получив возможность поработать над этой проблемой, и предложенное ими решение обладало утонченной изобретательностью. Системы, использовавшиеся для подзарядки внутренней электроники «Леманов Руссов», были переделаны так, чтобы генерировать большее количество энергии, подавая ее через вручную настроенный трансформатор, что позволяло технопровидцам вывести мощность устройства на необходимый для зарядки ранца уровень.

Во всяком случае, в теории. Будет ли все это работать — совсем другой вопрос.

Уриил заставил себя успокоиться, наблюдая за действиями технопровидцев, откровенно наслаждавшихся представившейся возможностью заняться столь увлекательным делом. Оставалось только надеяться, что их профессионализм был так же велик, как их энтузиазм.

Пазаний стоял рядом, величественный и огромный в своей начищенной и отполированной броне, и, точно какой-нибудь талисман, прочно сжимал в руках болтер. Мастеровые дворца проделали отличную работу по устранению повреждений, оставленных Медренгардом, и Уриил даже испытал прилив зависти, разглядывая сияющие доспехи товарища.

Они даже восстановили окраску наплечника, нанеся на него символ Ультрамаринов, заключенный в лавровый венок. Теперь сержант выглядел как настоящий герой Космического Десанта, каковым, впрочем, и являлся.

Доспехи, стоявшие в центре ангара, тоже были перекрашены в цвета Ультрамаринов, хотя Уриил настоял, чтобы шлем сохранил оригинальные краски Сынов Жиллимана. Поступить иначе значило бы оскорбить память воинов, носивших эту броню в прошлом, а капитану вовсе не хотелось, чтобы доспехи подвели его в бою только потому, что он проявил к ним недостаточное уважение.

— Думаешь, сработает? — спросил Пазаний.

Уриил немного поразмышлял над этим вопросом, прежде чем ответить:

— Сработает.

— Знаешь, ты что-то подозрительно уверен.

— Понимаю, но я не верю, что эти доспехи приманили бы нас к себе, если бы их нельзя было исправить.

Пазаний только кивнул. Уриил видел, что друг испытал ту же тягу к доспехам, хранящимся в Галерее древностей. Некоторые вещи просто ощущаешь спинным мозгом, и хотя Уриила учили не верить ничему, кроме того, что можешь лично увидеть и пощупать, он был убежден: ему судьбой предназначено носить эти доспехи.

— Мы готовы начать, — крикнул ему Имериан, один из технопровидцев, чье тело являло собой союз плоти и металла. Он кутался в красные облачения, из рукавов которых высовывались частично аугментированные руки.

Уриил подошел к комплекту брони и, чувствуя, как от волнения напрягаются мышцы, положил ладонь на золотого орла, выгравированного на нагруднике.

— Ты будешь жить снова, — произнес космодесантник.

— Капитан Вентрис, — сказал Имериан, — думаю, вам следовало бы отойти от доспехов. Если у нас не вышло правильно откалибровать энергетические потоки, было бы разумным держаться от ранца подальше. Из керамита получается очень опасная шрапнель.

Уриил кивнул и отошел от брони, возвратившись к персоналу, укрывшемуся позади наспех возведенного барьера из набитых песком мешков. Имериан вытянул длинный кабель из деревянной, окованной бронзой коробки, которую держал в руках угрюмый сервитор, и приступил к последним, довольно запутанным приготовлениям.

Наконец на лице технопровидца возникло удовлетворенное выражение, и его палец застыл над большой черной кнопкой, расположенной в середине наборного диска на поверхности трансформатора.

— Полковник Каин? — окликнул Имериан. — Мы готовы.

Каин бросила на Уриила мрачный взгляд, в котором читалось, что она умывает руки, и отрывисто кивнула:

— Приступайте.

Технопровидец махнул рукой солдату, сидевшему на броне одного из «Леманов Руссов», и вскоре двигатели танков взревели, и от их басовитого говора с потолка ангара посыпалась пыль.

Воздух наполнился электрическим потрескиванием и нарастающим гулом, словно в деревянной коробке в руках сервитора забилось сердце, питающее энергией звездолет.

Имериан в исступлении волхвовал над датчиками, по циферблатам которых метались стрелки, постоянно вылетавшие в красную зону у правого края.

Из трансформатора вырвалось несколько электрических дуг, и Имериан поморщился. Гул, доносившийся из коробки, превратился в визг, и Уриил на мгновение ощутил прилив страха, решив, что что-то пошло не так.

Затем он рискнул выглянуть из-за мешков и увидел, что красные линзы шлема начинают ярко сиять от наполняющей их энергии.

— Сработало! — закричал он.

Броня сотрясалась от легкой вибрации, и сердце Уриила запело при виде этого волшебного пробуждения. Он вышел из-за мешков с песком и направился к доспехам, не реагируя на тревожные крики Имериана.

Капитан знал, что ему незачем опасаться воскрешения брони, ибо оно было всего лишь отражением его собственного возвращения.

Весь срок, проведенный вне ордена Ультрамаринов, он был собой лишь отчасти, был тенью былого себя, но теперь, наблюдая за тем, как доспехи возвращают себе священное предназначение, он и сам обретал целостность.

Уриил улыбнулся, и в его глазах отразилось сияние линз шлема.

Дарон Нисато поднялся следом за Паскалем Блезом по лестнице, ведущей к жилым комнатам над баром. Шаги инфорсера гулко отзывались на металлических ступенях, и он не переставал удивляться тому факту, что находится так близко от лидера мятежников и все-таки не тащит его в участок.

Если Блез и в самом деле говорил серьезно, предлагая диалог между Сынами Салинаса и имперскими властями, это могло послужить сигналом к прекращению кровопролития, в котором утопали улицы Барбадуса, и стать началом новой жизни для всей планеты.

Блез толкнул ржавую железную дверь и поманил Нисато за собой, входя в вытянутое помещение, где вдоль одной стены располагалось несколько коек, а у другой стоял небольшой стол. Единственное окно выходило на улицы Барбадуса. Мезира Бардгил сидела на одной из кроватей, поджав колени к груди и обхватив их руками. На ней была надета бесформенная белая сорочка, а запястья оказались стянуты ремнями.

Нисато присел возле нее и приподнял ее голову за подбородок. Взгляд женщины был остекленелым и отрешенным.

— Кровь Императора, что с ней случилось? — спросил инфорсер.

— Если честно, то такой мы ее и нашли, — ответил Паскаль Блез. — Ну, разве что тогда она была не одета.

— Не одета?

— Как я уже упоминал, мне кажется, что она лишилась рассудка.

Нисато так часто видел то же самое пустое выражение в глазах солдат, чей разум более не мог совладать с нанесенной ему травмой, что был вынужден признать правоту мятежника.

— Мезира? — позвал он. — Ты меня слышишь? Это я — Дарон Нисато. Я заберу тебя домой.

Женщина закачалась на кровати взад и вперед.

— Нет, — произнесла она. — Нельзя домой. Нет больше дома. Мы его сожгли. Спалили все дотла. Он придет за нами. Не отпустит. Он должен наказать нас за все, что мы сделали.

— Мезира, о чем ты говоришь?

— Плакальщик… Он придет за нами, — захныкала псайкер, и по ее щекам покатились слезы. — За всеми, кто был там.

Нисато перевел беспомощный взгляд на Паскаля Блеза. Тот был бледен и смотрел на женщину расширившимися глазами.

— Вы понимаете, о чем она говорит? — требовательно спросил Нисато. — Что еще за Плакальщик?

— Плакальщик, — повторила Мезира. — Я постоянно его вижу… Обожженный, почерневший, мертвый. Его глаза… его глаза что пламя, и он пылает… Нет! Не огнем, нет-нет, он пылает ненавистью!

— Будьте вы прокляты, Блез! — прорычал Нисато, вскакивая с койки и бросаясь к лидеру Сынов Салинаса. — Скажите уже, что вам известно? Кто этот Плакальщик?

Паскаль Блез тяжело сглотнул, посмотрев на застывшего в дверях Коулена Харка.

— Так мы обычно называли нашего лидера, — объяснил он. — Сильвана Тайера.

— Того, кто руководил Сынами Салинаса до тебя?

— Да, — кивнул Паскаль.

— Но ведь он же мертв, верно? Его убили вскоре после резни в Хатуриане.

Блез так долго не отвечал, что инфорсер добавил:

— Или нет?

— Нет, — сказал Паскаль, — не убили.

Сержант Тремейн производил обход укреплений «Клекочущих орлов», приветственно кивая и перебрасываясь парой слов с дежурными охранниками. С плеча непринужденно свисала винтовка, а фальката ободряюще похлопывала по бедру при каждом размашистом шаге. Приятно было чувствовать себя вооруженным, точно рядовой солдат, ощущать вес боевой экипировки, бывший таким привычным во время тренировок на родном мире Ачаманского полка.

Былая родина…

Тремейн уже с трудом мог вспомнить планету, на которой родился… ну разве что то, что она была куда более оживленным, красивым и привлекательным местом, нежели этот уродливый кусок камня. Конечно, сержант понимал, что его представления о родине несколько радужны. Как, впрочем, и вообще воспоминания любого солдата о доме. И все же он, невзирая на это понимание, скучал по пряным ароматам в воздухе и золотистым закатам, озаряющим темнеющее небо.

Он улыбнулся неожиданно нахлынувшему поэтическому настроению и остановился у одной из угловых орудийных вышек, представлявшей собой угловатую конструкцию из армированного бетона, дополнительно защищенную стальной сеткой, призванной помочь при попадании кумулятивного снаряда. Установленная на ней автоматическая пушка смотрела на пустырь перед крепостью; два ствола, высовывавшиеся из амбразуры, приглядывали за дорогой, ведущей от промышленных районов Барбадуса.

Ночь стояла тихая, если не считать рокота моторов и отзывающегося в зубах электрического гула, доносившихся из ремонтного цеха и непривычно тревожащих. Там сейчас находились два космодесантника, которых Фалькаты недавно обнаружили — Тремейну очень не хотелось использовать понятие «арестовали», — а с ними и полковник Каин. Речь шла о какой-то подзарядке брони, хотя сержант не очень-то понимал, что там происходит.

Важно было только то, что ему все это совсем не нравилось. Тремейн вообще не приходил в восторг, когда что-нибудь нарушало статус-кво, а эти двое показались ему источником неприятностей в тот самый миг, когда он впервые увидел их за ограждением вокруг Зоны Поражения.

Кроме того, он был более чем уверен, что Уриил Вентрис солгал ему тогда, в «Химере».

Тремейн поправил ремень винтовки и облокотился на парапет, разглядывая задымленные очертания Барбадуса, выросшего, подобно злокачественной опухоли, посреди пустыни. Вот почему из всех завоеванных миров им должен был достаться именно этот?

Глупо было вот так высовываться, но, с другой стороны, подобное поведение создавало ему в глазах солдат репутацию человека, не слишком обеспокоенного угрозой, какую представляли Сыны Салинаса.

— Вы бы поосторожнее, сержант, — обратился к нему один из караульных. — Не хотите же вы, чтобы какой-нибудь снайпер отстрелил вам башку.

Тремейн покачал головой:

— Не стоит беспокоиться обо мне, приятель. Пусть Сыны Салинаса и любят подраться, но солдаты из них никакие… У них просто нет достаточно метких стрелков, чтобы имело смысл волноваться.

Караульный улыбнулся и продолжил свой обход, а Тремейн выждал еще несколько секунд и отступил назад. Конечно, Сыны Салинаса вполне оправдывали его скепсис касательно их боевых способностей, но судьба не любит гордецов, так что, торча на виду и далее, он вполне мог схлопотать пулю от снайпера.

Тремейн отправился дальше и вдруг осознал, что его взгляд раз за разом возвращается к горам, кажущимся отсюда не более чем неровным темным выступом на горизонте. Он вспомнил тот день, когда эти скалы были залиты огнем, и поежился. Он уже много лет не думал о Зоне Поражения и старался как можно дальше держаться от воспоминаний о том дне, но сегодня вечером воздух был словно напоен тревогой, заставлявшей мысли возвращаться к былым ошибкам и выгнавшей его из теплой казармы на крепостные стены.

Быть может, его просто нервировало присутствие космических десантников, ведь не было ни тени сомнения в том, что информаторы Сынов Салинаса уже доставили весть о прибытии этих двоих всем вражеским боевикам. И все же что-то подсказывало ему, что дурные предчувствия куда сильнее связаны с прошлым, нежели могло показаться на первый взгляд.

Тремейн остановился и посмотрел на знамя, развевавшееся и хлопавшее на ветру, поднимаясь высоко над стеной: золотой клекочущий орел, сияющий на багровом полотнище. Прежде изображение яростной птицы наполняло душу Тремейна гордостью, но сегодня, бросая на него взгляд, он испытывал только странную смесь грусти и сожаления.

Орудие, установленное на северном углу крепости, зашипев гидравликой, развернулось на лафете, и Тремейн тут же скинул лазган с плеча и проверил заряд. Затем он направился туда привычным непринужденным шагом, стараясь не выдавать своего беспокойства, но все-таки заинтересованный тем, что же могло насторожить стрелков.

Задняя часть орудийной турели, по идее, должна была закрываться, но некоторые детали срочно понадобились, чтобы отремонтировать поврежденный «Леман Русс», и Тремейн смог протиснуться внутрь. Два стрелка замерли в неудобных металлических креслах перед консолью управления огнем и мерцающим пикт-экраном. По последнему катились волны белого шума, сквозь который с трудом пробивалось подергивающееся изображение зоны обстрела.

— Что у вас тут? — спросил сержант. — Заметили движение?

Один солдат остался сидеть, как сидел, склонившись над экраном, в то время как второй с явным смущением на лице повернулся к Тремейну.

— Мы не уверены, сержант, — сказал он. — Вначале нам показалось, что какой-то сброд начинает собираться на самом краю нашей дальности, но потом…

Поскольку стрелок замолк на полуслове и не было похоже, чтобы он собирался продолжать, Тремейну пришлось надавить:

— Что «потом»?

— Они исчезли, — беспомощно разведя руками, пробормотал солдат. — Вот только что были, а в следующую секунду их не стало. И целеуказатели словно с ума посходили.

Он не врал. Картинка на пикт-экране и в самом деле являла собой сплошные помехи, а в колонках раненым зверем завывала статика.

— Должно быть, камеры наблюдения из строя вышли, — вмешался второй стрелок. — Ветшают день ото дня.

Однако чутье на опасность, позволявшее Тремейну выживать все эти годы, просто кричало сейчас, что дело вовсе не в поломке оборудования, но чем-то куда более худшем.

— Продолжайте слежение, — приказал сержант, — и кричите, как только получите четкую картинку.

Стрелок кивнул. Тремейн вылез из турели и подозвал к себе нескольких бойцов. Вполне возможно, ему стоило бы объявить общую тревогу, но полковник Каин зажала бы ему яйца в тиски, узнай, что он предпринял столь радикальные меры, не имея веских доказательств.

Полдюжины бойцов подбежали к нему, держа оружие наготове, и, воодушевленный их присутствием, Тремейн снова высунулся из-за парапета, опуская на глаза визор шлема и предоставляя оптической аугментике пронзить темноту.

Мертвенно-бледное зеленоватое свечение системы ночного видения делало все вокруг призрачным и размытым, и вначале он даже не поверил тому, что видит — слишком уж смехотворным было происходящее, чтобы быть реальным.

Пустырь под стенами оказался полон людей… точнее, тысяч мерцающих человеческих силуэтов, паривших подобно клочьям разорванного ветром облака. Они становились то более отчетливыми, то расплывались, словно и не существовали вовсе, а были лишь простыми отблесками на поверхности земли.

Вот только среди них перемещались и вполне реальные существа… существа, использующие клубящуюся, мерцающую толпу в качестве прикрытия. Тремейн заморгал, сумев рассмотреть одно из них, стоящее уже прямо под ним, и от увиденного у него пересохло в горле.

Попятившись, когда тварь прыгнула вверх, он споткнулся и приземлился на пятую точку.

Что-то пролетело мимо Тремейна. Раздался сдавленный стон, и визор вдруг ярко вспыхнул, когда по его поверхности расплескалось нечто влажное и горячее. Ослепленный, сержант прижался к стене и поднял щиток шлема как раз вовремя, чтобы суметь увидеть уродливое чудище, сидящее на парапете. Тело его еще недавно живой жертвы стояло на коленях, орошая все вокруг фонтаном артериальной крови.

Кожа убийцы влажно блестела в отраженном свете ламп и имела неприятный синевато-розовый оттенок, точно у новорожденного ребенка. Вместо лица у существа была удлиненная уродливая морда, представлявшая собой нагромождение словно оплавленных костей и плоти, посреди которой разверстыми ранами сияли два пламенеющих глаза. Пасть раскрылась, обнажая похожие на зубья пилы клыки, и Тремейн попытался отползти на ягодицах, отчаянно стремясь оказаться как можно дальше от дьявольского отродья.

К первой твари присоединились и другие — вначале полдюжины, а потом и еще больше. Могучие лапы, растущие из их уродливых тел, позволяли существам с легкостью взбираться на стены. Когда Тремейн смог как следует рассмотреть их противоестественный облик, он содрогнулся от ужаса и почти полностью утратил самообладание. Пред ним предстал кошмарный плод фантазий свихнувшегося вивисектора — узловатые перекрученные кости, мускулы и органы, сплетенные невозможным для живого существа образом.

Прогремели первые выстрелы, яркие в вечерних сумерках, а затем зазвучали крики.

Засверкали клыки и когти. Полилась кровь… Люди гибли.

Тремейн потянулся к винтовке, но было слишком поздно.

Вожак бескожих навис над ним и разорвал пополам раньше, чем сержант успел коснуться спускового крючка.

 

Глава тринадцатая

Броня постепенно наполнялась жизнью. Теперь Уриил мог ощущать энергию, курсирующую по ее древним механизмам, с той же уверенностью, как и кровь в собственных венах. Доспехи едва заметно вибрировали, и капитан, наблюдавший за этим воскрешением, излучал прямо-таки осязаемую ауру радости.

Уриил практически видел, как ток бьет сквозь броню, возвращая силу ее давно дремлющим мышцам, способным наделить обладателя властью сокрушать врагов и выдерживать даже самые мощные ответные удары. Лишь немногие были достойны носить такие доспехи, и капитан знал, что сам является одним из этих избранных.

Пазаний встал рядом с Уриилом возле заряжающейся брони, и капитан в очередной раз испытал чувство благодарности к товарищу за его преданность и дружбу.

— Сколько еще ждать, технопровидец Имериан? — крикнул Уриил так, чтобы его можно было расслышать за угрожающим ревом двигателей «Леманов Руссов» и гулом энергии.

Имериан рискнул чуть высунуть голову из-за мешков с песком.

— Я внес кое-какие поправки в используемую частоту, капитан Вентрис, так что ранец полностью зарядится в считаные часы.

Уриил не ответил технопровидцу, поскольку увидел, как лицо Пазания превращается в маску войны. Еще мгновение, и капитан понял почему. Сквозь рев танковых моторов его улучшенный слух различил звуки выстрелов.

— Полковник Каин! — прокричал он, указывая в том направлении, откуда доносился шум. — Там стреляют! На вашем периметре!

Верена Каин выбежала из-за мешков и приложила к уху ладонь. Уриил увидел, как на ее лице эмоции сменяют одна другую — от раздражения до ледяной, беспощадной ярости.

— Глуши все, — приказала она Имериану, прежде чем расчехлить пистолет и фалькату, которой и ткнула в сторону «Леманов Руссов», — и начинай заводить танки.

— Идем, — сказал Уриил, вынимая меч из ножен.

Пазаний последовал за другом, сжимая в левой ладони одолженный болтер, пока солдаты собирались вокруг полковника Каин. Командующий Фалькатами побежала к главным дверям ангара, услышав, что те начали открываться.

Выхода они с Уриилом достигли одновременно, и Каин одарила его испепеляющим презрительным взглядом.

— Если это хоть как-то связано с вами… — свою угрозу она предпочла не заканчивать.

— То сможете наказать меня позднее, — отозвался капитан.

Двери раскрылись уже достаточно широко, чтобы можно было выбраться из ангара, и полковник Каин скользнула в проем, а за ней столь же стремительно последовали ее солдаты. Уриил не стал ей препятствовать и позволил пойти первой, ведь, в конце концов, это она здесь командовала, но постарался буквально тут же ее нагнать.

Едва он успел выбежать на открытый плац в центре укреплений, как ночь взорвалась ревом сирен. С треском и дребезжанием ожили генераторы, и повсюду вокруг вспыхнули ослепительные дуговые лампы, разгоняя тьму и заливая укрепления жестким белым светом.

— Только не это, — произнес Уриил, увидев бойню, которая произошла на стенах.

Чудовища уже прорвались внутрь укреплений.

Охваченные неистовством бескожие бежали прямо сквозь ряды «Клекочущих орлов», отрывая солдатам конечности, до неузнаваемости уродуя человеческие тела сокрушительными ударами когтей или мощных клыков. Мутанты были огромными и могучими, а их прежде обнаженные мышцы и внутренние органы теперь покрывали слои скользкой молодой кожи.

Когда зажглись лампы, вожак испустил дикий рев; предводитель чудовищ казался настоящим гигантом и был несказанно величествен сейчас, ибо в его венах, похоже, текла не кровь, а чистый свет. Крепость гвардейцев словно бы подверглась нападению целой армии, хотя теперь племя насчитывало не более дюжины воинов. Солдаты пытались бежать, но их настигали все равно, подбрасывая и походя разрывая на куски. Лазерные импульсы рассекали и опаляли воздух, но плоть мутантов была неуязвима к столь незначительной огневой мощи.

— Что они творят? — прошипел Уриил.

— Убивают, — ответил Пазаний, и в голосе его прозвучал явственный упрек.

Полковник Каин и обступившие ее Фалькаты, оцепенев от ужаса, наблюдали за кровопролитием, охватившим их святая святых. Из одной казармы начали выбегать солдаты, но гротескное чудище со сгибающимися в противоположную сторону коленями и жутко искривленной спиной, сквозь которую проросли хрящи позвоночника, уничтожило людей прямо в дверях. Со стены заговорило автоматическое орудие, скрытое за барьером из мешков с песком; стрелки понимали, что в этих условиях случайное убийство своих же товарищей станет для тех милосердной смертью. Крупнокалиберные снаряды застучали по бетонным стенам, раздирая в лоскуты трупы погибших солдат и с влажным чавканьем входя в тела бескожих.

Вожак наконец прыгнул со стены, и его сил и ловкости более чем хватило, чтобы пролететь весьма большое расстояние и приземлиться на крышу второго барачного ангара. Благодаря своему невероятному весу он проломил гофрированную жестяную крышу и скрылся из виду, хотя до космодесантников по-прежнему долетало его разъяренное завывание.

Сопровождаемый Пазанием, следующим за ним по пятам, Уриил побежал к атакованному зданию, пока полковник Каин силилась добиться того, чтобы хотя бы часть ее приказов исполнялась. Крики и рев разносились среди стен. Бескожие не ведали жалости, прокладывая себе путь через укрепления «Орлов».

Тварь с двумя сплавившимися головами и длинными лапами, заканчивающимися похожими на ножи когтями, врезалась в отряд облаченных в красную униформу солдат, буквально усыпавших ее тело градом пуль и лазерных импульсов.

Мутант, чей кошмарный близнец торчал у него из живота, разрывал Фалькат на куски, которые и скармливал прожорливому брату, — его безумный голод не делал различия между мертвой и живой плотью.

Уриил, стараясь не обращать внимания на творящиеся вокруг него ужасы, поспешил как можно скорее отбросить от входа в казарму упавший с крыши металлический лист. Изнутри доносились отчаянные крики, редкие выстрелы лазерных ружей и внушающий страх рев чистой ненависти. Капитан вышиб дверь ударом ноги и вбежал в здание.

Во внутренних помещениях господствовала смерть. Даже в снах на борту Омфала Демониума он не видел ничего столь ужасного. Каждая стена была залита кровью, повсюду вокруг, словно после взрыва в морге, валялись вспоротые тела и отрубленные конечности, и не было никакой возможности точно оценить, сколько же людей погибло здесь в считаные минуты.

— Кровь Императора! — выругался капитан, увидев, как предводитель бескожих перегибает еще одного солдата пополам так, что у того ломается позвоночник и обломки костей выходят из живота. Огромное существо просто купалось в крови, и Уриил ощутил почти физическую боль от этого предательства. — Стой! — закричал он, поднимая перед собой меч, хотя и понимал, что это оружие мало чем ему поможет, если придется защищаться от столь колоссального создания. Разве не был этот самый меч просто выдернут из его рук куда менее сильным представителем племени, нежели вожак?

— Что, во имя Императора, ты вытворяешь? — потребовал Уриил.

Предводитель бескожих повернул к нему свою массивную окровавленную морду. Клочки мяса и ткани застряли в его зубах, и в глазах существа капитан увидел тусклый свет… свет, выдающий тысячи сознаний, скрывавшихся внутри.

— Они заслужили смерть, — произнес вожак. — Они были там.

Уриил уже успел немного изучить историю этого мира и завоевавшего его полка, но откуда она могла быть известна вождю бескожих?

— Не тебе это решать! — прокричал капитан. — Зачем ты это делаешь?

— Потому что кто-то же должен, — сказал гигант. — Погибшие должны быть отомщены.

Из-за стен казармы по-прежнему доносился лающий рев выстрелов, но внутри воцарилось удивительное спокойствие.

— Положи этого человека, — приказал Уриил. — Император будет гневаться, если ты причинишь ему вред.

Вожак бескожих запрокинул голову и испустил пугающий вой, в котором прозвучали преследовавшие его всю жизнь злость, боль и отвращение к самому себе.

— Императору он совсем не интересен, — сказал предводитель; его прежде весьма ограниченный словарный запас удивительным образом пополнился. — Сосуд сей Он оставил уже давно, так же как оставил нас.

Слова эти порождались человеческим разумом, но слетали с уст монстра, а потому звучали нечленораздельно, странно, жестоко и горько. Уриил слышал боль утраты в каждом хриплом слоге, ощущал страдания, таящиеся за каждым словом, но, кто бы ни произносил их, он был вовсе не тем, кому полагалось находиться в этом теле. Кому бы ни принадлежал разум, горевший в глазах вожака, он не имел ничего общего с тем существом, что ступило на Салинас вместе с капитаном.

— Довольно, — сказал Уриил, оглядываясь и кивая Пазанию, уже нацелившему ствол болтера на предводителя бескожих. — Тебе придется остановиться прямо здесь и сейчас!

Увидев направленное на него оружие, вожак поднял стенающего от боли солдата и головой вперед сунул в свою огромную пасть.

— Во имя Императора, нет! — закричал Уриил. — Стреляй, Пазаний!

Помещение наполнилось грохочущим лязгом болтерных выстрелов, масс-реактивные заряды прочертили расстояние до предводителя бескожих, и каждый взорвался внутри его тела. Во все стороны брызнула молодая кожа и старая плоть, но к тому моменту солдат уже был перекушен пополам. Уриил устремился вперед, но был сбит с ног брошенной в него нижней частью трупа и повалился на пол.

Вновь заговорил болтер, однако вожак уже успел прийти в движение. Уриил перекатился и вскочил на ноги как раз вовремя, чтобы увидеть, как монстр пробегает прямо сквозь внешнюю стену казармы, превращая в пыль ее шлакобетон.

Пазаний мгновенно выскочил наружу, провожая предводителя мутантов болтерным огнем, когда Уриил еще только перебирался через груду обломков, отделявшую его от плаца.

Насколько мог видеть капитан, Пазанию не изменяла привычная меткость, но болтерные заряды наносили вожаку бескожих разве что косметический урон. Хотя из тела огромного мутанта вырывались фонтаны крови и света, трудно было сказать, причиняют ли ему эти раны хоть какой-то ущерб.

Солдаты сражались, разбившись на несколько плотных групп, образовывавших перекрывающиеся секторы обстрела, и поливали бескожих четко выверенными очередями. Отряды, экипированные тяжелым оружием, поддерживали издалека более легко перемещающихся товарищей. Так же, как и когда они угодили в засаду Сынов Салинаса, Верена Каин руководила своими людьми с невероятной быстротой и эффективностью.

Но их сил и близко не хватало, чтобы победить.

Против других людей, даже профессиональных военных, ее мастерства и отваги «Клекочущих орлов» было бы вполне достаточно, чтобы одержать верх, но сегодня они сражались против врага, чьи возможности выходили далеко за пределы того, с чем Фалькатам когда-либо доводилось сталкиваться. Среди бескожих прогремели взрывы, но ни огонь, ни шрапнель, ни пули не могли их остановить.

Они только морщились, получая ранения, каких с лихвой бы хватило, чтобы завалить даже самого крупного тиранида. Врезаясь в ряды целого взвода, мутанты истребляли в нем каждого солдата раньше, чем люди успевали закричать. Из ран же самих существ струился призрачный свет, обволакивавший разрывы на их телах, подобно бинтам.

Казалось, ничто не способно остановить монстров, учинивших резню в своем слабоумном неистовстве.

Сердце Уриила словно покрылось льдом, когда он увидел дикарскую радость на лицах бескожих.

Какие бы надежды он ранее ни питал касательно их покаяния и новой жизни, но все они только что разбились прямо у него на глазах. Не существовало в мире ни искупления, ни прощения столь безумному кровопролитию.

Он еще только бежал, чтобы присоединиться к драке, когда ракета, выпущенная разорванным в момент выстрела солдатом, заплясала в воздухе. Исполнив в воздухе дикий танец, она врезалась в строение, где размещался главный генератор укреплений.

Уриил бросился на землю, когда снаряд пробил почти не защищенную дверь, и генератор погиб в мощном взрыве, подбросившем крышу постройки на добрую сотню футов на столбе огня и разрушившем значительную часть внешней стены.

Крепость снова погрузилась во тьму.

— Что ты хочешь сказать, заявляя, будто Сильван Тайер все еще жив? — требовательным тоном спросил Харк.

— Именно то, что сказал, Коулен, — ответил Паскаль. — Впрочем, с тем же успехом он мог бы быть мертв.

Дарон Нисато был шокирован не менее Харка, услышав, что прежний лидер Сынов Салинаса остался в живых, но вот гнев телохранителя Блеза был неистовым и требовал выхода.

— Ты говорил нам, что он погиб! — крикнул Харк, и Мезира закрыла уши ладонями, чтобы заглушить шум. Нисато попытался обхватить ее рукой, но она вздрогнула от его прикосновения и застонала, словно от боли.

— И в общем и целом я не соврал, — продолжал Паскаль, стараясь несколько успокоить гнев спутника. — Я нашел его посреди поля боя уже на следующий день. Поверь, Коулен, от него мало что оставалось… лохмотья плоти да лужа крови. Понятия не имею, почему он все еще оставался жив, но так уж вышло. Я ничем не мог ему помочь, поэтому и доставил к Сержу Касуабану в Палаты Провидения.

— Касуабану? — спросил Коулен. — Он же из Фалькат!

Паскаль покачал головой:

— Нет. Он помогает нам с того дня, как свершилась бойня на Зоне Поражения.

— Помогает? Как это?

— А откуда, как ты думаешь, мы получаем медикаменты?

Дарон Нисато пытался вникнуть в суть происходящего сейчас между этими двумя, но Мезира начала все более и более тревожно раскачиваться на кровати.

— Почему ты ничего не рассказывал? — спросил Коулен. — Неужели мы не могли объяснить этого людям?

— А что толку? Сильван уже был объявлен мучеником. И, оставаясь в списке погибших, был куда более полезен, нежели мог надеяться в своем состоянии, — сказал Паскаль. — Кроме того… он… не совсем тот человек, каким был прежде.

Нисато уловил несколько необычные нотки в голосе Блеза и отвел взгляд от рыдающей Мезиры Бардгил.

— О чем это вы? Каким он стал?

Коулен Харк оглянулся на него и произнес:

— Не лезьте не в свое дело, инфорсер. Вас это не касается.

Нисато вскочил и развернул Харка к себе лицом. Громила успел даже потянуться к своему пистолету, вот только Дарон уже успел похитить оружие из его кобуры, вжал ствол в живот телохранителя и приказал:

— Сядь и заткни пасть.

Харк неохотно подчинился, и Нисато повернулся к Паскалю Блезу:

— Так все-таки, что вы имели в виду, когда говорили, что он уже не тот? Мне доводилось убивать людей, вышедших из комы после серьезных травм и получивших за ее время тайные способности, какими ранее они не обладали. Уж не о таком ли случае мы сейчас говорим?

— В некотором роде, — согласился Паскаль. — Он неспособен ни говорить, ни двигаться. Не так уж и много от него осталось, если по-хорошему, вот только… вы и сами бы это почувствовали, окажись поблизости.

— Что именно?

— Его гнев, — пояснил Блез. — Ненасытный гнев.

Неожиданно раздавшийся крик заставил обоих собеседников вздрогнуть, и, обернувшись, Нисато увидел, что Мезира стоит возле окна и всматривается в ночную темноту, выставив перед собой руку. Ее лицо озарялось мягким светом раскинувшегося снаружи города, но прямо на глазах инфорсера и командира повстанцев на женщину наползало куда более яркое, оранжевое, жаркое свечение.

— Что там? — спросил у нее Нисато, подбегая.

— Плакальщик, — прошептала Мезира.

Дарон Нисато и Паскаль Блез увидели, как где-то на окраине города вздымается огненный цветок взрыва. Несколько секунд спустя до них донеслось и рокочущее эхо, а также — треск мелкокалиберного оружия.

— Там же укрепления «Клекочущих орлов», — сказал Нисато. — Блез, это ваших рук дело?

— Нет, — ответил Паскаль так, что инфорсер поверил ему. — Клянусь, не моих.

— Это все Плакальщик, — сказала Мезира Бардгил. — Он нашел их. А теперь убивает, чтобы дотянуться до нее.

Она повернулась к нему лицом, и Нисато увидел на нем безмятежную улыбку.

— А потом он придет и за мной.

У Уриила не было иного оружия, кроме меча, но это его не смущало, поскольку сражаться приходилось в весьма стесненных обстоятельствах. Бескожие оказались куда могущественнее, чем когда-либо прежде. Их тела наполняла сила, какой они никогда не знали, и она наделяла их чудовищной мощью.

Прямо перед капитаном выросла огромная, что твоя башня, фигура — монстр на похожих на обрубки шишковатых ногах и со свисающим на грудь длинным мясистым «жабо», пульсирующим в такт сердцебиению. Из-под этого нароста выметнулись перекрученные костистые конечности, метя в Уриила, и тот отчаянно парировал выпад кривых когтей, пытавшихся вонзиться в мягкую плоть его горла.

Космодесантник поднырнул под острые когти и всадил меч прямо в брюхо мутанта. Клинок вспорол грудину существа, но почти в то же мгновение странный свет, наполнявший бескожих изнутри, залечил рану.

Создание взревело от боли, невзирая на удивительный исцеляющий эффект, и попятилось, чтобы поискать менее опасную жертву среди «Клекочущих орлов». Уриил отпустил его, поскольку сейчас ему было куда важнее в сутолоке битвы найти полковника Каин.

Поскольку генераторы вышли из строя, дальнейшее сражение происходило в темноте, нарушаемой лишь вспышками выстрелов из автоматического оружия, всполохами лазерных импульсов да слабым, отраженным светом звезд. Небольшие группки все еще сопротивляющихся солдат перебегали от одного укрытия до другого, пока бескожие продолжали бесчинствовать, разрушая баррикады, огневые позиции и строения.

Топливный склад взорвался, взметнувшись к небу огненным грибом и наполнив воздух едкой вонью прометия. Пылающее облако взмыло вверх, а по площади протянулись огненные реки разлившегося топлива.

Уриил бежал сквозь весь этот хаос, стремясь присоединиться в бою к Пазанию, только что всадившему последний болт-заряд в чудовище с огромными раздувшимися лапами, которое пробило стену ангара медикае, предварительно уничтожив там всех раненых ударами твердых как сталь кулаков.

— Еще патроны есть? — спросил Уриил, стремясь перекричать грохот боя.

— Последняя обойма, — ответил Пазаний, — но перезарядка для меня — тот еще фокус.

Уриил обменял меч на болтер и кувырком ушел за барьер из мешков, где быстро и профессионально перезарядил оружие.

— Спасибо, — сказал Пазаний, принимая болтер и возвращая меч. — Что дальше? И что, во имя Императора, здесь вообще происходит? Почему они все это вытворяют?

— Они тут ни при чем, — произнес Уриил, наконец заметивший полковника Каин.

К общему шуму добавился грохот тяжелых орудий — солдаты сумели забраться в люки припаркованных «Химер» и обрушить на противника потоки огня из мультилазеров и град снарядов, выпущенных тяжелыми болтерами.

— О чем это ты? — спросил Пазаний, высовываясь из-за мешков и вновь открывая огонь по существу, разрушающему ангар медикае. — Мне так сдается, что вполне себе при чем.

— Это не они, — настаивал Уриил. — Не знаю, в чем дело, но ими что-то управляет. Уверен.

Пазаний только пожал плечами, и капитан понял, что на данный момент не имеет ни малейшего значения, по какой причине бескожие напали на «Клекочущих орлов». Вожак продолжал завывать, убивая по десятку человек каждым взмахом массивных кулаков — его тело стало неприступной, нерушимой крепостью против любого оружия.

— Тогда надеюсь, у тебя есть план? — спросил Пазаний. — В противном случае они тут прикончат всех и каждого, включая нас.

Уриил ничего не ответил. Вскоре до них донесся рев моторов, и из технического ангара выкатились три «Лемана Русса». Их основные орудия были абсолютно бесполезны внутри крепости, но каждая машина была оборудована многочисленными дополнительными системами вооружения, да и даже одна их броня вполне могла повернуть исход битвы.

При виде танков «Клекочущие орлы» возликовали, и полковник Каин подняла свой меч высоко над головой, чтобы все ее увидели. Один из ее солдат развернул знамя, на котором красовалась алая эмблема Ачаманских Фалькат, и это подняло боевой дух всех защитников крепости.

Уриил увидел, как головной танк, та самая машина, от которой начинали подзаряжать для него броню, разогнал тьму, выпустив в ночь раскаленное добела копье лазерного огня, вырвавшееся из стационарного орудия, установленного в корпусе. Мутант, чьи лапы скорее походили на серпы, рухнул на землю, рассеченный надвое, вывалив на бетон дымящиеся внутренности и заливая все вокруг кипящей кровью. Затем и остальные танки обрушили на бескожих огонь из орудий в спонсонах, и под его мощью существа были вынуждены отступить.

Но огромные железные звери не заставили испугаться вожака. Он отшвырнул в сторону труп только что убитого им солдата и побежал к ближайшему танку, низко опустив голову и прижав к телу крепко сжатые кулаки.

Хотя вначале и казалось, что вот так и врежется в бронированную машину, предводитель неожиданно прыгнул и приземлился прямо на лобовую часть танка. Пули, вонзавшиеся в его тушу, не смогли замедлить его даже на мгновение. Чудовищно могучие руки обхватили укороченный ствол основного орудия, а затем, проявив просто нечеловеческую мощь, выгнули его наверх.

Раздался скрежет металла, посыпались брызги искр, и вдруг вся башня оказалась оторванной от платформы. Стрелок попытался выпрыгнуть из своего сминающегося убежища, но только лишь затем, чтобы погибнуть под гусеницами собственного танка. Вожак бескожих башней, превратившейся в кусок металлолома, нанес чудовищной силы удар, сокрушив спонсонные орудия и промяв броню.

Моторы протестующе взвыли и, перегреваясь и замирая, выбросили в воздух грязно-голубоватый жирный дым. В корме машины начал разгораться пожар, и предводитель, удовлетворившись тем, что покончил с опасным недругом, швырнул вырванную им башню через весь плац, а затем спрыгнул на землю.

Издав воинственный клич, полковник Каин повела в бой своих «Клекочущих орлов».

Видя их наступление, Уриил выбрался из укрытия, с одной стороны, восхищаясь их отвагой, а с другой — проклиная бессмысленность подобного жеста. Этим людям нечего было противопоставить бескожим, если только некие темные силы не поработают и над их телами, превратив в марионетки и исцеляя смертельные раны.

— Вперед! — крикнул капитан, и Пазаний поднялся вслед за ним.

Они побежали через охваченный пожарами двор; едкий запах горящего прометия и густой черный дым заставляли слезиться глаза Уриила и обжигали легкие. Жар казался невыносимым, пляшущие языки пламени пожирали казармы Фалькат с просто зверским аппетитом.

Бескожие и «Клекочущие орлы» вели бой в самом центре плаца, разыгрывая свое представление на фоне яркого огненного зарева. Исход у этого побоища мог быть только один, но гвардейцы продолжали сражаться с рвением фаталистов, что весьма многое говорило об их ответственности и за бойню на Зоне Поражения.

Уриил взмахнул мечом, когда на него из дыма и пламени вылетел мутант с лапами, похожими на паровозные поршни, и согнутой спиной. Его перекошенная морда ощерилась, демонстрируя пеньки обломанных зубов и гнилые десны. Глаза же существа являли два желатиновых комка, в молочной глубине которых плавало по несколько сросшихся между собой зрачков. Его молодая кожа все еще влажно поблескивала, но уже начала гнить и смердела, словно была поражена всевозможными болезнетворными культурами.

В прыжке существо разразилось умелой бранью, одновременно обрушив на космодесантника свой мощный кулак. Уриил отвел удар в сторону и крутанулся, обходя мутанта и вонзая тому в спину свой клинок. Меч заскрежетал по деформированному позвоночнику, и тогда капитан провернул рукоять в руке, погружая лезвие еще глубже в тело чудовища.

Монстр завопил и рухнул на колени, что позволило Пазанию налететь на него и с силой ударить бронированным сапогом по лицу. Удар разбросал вокруг осколки клыков и багряные брызги.

Уриил выдернул меч, покрывшийся призрачным мерцанием и гнилой кровью. Пазаний же вогнал ствол болтера прямо в пасть твари и нажал на спусковой крючок. Голова существа озарилась ярким светом, вырвавшимся из пробитой задней стенки черепа.

Чудовище рухнуло, запачкав бетон превратившимся в жижицу мозгом, вытекавшим из проделанной в его голове дыры, и Уриил увидел повисшее в воздухе мерцающее облачко. Он закричал, ощутив гневное разочарование того, что скрывалось в глубине этого света, а потом упал на колени, пытаясь справиться с неожиданно атаковавшей его силой.

Капитан выронил меч, перед глазами его все расплывалось, но теперь он видел, что стены переполнены зрителями — призрачными силуэтами, безучастно наблюдавшими за бойней, устроенной в их честь. Сотни фигур тесными рядами выстроились там, и космодесантник яростно затряс головой, стараясь избавиться от затопившей его мысли их жажды мщения.

— Уриил! — крикнул Пазаний, и наваждение развеялось.

Поверженное капитаном существо погибло, и целительный свет растворился в ночи, но Уриил мог видеть, что это пока оставалось единственным их успехом в продолжающемся противостоянии.

Пожар уничтожал то, с чем не сумели разделаться бескожие. Раздавались крики гибнущих в огне людей, и Уриил удивительным, пугающим образом ощущал мстительную радость незримых наблюдателей, следивших в «прямом эфире» за всем этим кровопролитием.

— Надо выбираться, — сказал Пазаний. — Нам не устоять.

Уриил кивнул и взмахнул мечом:

— Попробую добраться до Каин.

Он вскочил на ноги и отыскал взглядом знамя «Клекочущих орлов», с трудом разглядев его сквозь огонь. Полковник Каин все еще вела бессмысленное сражение против монстров, уничтожающих ее солдат.

— Туда! — сказал Уриил. — Идем.

Они побежали прямо сквозь огонь к осажденным бойцам, и капитан чувствовал, как по его коже катится пот. Оставалось только гадать, какие мучения испытывают сейчас простые смертные.

Уриил увидел, как падает Верена Канн, истекая кровью из глубокой раны в плече. Один из мутантов навис над ней, готовясь довершить начатое, но ее люди проявили настоящую доблесть, образовав между ней и монстром живой заслон, стреляя изо всех стволов и обнажив мечи, чтобы защитить своего полковника.

Встретив такой отпор, бескожий предпочел ретироваться, что позволило Уриилу подбежать к Каин.

Женщина эта, стоило признать, оказалась весьма неуступчивой. Пускай ее левая рука беспомощно повисла, а освещаемое заревом пожаров лицо превратилось в окровавленную маску, полковник посмотрела прямо в глаза Уриилу с неприкрытой ненавистью.

— Мои люди погибают из-за тебя! — прокричала она, заглушая грохот выстрелов и рев огня. — Не знаю, в чем именно дело, но без вашего вмешательства не обошлось.

— Полковник Каин, — начал Уриил, — вы совершенно правы, но с этим мы разберемся позднее. А сейчас отсюда надо выбираться, и быстро. В этой драке нам не победить.

— Ни за что! — отрезала Верена. — «Клекочущие орлы» никогда не бежали с поля боя!

— Знаю, — рявкнул Уриил. — Почти то же самое сказал Старый Герцог, перед тем как погибнуть, и та же судьба ждет вас, если останетесь здесь.

Он уже думал, что женщина откажется, но неожиданно для него с ее лица сползла маска ненависти, сменившись усталой покорностью. Уриил кивнул и повернулся к Пазанию как раз в тот момент, когда огни пожара заслонила огромная тень. Знаменосец «Клекочущих орлов» погиб быстро — его голова слетела с плеч, и из разорванной шеи ударил фонтан крови.

Уриил развернулся на пятках раньше, чем стяг успел упасть на землю. Над капитаном навис предводитель бескожих, невероятно выросший и раздавшийся в плечах с того дня, как они встречались в последний раз. Под кожей гиганта струился свет, становившийся ослепительным там, где изливался из ран, а мышцы, казалось, просто пылали наполнявшей их неестественной энергией.

Кулак, твердый и тяжелый, словно каменный валун, врезался в грудь космодесантника, отрывая того от земли и заставляя скорчиться возле поврежденного «Лемана Русса». Перед глазами капитана заплясали звездочки, и, пытаясь отдышаться, Уриил услышал, как заговорил болтер Пазания.

Вожак отбросил сержанта чудовищным ударом, от которого тот распластался в грязи, и потянулся к Верене Каин. Полковник «Клекочущих орлов» подняла с земли свое знамя, чей трепещущий на ветру шелк лизало пламя. Уриил закричал и рывком поднялся на ноги, чтобы покачиваясь направиться к предводителю бескожих.

Полковник полоснула мутанта своей фалькатой, хотя ее уже сжимала огромная лапища. Из раны хлынули кровь и свет, но ничто не могло заставить могучую хватку гигантского чудища разжаться.

Уриил видел гнев, обезобразивший лицо вожака, — гнев столь дистиллированный и всепоглощающий, что космодесантник даже сбился с шага. Слишком уж необычной была эта эмоция. Бескожие никогда не знали такой ненависти — она принадлежала к миру тех, кто не обладал голосом, кто мог мечтать лишь о том, чтобы вернуться и осуществить свою последнюю месть.

Предводитель бескожих потащил сопротивляющуюся Каин к пылающей луже прометия — единственному напоминанию о топливном складе. Уриил попытался подняться, но его ноги словно бы налились свинцом, и каждый вдох обжигал легкие.

— Нет, — процедил он сквозь стиснутые зубы, понимая, чему сейчас станет свидетелем.

Вожак немного помедлил, будто наслаждаясь тем, что собирается совершить. Он склонил морду к Верене Каин, и хотя он шептал, но его слова отозвались громким эхом в голове каждого, кто еще оставался внутри крепости:

— Ты была там.

А затем мутант швырнул полковника прямо в раскаленное добела пламя.

Уриил закричал, не в силах словами выразить весь тот ужас, который испытал при виде столь хладнокровного убийства, а предводитель бескожих запрокинул голову, чтобы испустить кошмарный, зловещий вой отчаяния. Затем существо повернуло окровавленное, обожженное лицо к Уриилу, и в их встретившихся взглядах читалось взаимное отвращение к случившемуся.

Вожак опустил глаза, и мгновение взаимопонимания прервалось, когда многочисленные сознания еще сильнее сжали разум гиганта в своих тисках.

Стрельба окончательно стихла. Над крепостью повисла тишина, если не считать, конечно, стонов отчаявшихся умирающих солдат. Предводитель взревел, созывая племя, пока Уриил шел к нему, перешагивая через окровавленные останки.

— Зачем?! — закричал капитан. — Зачем вы так поступили?!

Вождь бескожих вновь поднял взгляд, и в глазах его огненными кометами заплясали мстительные огни.

— Потому что они были там, — сказал он. — Все они должны быть наказаны.

С этим мрачным предупреждением он отвернулся и устремился к пробоине в крепостной стене, проделанной взрывом генераторного ангара. Уцелевшие бескожие поспешили за ним, и Уриил понял, что племя направляется вглубь дремлющего Барбадуса.

С мрачной ясностью капитан осознал, что этой ночью кровопролитие еще не закончено.

 

Глава четырнадцатая

Из высокой мансарды своей частной библиотеки Лито Барбаден наблюдал за тем, как на северной окраине его города разгорается пожар. Он понимал, что начался тот в крепости «Клекочущих орлов», но не испытывал никаких эмоций по поводу того, что люди, которых он когда-то знал, возможно, погибали сейчас в дыму, собиравшемся в небе жирной черной тучей.

Причины нападения были ему ясны, хотя это мало что для него значило. Да, граждане Барбадуса вымещали на завоевателях свой гнев. Единственно возможная реакция умирающего, поверженного народа на своих новых властителей. Последние агонизирующие судороги тела, все еще отказывающегося признать, что оно уже мертво.

Но, хоть и вполне естественный, поступок этот не заслуживал прощения, поэтому губернатор уже распорядился вывести на улицы усиленные подразделения на тот случай, если понадобится применить силу. Порядок должен быть восстановлен, даже если в жертву ему придется принести кровь и человеческие жизни.

Барбаден отвернулся от зарешеченного окна и, заложив руки за спину, спустился по железной винтовой лестнице в основной зал библиотеки. Он знал, что первые годы его правления будут сложными — многим великим людям приходилось сталкиваться с подобными трудностями, но именно в их преодолении и ковалось то самое величие.

Сойдя с последней ступеньки, он пересек мрамор библиотеки, полной грудью вдыхая пыльный, плесневелый запах книг, бумаг и манускриптов, кропотливо собранных в течение десятилетий войны, перевозимых за собой из одной кампании в другую. Спокойствие, придающее сил, исходило от фактов и людей, упомянутых на этих страницах, внушающих губернатору умиротворение и уют. Барбаден снял с полки том в золотом переплете — биографию Солара Махария, а затем направился с ней к шкафчику-бару.

Он всегда с почтением относился к великому лорду Солару — человеку прямолинейному и целеустремленному, чьи неудачи всегда проистекали из одной лишь трусости мелочных людишек. Таково уж проклятие подлинных гениев — слишком часто их талант оказывается задавленным бездарностью современников. Лорд Солар Махарий достиг границ известного ныне космоса, стоял на самом краю галактики и осмелился бросить вызов звездам гало.

И только трусливые человечишки, смеющие именовать себя воинами, помешали ему овладеть теми просторами во имя Императора. Слабость духа его спутников стала той самой преградой, которая не позволила Махарию полностью развить свой подлинный потенциал. Лито Барбаден давно уже решил для себя, что никогда подобная слабость, будь она его собственной или чей-либо еще, не заставит его сбиться с пути к величию.

Прежде чем опуститься в единственное кресло и раскрыть гладкие пергаментные страницы, он налил себе изрядную порцию раквира. Губернатор устремил взгляд на столь полюбившиеся ему строки, в чьей красоте таились неоспоримые факты, в чьих изящных изгибах и тщательно выведенных буквах содержалось подлинное течение истории.

Лито Барбаден любил читать исторические книги, и чем более подробными они были, тем лучше. Ведь он был человеком, которому самые мелкие детали казались наисладчайшим лакомством. Историю пишут победители — этот афоризм был стар как само время, и Лито Барбаден знал, что уже вписал в нее свое имя… по крайней мере, на этой планете.

Там, где кто другой узрел бы подлость, он видел силу воли.

То, что остальным казалось холодностью и недостаточной эмоциональностью, он полагал решительностью.

Лито Барбаден привык считать себя человеком, лишенным таких бесполезных чувств, как угрызения совести или же сентиментальность.

Он уважал исключительно логику и здравый смысл, не затуманенный никакими эмоциями, ибо эмоции приводили тех, кто не был тверд в своих убеждениях, к провалу.

Кто-то называл его чудовищем, но этот кто-то был полнейшим дураком.

Эта галактика угрюма и жестока, и только способный сбросить мешающий его полету балласт эмоций мог подняться над жалкими вопросами морали, добра и зла, чтобы делать только то, что должно.

Губернатор отчетливо осознавал это с той самой минуты, как полковник Ландон вместе со всем старшим офицерским составом погиб в ущелье Кореда. Люди частенько называли его Старым Герцогом, что сам Барбаден находил абсурдным. Как вообще могло кому-то прийти в голову подобное прозвище для человека, избравшего делом всей своей жизни стезю войны?

У Ландона кишка была тонка завоевать Салинас. Его страсти гуляли слишком близко к поверхности, он излишне заботился о каждом из своих солдат, а потому не имел шанса прийти к успеху. Для Ландона наиважнейшим казалось вытащить каждого вверенного ему бойца целым и невредимым из стальных клыков войны, но Лито Барбаден понимал: уж если в каком ресурсе у Империума нет недостатка, так это в людях. Машины и оружие были весьма дороги, а вот солдата в любой момент можно было заменить, как всегда можно было восстановить и численность населения на планете.

Еще в первые дни войны против Сынов Салинаса Барбаден пришел к истине: не имеет значения, какое число людей он погубит, на смену им всегда придут новые. Люди были не более чем мерзкими жестокими существами, состоящими из плоти, костей и страстей, бесцельно проживающими жалкие, ничтожные жизни и плодящимися, словно мухи.

Казалось просто немыслимым, что никто больше этого не замечает, что никто не понимает: жизнь вовсе не то, чем стоит настолько дорожить.

Он был единственным, кто осознавал сей жестокий факт, когда пришло время приказать разрушить Хатуриан. Единственным, кто понимал, что размах проявленной им жестокости раздует страсти неприятеля, не оставляя тому иного выхода, кроме как открыто выйти на битву.

Сильван Тайер, казавшийся достойным противником до гибели его семьи, повел своих людей в заведомо проигрышное сражение, и Барбаден даже улыбнулся, вспомнив выжженное поле битвы, где встретили свой конец Сыны Салинаса.

Опять же пример того, как эмоции погубили потенциально великого военачальника.

Следующий час губернатор посвятил чтению, потягивая раквир и перелистывая страницы между избранными цитатами Солара при помощи давным-давно заложенных в книгу закладок. Каждый раз, когда он переворачивал листы, его палец бежал по тексту, пока не утыкался в излюбленную строку.

— В войне на выживание нет места сторонним наблюдателям, — прочитал Барбаден вслух. — Всякий, кто не встает с тобой плечом к плечу, суть враг, которого ты должен сокрушить.

Губернатор улыбнулся, процитировав это изречение, отмечая в нем несомненный гений.

Лаконизм и прямота — вот что он больше всего ценил и чему стремился соответствовать.

В дверь постучали.

— Войдите, — сказал он.

В комнату торопливо вбежал белый как мел Эвершем, как всегда, облаченный в сюртук. Барбаден, оторвав взгляд от книги, обратил внимание, что тот сжимает в руках планшет данных и при этом имеет весьма неопрятный вид.

— Следует заметить, Эвершем, что твой костюм несколько растрепался, — произнес Барбаден. — Очень советую привести себя в порядок до того, как я решу перевести тебя в судомойки.

Судя по всему, Эвершем полагал, что его новости чрезвычайно важны, но все-таки ему хватило здравомыслия застегнуть воротничок и разгладить полы. Он уже собирался раскрыть рот, как Барбаден прервал его.

— Ты знаком с трудами Махари, лорда Солара? — поинтересовался губернатор.

Эвершем покачал головой, и Барбаден понял, что помощник вынужден напрягать всю свою стальную волю, чтобы не сказать что-нибудь, кроме дозволенного.

— Нет, господин. Сожалею, но нет.

— Вот одна из моих излюбленных цитат: «Смысл победы не в том, чтобы одержать верх над врагом или уничтожить его, но в том, чтобы в памяти живых не осталось для него места, чтобы ничто более не напоминало о его существовании. Следует досконально разрушить все, в чем он добился успеха, сжечь любое свидетельство о том, что он вообще когда-либо жил. От такого поражения враг уже никогда не опомнится. Вот в чем смысл победы». Весьма воодушевляет, не правда ли?

— Так точно, господин, — ответил слуга. — Весьма.

— Ты вспотел, Эвершем, — заметил Барбаден. — Неважно себя чувствуешь?

— Никак нет, губернатор, — сказал тот, протягивая ему планшет, словно стремился от него избавиться.

— Скажи-ка мне, — начал Барбаден, не обращая внимания на планшет, — какова природа происходящего в казармах «Клекочущих орлов»?

— Этого мы еще не выяснили, господин. Поступают отчеты о перестрелке и нескольких взрывах, но нам до сих пор не удалось связаться ни с полковником Каин, ни с кем-либо из ее свиты.

— Вот и славно. Прикажи двум ротам дворцовой стражи отправиться туда, выяснить, что происходит, и обеспечить безопасность.

— Разумеется, — произнес Эвершем, вновь пытаясь вручить губернатору информационный планшет.

— Что там? — спросил Барбаден.

— Астропатическая передача, — ответил слуга. — Яницепсы поймали ее еще вечером, но предрекатель примарис только сейчас закончил расшифровку.

— И от кого же поступило сообщение?

— Не знаю, господин. Но ему был присвоен максимальный приоритет. Очевидно, что послание предназначено только для ваших глаз. Не успел предрекатель закончить свою работу, как мемовирус, содержавшийся в коде, полностью вычистил его разум.

Поддавшись любопытству, Барбаден все-таки принял протянутый ему планшет и приложил палец к сканеру, поморщившись, когда его уколола игла генетического анализатора. Как только личность была подтверждена, планшет включился, и на экране возникли серебряные буквы, начертанные ныне безмозглым предрекателем.

Когда губернатор дочитал послание, глаза его удивленно расширились.

Медленно, с преувеличенной осторожностью он возвратил планшет Эвершему. Затем закрыл книгу и положил ее на столик возле кресла. Поднялся на ноги и разгладил мундир, стараясь сдержать панику, зарождающуюся в его груди.

— Приготовь мою личную посадочную площадку на верхнем уровне, — приказал он. — К нам прибывают весьма важные гости.

Идти по следу бескожих было несложно, поскольку они и не старались соблюдать осторожность. Пускай они и не оставляли отчетливых следов на земле, но ломали все на своем пути, и сомнений в том, куда они направляются, не было.

Уриил ехал, высунувшись из командирского люка «Химеры», хотя ширины проема едва хватало, чтобы в него мог протиснуться генетически усовершенствованный воин. Силовые доспехи пришлось оставить в инженерном ангаре на попечение технопровидца Имериана, поскольку не было ни времени переоблачиться, ни уверенности, что заряда хватит на достаточный срок. Если удастся пережить эту ночь, капитан собирался возвратиться за броней утром.

Под ним в десантном отсеке ехали Пазаний и еще пятеро солдат — окровавленных и все еще потрясенных тем, с какой легкостью были уничтожены их укрепления, и гибелью своего полковника.

Еще две «Химеры», где разместились бойцы, способные держать оружие, следовали за машиной Уриила, рассекая предутренний сумрак городских окраин и следуя за разрушениями, оставленными их целью.

По правде сказать, Уриил и сам не знал, чего добивается погоней за бескожими. Если целая рота «Клекочущих орлов» не смогла победить, то на что могло надеяться их собранное на скорую руку воинство оборванцев?

Но капитан понимал, что обязан перехватить бескожих хотя бы ради того, чтобы успокоить свою совесть. Погром, учиненный в крепости «Клекочущих орлов», был целиком и полностью его виной, и теперь на душу космодесантника тяжко давил груз того, что он столь глупо доверился этим существам.

Как можно было быть настолько слепым, чтобы не различить звериную натуру бескожих? Да, разумеется, они и внешне были не более чем чудовищами, но Уриилу казалось, будто их сердца исполнены вполне человеческого благородства.

Капитан был уверен, что на прежних соратников повлияло какое-то черное колдовство, но он также знал — оно не нашло бы поживы в действительно чистых сердцах. Какая-то гниль в душах бескожих только и ждала, пока ей представится возможность обрести власть, и Уриилу оставалось лишь укорять себя за то, что он не разглядел этого сразу.

Гибель солдат лежала целиком и полностью на его совести, и уже не имело ни малейшего значения, что именно они натворили в прошлом, чтобы заслужить такое возмездие. Уриил заставил себя отбросить мрачные мысли, изо всех сил пытаясь сосредоточиться на первостепенной задаче.

«Химеры» с грохотом катились по улицам, вдоль которых тянулись дома — высокие, поблескивающие сталью или же приземистые кирпичные. Мимо проносилась более чем неоднородная архитектура Барбадуса, из-за занавесок на неостекленных окнах выглядывали лица, испуганно наблюдавшие за продвижением колонны. Смерть блуждала по улицам города, и это осознавали все; ее дыхание проносилось по обезлюдевшим тротуарам, с которых попрятались все, кроме самых любопытных. Да и эти немногие задержавшиеся пешеходы стремились как можно скорее скрыться, едва заметив приближение машин.

Этой ночью смерть вышла на охоту и была готова схлестнуться с любым, кто осмелится бросить ей вызов.

Большое расстояние и темнота не позволяли различить детали, но было очевидным, что битва за крепость «Клекочущих орлов» уже завершена. Начинали угасать языки пламени, еще недавно лизавшие небо, стих шум пальбы.

— Что бы там ни произошло, все закончилось, — заметил Паскаль.

Нисато не ответил, вглядываясь в далекие отблески пожара, словно пытаясь вырвать признание у самой темноты. Паскаль Блез всецело отрицал свою причастность к происходящему, и как бы Дарону ни хотелось ему не поверить, но он нутром чуял, что лидер мятежников говорит чистую правду.

Все это не имело никакого отношения к Сынам Салинаса. Но если не они, то кто?

— Надо бы отсюда убираться, — сказал Блез, — если она права и сюда направляется то, что расправилось с «Клекочущими орлами», чем бы оно ни было…

Нисато кивнул и повернулся к Мезире. Псайкер снова приняла позу, в которой сидела до его появления, — прижатые к груди колени, крепко обхваченные руками.

— Мезира? — окликнул ее инфорсер. Женщина подняла взгляд; ставшая уже привычной маска страха и вины исчезла с ее заплаканного лица. — Что сегодня произошло? Ты знаешь?

— Плакальщик, — ответила она. — Он убил ее, а теперь пришла моя очередь.

— Кого убил?

— Полковника Каин. Я почувствовала ее смерть. Она была мучительной.

— Для тебя? — уточнил Нисато.

— Для нас обеих.

Паскаль Блез тоже встал возле Мезиры.

— Каин мертва? Ты уверена?

Мезира кивнула. Лидер Сынов Салинаса повернулся и встретился с Нисато взглядом, в котором тот увидел нечто вроде усталой радости.

— Даже и не надейся, что я стану горевать по этой суке, — сказал Паскаль. — Каин руководила «Клекочущими орлами» в Хатуриане. На ее руках кровь многих тысяч людей. Она получила то, чего заслуживала.

— А чего заслуживаешь ты, Блез? — спросил Нисато. — И чего заслуживаем все мы? Разве на наших руках нет крови? Неужели все мы достойны только смерти?

— Возможно, — пожал плечами тот. — Возможно, что именно так. Я убивал, это правда. Я стрелял, взрывал — и никогда не чувствовал раскаяния. Те, кого я убил, были захватчиками моей родины. Что еще мне оставалось делать? Если бы кто-то с оружием в руках полез на людей, которых ты любишь, ты бы сопротивлялся, верно?

— Полагаю, что так, — ответил Нисато, — но…

— Никаких но, — отрезал Паскаль. — Это наша планета, мы верны Золотому Трону, вот только Барбаден и слушать нас не захотел. Он казнил наших лидеров, вырезал наших солдат. Кем бы мы были, не попытайся оказать сопротивление? И не надо делать вид, инфорсер, будто ты лучше меня. Сильно сомневаюсь, что твои руки менее замараны кровью, нежели мои. Скажи, сколько испуганных солдат стояло перед тобой на коленях, умоляя о пощаде, прежде чем ты расстреливал их во имя Императора? Десятки? Сотни? Может, тысячи?

Нисато всем телом развернулся к Паскалю Блезу, и гнев его нарастал с каждым брошенным ему в лицо обвинением.

— Да, я тоже убивал, — прорычал инфорсер, — и каждый из них вполне заслуживал этой участи. Они не справились со своей работой во имя Императора.

— Выходит, не так уж сильно мы с тобой и различаемся, — констатировал Паскаль. — Возможно, вопрос, кто прав, а кто нет, зависит только от точки зрения.

Нисато вздохнул, чувствуя, как его гнев растворяется в правоте собеседника. Потом он вздохнул еще раз и, присев возле Мезиры, отцовским жестом провел ладонью по ее волосам.

— В нашем деле не бывает ни правых, ни виноватых, — сказал Нисато. — Настоящее меняет прошлое с каждой секундой. Остается только молиться, что будущее нас не осудит.

Мезира посмотрела на него, улыбаясь:

— А я больше не боюсь.

— Неужели?

— Нисколько, — покачала она головой. — Все эти годы я прожила с тем, что видела, чему позволила случиться. Теперь все кончено. Он придет за мной, и я обрету мир.

— Я никому не позволю причинить тебе вред, — заявил Нисато. — Обещаю.

Мезира снова улыбнулась, и Дарон вдруг подумал, что никогда прежде не видел ее столь красивой. Все страхи и тревоги, которые она носила, словно вторую кожу, разрушились, и теперь лицо женщины просто лучилось, будто какой-то мягкий свет проникал сквозь ее плоть из самых костей.

— Не стоит обо мне беспокоиться, Дарон, — сказала Мезира. — Теперь все будет хорошо.

— Надеюсь.

Она наклонилась к нему и поцеловала в щеку, и от прикосновения ее губ его словно пронзило током. По всему телу расплылось теплое, уютное ощущение покоя.

— Ты хороший человек, Дарон. Куда более хороший, чем сам полагаешь.

Мезира Бардгил поднялась с кровати, опираясь на его руку, а затем он позволил ей и себя самого поднять на ноги. Тогда женщина протянула ладонь к Паскалю Блезу и сказала:

— Если этому миру суждено выжить, то спасут его именно такие люди, как вы двое. Вы оба в прошлом совершали ужасные поступки, но они там и остались. Сейчас значение имеет только грядущее. Былую вражду необходимо оставить позади, чтобы выковать новые цепи, объединяющие всех граждан планеты. Вы понимаете меня?

Нисато перевел взгляд с Мезиры на Паскаля. Ее слова казались ледяным душем, смывшим с него старую кожу и остудившим до мозга костей. Был ли это какой-то псайкерский трюк? Быть может, колдовство, вынудившее ее нагой прогуляться по улицам, раскрыло в ней еще какие-то глубинные таланты?

Но что бы ни излучала сейчас Мезира, он не чувствовал в ней никакого зла и потому позволил себе с головой окунуться в исходящий от нее целительный свет.

— Я понимаю, — сказал инфорсер, видя, как та же самая аура охватывает и Паскаля Блеза. Он не знал как, но понимал, что это соприкосновение изменит их обоих навсегда.

Наконец Мезира отпустила их руки, и Нисато испытал укол разочарования, когда перестал ощущать ее прикосновение.

За спиной женщины отворилась дверь, и в комнату вошел Коулен Харк с винтовкой, переброшенной через плечо, и пистолетом, который Нисато возвратил ему прямо перед тем, как он удалился. Теперь инфорсер ничего не испытывал к Харку — ни злости, ни страха, совсем ничего. Казалось, будто былые обиды и неприязнь просто смыло водой.

— Коулен, — произнес Блез, воспользовавшись возможностью прийти в себя после соприкосновения с Мезирой, — сколько у нас тут ребят?

— Восемь, считая нас, — ответил Харк, — но я уже подал сигнал, и скоро должно прибыть подкрепление. А чего мы ждем? Фалькат? — в его голосе звучала такая буря эмоций, что Нисато даже жаль стало этого человека, столь поглощенного собственным гневом.

— Нет, не думаю. Затруднительно сказать точно, но оставайтесь начеку.

Нисато подхватил Мезиру под руку и следом за Паскалем направился к двери. Она с охотой приняла его жест, и они в обнимку спустились по лестнице, по которой вечером он поднимался один.

Коулен Харк распахнул дверь в бар, и они прошли в прокуренный, пропахший потом зал. Духота и вонь этого места заставили Нисато задержать дыхание, хотя он буквально недавно сидел здесь.

Посетители, подняв головы от выпивки, посмотрели на вошедших, и Дарон вдруг ощутил себя удивительно беззащитным — куда больше, чем когда только прибыл сюда. Ведь тогда ему приходилось беспокоиться лишь о собственной безопасности, а сейчас было необходимо уберечь Мезиру от любого, кто посмеет на нее покуситься. Кроме того, теперь он ощущал ответственность и за Паскаля Блеза, что было глупо, ведь у того и так имелась дежурящая в баре вооруженная охрана, а если верить Харку, то и на улице у них были свои люди.

Вооруженные повстанцы, которых Нисато заметил еще при входе, поднялись со своих мест и направились к ним, и местные выпивохи без всяких возмущений подались в стороны. Идя через толпу, инфорсер улавливал обрывки разговоров.

Новости о нападении на базу «Клекочущих орлов» уже достигли этих стен, но Дарон был удивлен, заметив испуганные взгляды, обращенные к Паскалю Блезу.

— Что происходит? — спросил инфорсер, поравнявшись с лидером мятежников. — Почему мне вдруг стало казаться, что эти парни готовы тебя линчевать?

— Они напуганы, — через плечо ответил Паскаль.

— Чем?

— Неизбежными последствиями, — объяснил Блез. — Они убеждены, что это мы нанесли удар по «Клекочущим орлам», и теперь страшатся ответа Барбадена. Помнится, я уже говорил, что устал от убийств. Что ж, не я один.

Теперь Нисато осознал, что на каждом лице он видит печать усталости и страха, и эти эмоции были ему понятны. Он посмотрел Мезире прямо в глаза и улыбнулся. Псайкер грациозно прошла между столами, и всякий, кто бросал на нее взгляд, казалось, обретал то же умиротворение, какое пролилось бальзамом на измученную душу самого инфорсера еще там, наверху.

Она словно останавливала рябь на воде, казалась прохладным ветерком посреди жаркого дня.

Нисато неохотно отвел от нее глаза, когда на его плечо опустилась ладонь Паскаля Блеза.

— Погоди. Пусть вначале ребята Коулена разведают, что там снаружи.

Дарон кивнул и притянул Мезиру поближе. За приглушенной болтовней выпивох он мог слышать странные звуки, доносившиеся из-за стальной двери, — почти неразличимый рокот работающих моторов и глухие хлопки.

Инфорсер замер, различив ни с чем не сравнимый треск выстрелов и жутковатый, полный звериной ненависти рев, от которого кровь застывала в жилах. Звуки эти отразились от стен бара, и теперь к нему и Паскалю были обращены лица всех присутствующих.

— Это еще что за хрень? — произнес Коулен Харк.

Вновь донеслось эхо отдаленных выстрелов, а потом раздались крики: жуткие агонизирующие вопли и воющий рев… затем — влажное чавканье, словно чьи-то клыки вонзались в чью-то плоть.

Харк попятился от двери, лицо его перекосилось от страха. Эта эмоция оказалась заразной. Люди закричали, и, когда на их вопли прямо из-за стены отозвалось чудовищное рычание, паника только усилилась. Мужчины и женщины толкались, стремясь первыми добраться до выхода, выбегали через черный ход или выпрыгивали в окна, расположенные на противоположной стороне от того места, откуда прозвучал пугающий рев.

Нисато расчехлил пистолет как раз в тот момент, когда вновь раздался звериный рык, на сей раз прямо из-за двери. Рев был оглушительным, и в бар, словно зловонное дыхание какого-то кошмарного зверя, вполз тошнотворный запах гнилого мяса.

— Предлагаю найти другой выход, — процедил сквозь зубы Паскаль.

— Угу, — согласился Нисато, увлекая за собой Мезиру.

Коулен Харк последовал за ними. На бегу Дарон рискнул оглянуться, но только для того, чтобы увидеть, как нечто разрушает фасадную стену бара. Выдранные из нее куски искривленного металла отлетали куда-то в темноту, потом с чудовищным грохотом рухнула внутрь дверь. Железный брус, служивший ей притолокой, был вырван и отброшен прочь с такой же легкостью, с какой собака отшвыривает от себя изгрызенную кость.

Внутрь ворвался жаркий ветер, и животный запах и вонь гнилого мяса стали просто невыносимыми.

Нисато смотрел прямо в лицо ночного кошмара.

Это было настоящее чудовище: окровавленное, испещренное ожогами, с кошмарными клыками и мерцающими болезненным светом углями вместо глаз. Огромное, выше всякой меры и разумения, оно выглядело так, будто перенесло жуткие пытки.

— Спаси нас Император! — воскликнул Паскаль Блез и побледнел от ужаса, увидев, что монстр пришел не один, но в сопровождении других, ничуть не менее кошмарных созданий.

Паника, овладевшая толпой, выразилась в поспешном, бездумном бегстве. Кто-то налетел на Нисато, и тому пришлось приложить усилие, чтобы удержать возле себя Мезиру, пока мимо проносились кричащие от страха люди.

Коулен Харк вскинул лазган, и Дарону стало смешно от абсурдности попытки сражаться со столь кошмарными тварями при помощи такого жалкого оружия. Но телохранитель все равно разразился бранью и открыл огонь; пылающие лазерные стрелы вырвались из ствола и, не причинив ни малейшего вреда, вонзились в грудь существа.

Небрежно, точно отмахиваясь от назойливой мухи, тварь дернула лапой и швырнула Коулена через весь зал. Харк врезался головой в металлическую стойку бара, и даже сквозь скрежет рвущегося металла и крики завсегдатаев Дарон Нисато явственно расслышал неприятный короткий хруст ломающейся шеи.

Нисато попытался оттащить Мезиру подальше от выбитой двери, но она неожиданно высвободила руку, и толкающиеся люди все-таки разделили их. Инфорсеру оставалось лишь беспомощно наблюдать за тем, как монстры забираются внутрь бара.

— Пришло время, — произнесла псайкер, и голос ее звоном колокольчика прозвучал прямо в его голове. — Время умирать.

 

Глава пятнадцатая

До Уриила донеслись крики и металлический скрежет. Рокот трех «Химер» эхом отражался от глиняных стен домов, из которых стали появляться первые жители, рискнувшие полюбопытствовать, что же такое происходит у их порога.

Со своего места в командирском люке Уриил видел сияние, пляшущее в небе, и слышал крики людей, определенно столкнувшихся с чем-то ужасным. Какую бы кровавую цель ни наметили себе бескожие, судя по звукам, они уже вовсю занимались ее выполнением.

Разрушенное строение на углу служило еще одним указателем на пути, по которому прошли мутанты, и водитель «Химеры» опытным движением провел машину по самому краю груды бревен, кирпича и металла.

За углом улица расширялась, вливаясь в мощенную камнем площадь, и те немногие жившие здесь любопытные граждане, кто рисковал высунуться, чтобы выяснить причину шума, тут же вновь скрывались за дверьми, едва увидев, что ждет их снаружи.

— Клятва Жиллимана! — выругался Уриил, глядя на разворачивающееся перед ним действо.

Отсюда строение казалось ярко освещенной пирамидой, составленной из брошенных танков, чьи внутренности были выпотрошены и при помощи молота и сварочного аппарата переделаны в коридоры, комнаты, небольшие залы. Люди один за другим удирали из здания, сотрясающегося под ударами атаковавших его стены бескожих.

Нападение возглавлял сам предводитель, его массивные мускулистые руки легко раздирали стальную броню, пока гигант прокладывал себе путь внутрь здания. Разбрасывающие сейчас снопы искр многочисленные неоновые вывески — «пирамида» явно использовалась в качестве местного питейного заведения — заливали площадь и штурмующих строение монстров призрачно-зеленым, похабно-розовым и мертвенно-голубым мерцанием. Воины племени нетерпеливо подпрыгивали и завывали, пока их вождь, точно хищник, разоряющий гнездо, прорубался сквозь сталь и дерево. Если предводитель бескожих и обратил внимание на прибытие «Химер», то никак этого не выказал, всецело сосредоточившись на разрушении фасада бара.

Пытающихся удрать перехватывали остальные бескожие, крутившие и ломавшие бедолаг до тех пор, пока те не переставали издавать агонизирующие вопли. Уриил услышал выстрелы, донесшиеся из глубины здания, и задумался, что могло привлечь вожака в подобное место.

Въехав на площадь, «Химеры» начали сбавлять скорость, но Уриил крикнул водителю:

— Нет! Прибавь газу! Используй броню!

Поняв замысел космодесантника, водитель бросил машину вперед, и «Химера» взревела, набирая скорость. Капитан заставил себя не волноваться, глядя, как один из бескожих оборачивается на бешеный рокот моторов; морда существа, казалось, была способна разделиться надвое, такова была ширина его клыкастой пасти.

Кости просвечивали сквозь обтянувшую их болезненно-бледную кожу, но этот новый наряд не мог хоть сколько-нибудь скрыть уродливую анатомию существа. Руки — длинные, похожие на паучьи лапы — завершались когтями. Передвигалось оно на коротких мускулистых ногах походкой вставшей на задние лапы огромной обезьяны.

Зверь и машина устремились навстречу; друг другу вторили ревом живая плоть и сталь. «Химера» врезалась в монстра, который успел осознать всю мощь и инерцию боевой машины пехоты в тот краткий миг, когда его намотало на гусеницы. Текучий свет излился из перемолотого в кашу трупа — кровь, мясо и кости превратились в густую пасту, размазанную по площади.

«Химера» заскользила по камням, когда механик-водитель инстинктивно отпустил газ и ударил по тормозам. Мотор взревел в последний раз и заглох, выбросив из выхлопной трубы клуб едкого дыма. Водитель завозился с управлением, пытаясь снова запустить двигатель.

— Пазаний! За мной! — прокричал Уриил, выпрыгивая из командирского люка. Он едва успел коснуться ногами твердой земли, когда десантный люк в корме машины распахнулся, выпуская солдат на залитое странным неоновым мерцанием поле битвы.

По обе стороны от них остановились две оставшиеся «Химеры», из которых с отлаженной эффективностью высадились остальные бойцы. Какие бы потери они ни несли, что бы ни натворили в прошлом, но эти мужчины и женщины всегда оставались в первую очередь солдатами, хорошо запомнившими все уроки, какие преподала им жизнь.

Они разбились на группы, и Уриил вдруг ощутил уже почти позабытое чувство гордости за людей, которых предстояло вести в битву. Не имело значения, что эти солдаты вовсе не Ультрамарины четвертой роты, они оставались верными воинами Императора и в нем черпали свою силу.

— Объединимся! Вместе мы покончим со всем этим! Вы со мной? — прокричал Уриил, поднимая свой золотой меч так, чтобы все обратили на него внимание.

Солдаты обнажили фалькаты и одобрительно зарычали, видя, как капитан разворачивается и устремляется к разрушенному бару.

Огромная, изборожденная вздувшимися венами лапа чудовища протянулась через зал к Мезире. Женщина, казалось, была только рада тому, что с ней намеревался сотворить монстр, поскольку никак не реагировала на мольбы Дарона Нисато бежать, пробиваться к нему через толпу.

Ослепленные паникой, многие из завсегдатаев заведения пытались прорваться прямо мимо кошмарных тварей. Нескольким счастливчикам удалось проскочить и раствориться в безопасности ночи, но тех, кому повезло меньше, раздирали на кровавые лоскуты или же просто перекусывали пополам.

Толкающиеся люди мешали Мезире приблизиться к жуткому существу, хотя именно этого она, кажется, и пыталась добиться. И сама тварь, похоже, сейчас думала только о псайкере, но пока никак не могла дотянуться до нее, останавливаемая все еще сопротивляющимися стенами бара. Впервые Нисато оказался рад тому, что эта часть Мусорограда отстроена из бронемашин, оставленных его прежним полком, поскольку только благодаря этому чудовище еще не добралось до намеченной цели.

Будь питейная построена из более традиционных материалов, монстр уже ковырялся бы в зубах костями Мезиры, намотав ее кишки шарфом вокруг шеи. И только стальные перегородки и балки, добытые из разграбленных танков, не давали твари ворваться внутрь и сожрать всех там находившихся.

Стены зала заходили ходуном и заскрежетали, когда две несущие опоры оказались переломленными пополам. Раздался скрип металла о металл — нагрузка перераспределялась по остальным конструкциям, не рассчитанными на то, чтобы выдерживать такой вес.

Стрелки, которых разместил в баре ныне покойный Коулен Харк, открыли по чудовищу огонь из пистолетов, полностью опустошая обоймы, только пользы от этого оказалось мало, если она вообще была. Из многочисленных пулевых отверстий сочился свет и густой ихор, но тварь словно не замечала полученных ран.

Чудовище расстроенно взревело, и прорези его глазниц вдруг вспыхнули яростным хищным огнем. Дарон Нисато был парализован страхом, став свидетелем столь первобытных голода и ненависти, которым просто не было места ни в одной нормальной вселенной.

— Это еще что, варп его раздери?! — прокричал Паскаль, делая все возможное, чтобы его голос пробился сквозь грохот, учиненный тварью, штурмующей здание.

— Понятия не имею, — отозвался Нисато. — Надо хватать Мезиру и убираться отсюда!

— Да неужели? — рявкнул Паскаль, вращая головой в поисках безопасного отхода. Толпа была слишком тесной, и, когда перекосило стены, многие двери заклинило. Сейчас на них с рычанием наваливались мужчины, но никаких человеческих сил не могло хватить, чтобы преодолеть тот чудовищный вес, что давил на эти двери сверху.

Нисато увидел, как одна из опор, поддерживавших потолок, образованный перевернутой «Химерой», и мешавших монстру протиснуть в помещение плечи, поддается натиску и ломается. Тварь издала торжествующий рев и наполовину пролезла внутрь.

Как ни странно, но этот звук вывел Нисато из оцепенения и придал ему сил.

— Я должен забрать Мезиру! — прокричал он.

Блез кивнул и отозвался:

— Давай! Я прямо за тобой!

Нисато выставил вперед плечо и принялся протискиваться сквозь зажатую в ловушке перепуганную толпу, используя навыки, отточенные при подавлении многочисленных мятежей, прокладывая себе путь кулаками, ногами и стволом пистолета.

Дело шло медленно, зато верно, и инфорсер мог прекрасно видеть Мезиру позади грязных физиономий фабричных рабочих. Ее лицо казалось каплей спокойствия среди моря паники; она словно дарила просветление и умиротворение всем, кто оказался рядом с ней.

Наконец Нисато сумел дотянуться до псайкера и крепко схватил ее за предплечье.

— Мезира! — крикнул он. — Нам надо выбираться отсюда!

Ощутив прикосновение, она обернулась и прокричала в ответ:

— Нет, Дарон, это вам надо выбираться.

И в это мгновение вся фасадная стена сдалась натиску и обрушилась с оглушительным металлическим скрежетом.

Уриил услышал лязг обрушившейся стены питейной и вдавил рычаг активатора на рукояти меча. Клинок наполнился треском заструившейся по нему энергии, и капитан ощутил, как сила оружия передается его руке. Бескожие повернулись к ним — от бара солдат и космодесантников отделяли целых шесть чудовищных тварей.

Рядом застыл Пазаний, прижимая к боку болтер.

— Каков план? — спросил сержант.

— Ты должен возглавить солдат, — сказал Уриил. — Защищайте гражданских.

— А ты куда?

— Внутрь, — ответил капитан. — Сдается мне, что там мы найдем ответы.

— Опять ты за свое, — проворчал Пазаний, наблюдая за тем, как от основной группы отделяется тварь с длинными клыками и раздутым поблескивающим брюхом, которое непрестанно шевелилось. — Вечно ты со своими предчувствиями.

Залп лазерного огня обрушился на приближающее существо, и то взвыло от боли. Шипящий текучий свет пролился из продырявленных конечностей и живота.

— Действуй, — приказал Уриил, хлопнув ладонью по наплечнику друга. — Веди этих людей.

Пазаний кивнул и подбежал к облаченным в красную униформу солдатам, наступавшим на врага с непрерывно полыхающими лазганами. Одна отдельно взятая винтовка была весьма скверным оружием, но когда их становилось много, они становились серьезной силой, и лишь глупец мог недооценить возможности массированного залпа.

Бескожие отвлеклись от бездумного уничтожения посетителей бара и завыли от боли, внезапно охваченные странным светом. Сияние, вытекавшее из их ран, теперь окутывало их тела, словно собственные амбиции монстров вступили в противоречие с тем, ради чего их сюда пригнали.

Предводитель бескожих практически полностью протиснулся внутрь заведения, и Уриил устремился к нему, предоставив Пазанию руководить Фалькатами в этой битве. Его товарищ умел поднять боевой дух Астартес, что и говорить о людях, воодушевленных уже тем, что их возглавляет один из лучших воинов Ультрамаринов.

И если им суждено пережить эту ночь, они будут весь отпущенный им срок вспоминать об этом.

Уриил бегом обогнул начинающуюся схватку, направляясь прямо к охваченному безумной яростью вожаку. Гигант скрылся почти целиком. Из бара доносились крики и грохот выстрелов.

Внешние стены строения скрежетали и местами начинали проседать; в скором времени вся конструкция должна была рухнуть. Если капитан собирался что-то изменить, действовать надо было быстро.

Наконец предводитель бескожих оказался внутри, а Уриил перемахнул через груду кирпичей возле стены, где одна из бронированных пластин немного отходила в сторону.

Даже без доспехов капитан был огромен и едва сумел протиснуться в проем, чувствуя, как рвется его одежда. Втянув голову в плечи, космодесантник принюхался, и в ноздри ему ударили запахи бара: прогорклого пота, сырого мяса и крепкой выпивки, но в первую очередь — страха.

Вожак, огромный, словно башня, возвышался на противоположном конце зала — чудовищный, играющий могучими мышцами. Что бы ни случилось с ним в горах, но оно сделало его еще более жутким, чем Уриил мог себе представить. Однако при всей переполнявшей предводителя безумной мощи капитан видел в нем и человеческое: молодую кожу, гнев, страх.

Космодесантник знал, что в груди этого монстра живут все те чувства, которые делают человека человеком, и что они даже являют собой квинтэссенцию этих чувств. Но какие бы демоны ни овладели бескожим и ни заставили его совершать убийства, их мощь была слишком велика, чтобы кто-то мог с ней совладать.

Прямо перед вожаком стояла облаченная в белую робу женщина, и лицо ее воплощало полнейшую безмятежность, резко контрастировавшую с тем ужасом, который читался на лицах остальных людей в зале. Память Уриила услужливо подсказала ее имя: Мезира Бардгил, псайкер-правдоискатель на службе губернатора Барбадена.

В следующее мгновение космодесантник узнал еще одно лицо — оно принадлежало инфорсеру Дарону Нисато, а человек, стоявший рядом, определенно был не кем иным, как Паскалем Блезом. Оба мужчины силились дотянуться до Мезиры, но капитан понимал, что им уже не успеть.

— Сюда! — закричал он, и его голос легко перекрыл грохот разрушений. Звенело бьющееся стекло, трещали доски, скрежетал металл, но каждое лицо в зале вдруг повернулось к космодесантнику.

Предводитель бескожих тоже поднял на него глаза, в которых пылала горючая смесь гнева и ненависти. Свет, переполнявший его тело, стекал с его клыков, подобно каплям расплавленного золота, и на какую-то секунду Уриилом овладела жалость к этому существу. Где-то в глубине своего естества вожак все еще оставался прежним, но чужеродное влияние вынуждало его убивать.

Космодесантник спрыгнул на пол бара, и перепуганные посетители попятились от него почти так же, как и от чудовища в дверях. На лице же предводителя отразилось смятение, словно гигант вел какую-то войну в собственной душе.

Эта заминка дала Дарону Нисато столь необходимое ему время, чтобы схватить Мезиру и оттащить прочь от громадного монстра. Ее вскрик разорвал оцепенение, овладевшее вожаком, и тот снова протянул к ней когтистую лапу.

Паскаль Блез выстрелил, и выпущенная им пуля ударила мутанта точно в глаз. Из раны потекла белесая жидкость, и предводитель бескожих взвыл — целительный свет не был способен сразу унять причиненную ему боль.

Однако уже в следующее мгновение гигант снова потянулся за Мезирой, но тут ему наперерез бросился Уриил. Понимая, что иного выхода просто нет, космодесантник обрушил свой меч на руку вожака. Окутанный энергетическим полем клинок легко вспорол мышцы, но зазвенел и соскользнул в сторону, налетев на кость.

Предводитель бескожих взревел и отдернул руку, одновременно нанося удар второй. Уриил перекатился, и когти мутанта прошли мимо, громя то, что еще не было разрушено; на пол посыпались осколки бутылок и зеркал.

Уриил вскочил на ноги и начал отступать к дыре, через которую проник в бар. Вожак последовал за ним.

— Скорее! — крикнул Астартес. — Нисато, уводите людей!

Инфорсер кивнул, все еще прижимая к себе Мезиру, лицо которой превратилось в маску страдания, и в секунду, прошедшую, прежде чем вожак набросился на него, Уриил успел подумать, что эти эмоции у нее вызывала вовсе не опасная ситуация, а факт собственного спасения.

Как только предводитель бескожих направился к Уриилу, напуганная толпа, до той поры вжимавшаяся в стены, рванулась на волю, изливаясь через огромную брешь, проделанную монстром в стене.

Уриил продолжал пятиться, обеспечивая Нисато необходимое время, чтобы вывести людей. Инфорсер как раз препоручил Мезиру Бардгил Паскалю, когда вожак решил, что ему надоело гоняться за постоянно отступающей добычей, и метнулся вперед.

Мутант был настолько огромным, что увернуться от него не представлялось ни малейшего шанса, поэтому Уриил устремился навстречу. Меч полоснул по груди гиганта, легко вспоров кожу и мышцы, но вновь не сумел пробиться глубже. Затем в бок космодесантника врезался тяжелый кулак, и капитана с чудовищной силой швырнуло через весь зал.

Монстр же вновь сосредоточил внимание на Мезире, которую, как увидел Уриил, попытался защитить Паскаль Блез. Лидер мятежников выстрелил из пистолета, хотя это и оказалось пустой тратой сил — предводитель бескожих с пренебрежительной легкостью отшвырнул лидера Сынов Салинаса со своего пути.

Уриил вскочил и бросился через разрушенный зал. Раздался крик Нисато, увидевшего то, что видел теперь и космодесантник: Мезира вновь стояла прямо перед вожаком, и на сей раз спасать ее было некому.

Гигант сжал ее голову своей лапищей.

— Нет! — закричал Дарон Нисато, но предводитель бескожих остался глух к его мольбам.

Одно резкое движение — и Мезира Бардгил погибла. Ноги в агонии замолотили по полу, и гигант разжал ладонь, отпуская обмякшее тело.

Покончив с ней, вожак повернулся спиной к разрушенному заведению и устремился к проделанной им в стене бреши. Прихрамывая, Уриил побежал следом за этой гигантской машиной смерти из плоти и крови, шокированный тем, с какой легкостью предводитель бескожих лишил Мезиру Бардгил жизни.

— Это было не наказание! — закричал Уриил. — Это было убийство!

Дарон Нисато рухнул на колени возле Мезиры и, заливаясь слезами, обхватил ее безжизненное тело. Паскаль Блез, также видевший, что произошло, заставил себя подняться и вновь атаковать тварь, но вожак, не обращая ни на кого из них ни малейшего внимания, перепрыгнул через мусор, усеивавший пол разгромленного бара, и покинул место своего преступления.

Снаружи доносился грохот выстрелов — мощный рев болтеров и треск лазганов. Вой реактивных двигателей и посадочных турбин доносился откуда-то из повисших в воздухе непроницаемых туч пыли, и капитан увидел мощные лучи прожекторов, бьющие с неба.

Неужели Пазанию удалось призвать на помощь авиацию?

Капитан слышал не только все усиливающуюся стрельбу и звериный рев, но и скрежет сминающейся стали и стенания стен бара, больше неспособных выдерживать давящую на них тяжесть. Уриил поднял голову и увидел глубокие трещины, в великом множестве зазмеившиеся по потолку.

— Бежим! — крикнул космодесантник.

Паскаль Блез выволок сопротивляющегося Дарона Нисато из здания, пока все еще не оправившийся от удара Уриил старался добраться до выхода. Вокруг начали падать куски штукатурки и обломки досок, вонзалась в пол стальная арматура, потолок опасно прогибался.

Стальная балка ударила его по плечу, и Уриил распластался на животе, а за его спиной полностью обрушилась вся задняя половина бара. Он пополз вперед, прислушиваясь к усиливающемуся скрежету перекручивающегося металла — разрушение здания вступило в свою финальную фазу.

Удушливые облака пыли и гари мешали космодесантнику видеть, но он двигался, ориентируясь по лучам ослепительного света, проникающим с улицы. Наполовину бегом, наполовину ползком он продолжал прокладывать путь через обломки. На него рухнул тяжелый кусок бетона, и Уриил зашатался, услышав, как пирамида из танков испускает свой последний оглушительный стон.

Капитан прыжком вылетел из бара как раз в тот момент, когда вся эта громада, сложенная из бронетехники, бетона и досок, наконец обрушилась. Нижние этажи оказались погребены под тысячами тонн стали. Уриил покатился по земле, уворачиваясь от падающих сверху громадных обломков: орудийных лафетов, люков, железных шестеренок и гусениц.

Буквально рядом с ним в землю вонзилась стальная балка размером с самого Астартес, и он поспешил перекатиться в сторону, чтобы не быть придавленным. Мусор и обломки сыпались железным градом, и Уриил закричал от боли, принимая все новые и новые удары.

Он попытался подняться, но тут же рухнул на колени, когда в него врезалось что-то очень тяжелое. Вращающийся в полете осколок стекла пропорол ему щеку, а в бок ударил кусок листовой стали, выбив воздух из легких и придавив к земле своей тяжестью.

Капитана ослепила пыль и оглушил чудовищный скрежет рушащегося здания.

Уриил изо всех сил пытался сбросить с себя стальную панель, но сверху на нее падали все новые и новые обломки гибнущего строения. Металлическая пластина над ним зазвенела и начала прогибаться, и космодесантник закашлялся, чувствуя, как усиливается тяжесть, прижимающая его к земле.

Он попытался подтянуть ноги, чтобы получить хоть какой-то рычаг, но его тело было словно сковано. Даже физическая мощь Астартес, обычно столь грандиозная и способная противостоять любым испытаниям, оказалась бессильна защитить его от участи быть до смерти забитым этими железяками.

Будь на нем доспехи, он бы еще мог спастись, но без них…

Неожиданно давление начало ослабевать, и сквозь пыльную тучу Уриил увидел обступивших его великанов, чьи силуэты поблескивали серебром.

Затем он услышал потрескивание вокс-передатчиков и топот тяжелых сапог.

Его ноздри защекотал отчетливый и такой родной запах смазки и полироля, свидетельствовавшей только об одном: эти люди носили доспехи Адептус Астартес.

Закованные в бронированные перчатки руки подхватили тяжелую пластину вместе со всем насыпавшимся на нее мусором так, словно она ничего и не весила. Кто-то помог ему подняться, и откуда-то из-за спин спасших его воинов до Уриила донеслось молитвенное песнопение. Помимо запахов, определенно ассоциировавшихся у него с космическими десантниками, он обонял также удушливый дым, обычно витавший внутри храмовых зданий.

— Кто… — вот и все, что успел произнести Уриил, прежде чем тяжелая серебряная перчатка сжалась на его горле, подобно стальному ошейнику. Его приподняли над землей, так что он заболтал в воздухе ногами, и поднесли лицом к чрезмерно огромному, выкрашенному все в тот же серебряный цвет шлему с угловатым забралом и пылающими красным огнем линзами.

Шею воина защищал высокий воротник, пластины брони, массивнее обычного, были богато украшены восхитительным запутанным орнаментом. Сочленение огромного наплечника и резного нагрудника оказалось закрыто геральдическим щитком, разделенным на алое и белое поля, разграничивало их изображение черного меча, повернутого острием вниз.

Уриил сразу понял, что перед ним не рядовой воин, а терминатор — один из избранных, ветеран. В Космическом Десанте не было лучших солдат, нежели те, кого сочли достаточно умелым, чтобы позволить носить столь ценную броню.

Символ ордена, красовавшийся на левом наплечнике воина, изображал книгу, чьи исписанные золотыми рунами страницы пронзал меч. Уриил изумленно смотрел на этот древний герб, ведь носить его могли только величайшие из защитников человечества, превосходившие в доблести даже Адептус Астартес.

Великан, державший его, наклонил голову ближе.

— Я Леодегарий из Серых Рыцарей, — произнес он, — а ты — мой пленник.

«И от огней тех не исходит света, но тьма в их пламени становится отчетливо видна».