Ноябрьский закат золотил оснастку и тиковые палубы длинной белой яхты. На миг красивая пара, стоящая на палубе — массивный русский солдат и гибкая, изящная блондинка-искусительница, — замерла в золотистом сиянии, как пара муравьев в янтаре.

— Красиво, правда? — спросила Дэни.

— Ты про Касатонова и Катю? — уточнил Шон.

— Да.

— Красиво, но только издалека. Стоит увидеть их глаза, и мираж исчезает.

Дэни вновь загляделась на яхту. Они с Шоном сидели у окна в ресторане на пятьдесят седьмом причале. Со своего наблюдательного поста они могли следить за судном, не боясь оказаться замеченными.

— Но они выглядят как влюбленные, — упрямо настаивала Дэни.

Шон издал сдавленный возглас удивления, смеха и недоверия.

— Всякое бывает, — пробормотала Дэни.

— Только история об этом умалчивает.

— Ты не веришь в любовь?

— Между этими двоими? Ни в коем случае. Чувство, которое существует между ними, — сложная форма ненависти.

— Тогда почему они до сих пор вместе? Из-за алчности?

— Может быть, — кивнул Шон. — А может, все гораздо проще: ненависть связывает накрепко, как и любовь.

— Только не меня!

— Да, с тобой все иначе. Сравнивать тебя с Катей — все равно что алмаз с дерьмом.

Дэни изумленно уставилась на Шона. Он по-прежнему не отрывал глаз от яхты.

Три сияющих лимузина остановились у тротуара на Аляска-уэй. Двери неспешно распахнулись. Восемь пассажиров, все мужчины, появились в золотистом вечернем свете. Каждый из них был роскошно одет. Все двигались с уверенностью и достоинством патрициев.

— А вот и остальные члены пресловутой «Гармонии», — сообщил Шон. — Только вряд ли ты захочешь узнать, какова их любовь.

— Власть, — коротко бросила Дэни.

— Разумеется. Но как они проявляют эту любовь… — Шон покачал головой. — Не стоит об этом.

— Тебе это известно.

— У меня нет выбора. Первое правило войны — четко представлять своего врага.

Дэни молча наблюдала, как матросы с яхты сбежали по трапу и принялись выгружать багаж из лимузинов.

Восемь «крестных отцов» самого влиятельного преступного синдиката мира прохаживались по причалу, восхищаясь яхтой и обмениваясь шутками, как обычные туристы.

Ничем не примечательная картина.

— На вид вполне нормальные люди, — заметила Дэни. — Они мои враги, а я совсем их не знаю.

— И не хочешь знать.

— При чем тут мое желание? — с вызовом спросила Дэни. — А ты хочешь? Или просто действуешь в силу необходимости?

Шон помедлил, а затем произнес так тихо, что Дэни с трудом расслышала его:

— У тебя нет такой необходимости. Тебе это не поможет.

— Шон, выслушай меня, — начала Дэни, придвигаясь ближе. — С тех пор как я побывала в Лхасе, я вела битву с собственным рассудком, уверенным, что зло — пережиток давнего прошлого, и чутьем, которое подозревает, что в душе человека живет больше демонов, чем в аду.

На миг Шон закаменел.

— Со мной было то же самое, — приглушенно проговорил он. — Я ушел в монастырь. Ты — в университет.

— А потом оба сошлись в Лхасе.

Шон закрыл глаза.

— Ты не допустишь, чтобы я сделала неверный шаг в самый ответственный момент, — с мольбой в глазах сказала Дэни. — Я должна все знать!

Шон тяжело вздохнул и открыл глаза. Его голос зазвучал нарочито беспечно, почти легкомысленно.

Но глаза оставались мрачными, как смысл его слов.

— Итак, вспомним, кого мы здесь видим, — лениво предложил Кроу.

Он передвинул свой стул, чтобы лучше разглядеть восьмерых мужчин.

— Видишь вон того рослого красавца с черными волосами и тонкими усиками? — спросил Шон.

— Да. Хосе Габриэль де ла Пена из медельинского картеля, — выпалила Дэни, вспомнив недавние уроки. — Хозяин преступной организации, промышляющей нарко-бизнесом.

— А еще он законодатель моды, — добавил Шон. Дэни издала удивленный возглас:

— Об этом я слышу первый раз.

— Еще бы! Джилли старательно выбросил из папок все лишнее, прежде чем передать их тебе.

— Почему?

— Какой смысл пугать невинных?

— Я уже не та, что была в Лхасе, — напомнила Дэни,

— Да, — подтвердил Шон. — И я сожалею об этом, Дэни.

— А я нет. Расскажи мне о де ла Пене и его новшествах.

— Он изобрел так называемый колумбийский галстук, — сообщил Шон. — Не стану пугать тебя подробностями, но при его изготовлении на горле делается вертикальный разрез, а язык вытаскивается в рану.

У Дэни лишь дрогнули веки.

— Зато он примерный сын, — продолжал Шон. — Его мать и местная католическая церковь купаются в его деньгах.

— Как священники могут брать у нее деньги?

— А разве они могут их не брать? Ты только подумай, сколько хорошего можно сделать благодаря этим деньгам!

Ирония в голосе Шона заставила Дэни пожалеть о том, что она завела этот разговор.

Но взять свои слова обратно было уже невозможно. Теперь приходилось мириться с последствиями.

— А вон там — Салли Спаньолини, вон тот тип в черной шелковой рубашке в белый горошек, — продолжал Шон. — В море он наверняка продрогнет, но эта одежда — его визитная карточка.

Дэни кивнула.

— Салли родом из Чикаго, но он проводит много времени в Вегасе, — добавил Шон.

— В папке, которую передал мне Джилли, не упоминалось о том, что Спаньолини — игрок.

— Он не игрок. В Вегасе его прозвали Салли-Жеребец.

Дэни пожала плечами:

— Для меня это не новость.

— На ночь Салли требуется несколько девушек, — продолжал Шон. — Потому, что он доводит их до изнеможения. Ему еще предстоит найти ту, которая не сойдет с дистанции. Как ты выразилась, для некоторых мужчин секс — кровопролитное развлечение.

Веки Дэни вновь дрогнули.

Но она промолчала.

— Несколько месяцев назад Салли подслушал, как одна из проституток критиковала его сексуальную технику, — не спеша продолжал Шон. — Ее сутенер вскоре получил ее язык, груди и некоторые другие части тела по почте. Остальное так и не нашли.

У Дэни сжались губы. Она затаила дыхание от отвращения к услышанному и от раздражения Шона.

Он хотел защитить ее.

«Надо знать своих врагов…»

— Салли обожает своих малышей, — не унимался Шон. — У них столько игрушек, что их хватит на пятьдесят детей.

Шон помедлил, но Дэни воздержалась от комментариев.

— Кроме того, Салли разводит скаковых лошадей. Призера он держит в роскошной мраморной конюшне. А остальных убивает, чтобы получить страховку.

Дэни не издала ни звука.

— Узнаешь Джованни Скарфо? спросил Шон.

— Да, — кивнула она. — Трудно не заметить эту серебристую шевелюру.

— Ты будешь рада узнать, что он не такой, как остальные члены «Гармонии». Скарфо — примерный семьянин с любовницей под боком, словом, образец порядочного гражданина Калабрии.

Дэни ждала продолжения, понимая, что оно будет совсем иным. Она не знала только одного: какие ужасы ей еще предстоит услышать.

— Скарфо — настолько благонадежный гражданин, — добавил Шон, — что, утомившись от перекачивания в США каждый год почти тонны восьмидесятипятипроцентного чистого героина, он коллекционирует сирот.

— Сирот? — еле слышно переспросила Дэни.

— Вот именно. Маленьких девочек. Совсем маленьких — не старше семи лет. Хочешь знать зачем?

— Должно быть, он популярен в Интернете, — попыталась сыронизировать Дэни, подражая Шону. Но ее голос дрогнул, говоря об обратном.

— Может, хватит? — спросил Шон.

— Мне хватило первого просмотра отредактированных версий в папках.

— Тогда зачем же ты спрашиваешь? Может, ты тайная мазохистка?

— В таком случае я до сих пор была бы замужем, — с горечью отозвалась Дэни. — Черт побери, отсюда эти люди выглядят совершенно заурядными!

— Для этого они прилагают немало стараний.

— Но зачем? Им принадлежит половина мира, а вторая их не интересует.

— Стоит задеть этих подонков за живое, и пренебрегать ими будет невозможно, — сухо заметил Шон. — Они хотят, чтобы люди считали единственным различием между «Гармонией» и другими многонациональными корпорациями то, что «наркотики для развлечения» запрещены законом.

Дэни поморщилась, но не отвернулась от мужчин, купающихся в золотистом свете.

— Ничего себе «развлечение», верно? — спросил Шон, поворачиваясь к ней. — Ты когда-нибудь бывала в притоне, где продают крэк? Или в реанимации, когда туда привозят несчастного, злоупотребившего кокаином? Это и вправду забавно.

— Почему ты злишься на меня? Неужели ты до сих пор винишь меня в том, что ты упустил шелк?

— Так решил я, а не ты.

— Тогда почему же ты меня изводишь? Только не пытайся отрицать это. Тебе не поверил бы и святой.

Шон приоткрыл рот, затем сжал губя и уставился на Дэни.

— Боюсь, ты так ничего и не поняла, — произнес он, немного помолчав.

— Что я должна понять?

— Эти люди убьют тебя и глазом не моргнут, если хотя бы заподозрят, что ты пытаешься помешать им.

— Я же была в Лхасе — разве ты забыл? — спросила Дэни. — Касатонов наверняка помнит.

— Лхаса — всего лишь дело случая.

— Ну и что?

— Та встреча не идет ни в какое сравнение с нынешними событиями, — пояснил Шон. — Если мой план сработает и в «Гармонии» узнают, что ты до сих пор замешана в этом деле, тебе никогда не удастся вернуться к нормальной жизни.

Дэни испытующе взглянула на Кроу.

— Что еще за план? — спросила она. Он покачал головой.

— Тебе об этом незачем знать, — отозвался он. — Я не хотел даже брать тебя с собой.

— Какой сюрприз! — насмешливо воскликнула Дэни. — И все-таки я здесь. Но зачем? Ты все равно не позволяешь мне и шагу ступить — разве что в окна глазеть.

Прищурившись, Шон уже не пытался скрывать гнев ни от Дэни, ни от себя.

Дэни уставилась на него в упор.

— Значит, ты не боишься меня? — поинтересовался он.

— Нет.

— Это свидетельство отнюдь не в пользу твоего рассудка.

— А я вообще-то доверяю своей интуиции, — отозвалась Дэни.

Шон невольно улыбнулся, а затем небрежно огляделся по сторонам. Поблизости никого не было.

— Я хочу подобраться поближе к капсуле, чтобы подменить ее, — сообщил Шон.

У Дэни отвисла челюсть. Молодая женщина на миг потеряла дар речи. Она прокашлялась.

— Чем? Неужели в Лазурной секте завалялся еще один клочок древнего шелка? — наконец спросила она.

— Помнишь ту бесконечную беседу, марафон, на которую ты жаловалась? — спросил Шон.

— Еще бы! Разве такое забудешь? Я и не подозревала, что так много знаю о древних методах изготовления шелковых тканей.

— Наша… сотрудница была потрясена, — согласился Шон. — Она соткала для нас замену.

— Из чего?

— Это собранный вручную шелк-сырец из Туссы плюс нити из коконов определенного вида шелкопрядов — «бомбикс», по твоим словам.

— Вот так, да?

— А еще мы потратили уйму времени, чтобы отыскать золотые нити — достаточно тонкие, чтобы вплести их в ткань, но это нам удалось. И, наконец, мы отправили шелк в лабораторию, чтобы его «состарили».

— Значит, все готово?

— Да. Джилли отправляет шелк экспресс-службой «Риск лимитед». — Шон взглянул на часы. — Теперь замена может прибыть в любую минуту.

— Вот почему ты не хотел похищать шелк, даже когда представился случай! — осенило Дэни. —Ты не хочешь, чтобы в «Гармонии» узнали, что за ними следят.

На лице Шона вспыхнула откровенная волчья ухмылка:

— В общем, ты права.

— Только в общем? А как же частности?

— Тебе незачем…

— …знать о них, — перебила Дэни.

— Наконец-то ты поняла!

Она состроила гримаску.

— Тогда зачем же ты взял меня с собой?

— По настоянию Кассандры.

— Почему?

— Потому, что ты можешь опознать настоящий шелк на ощупь, — объяснил Шон. — В этом тебе нет равных.

Дэни хотела было что-то ответить, помедлила и затем все поняла.

— Ты боишься, что шелк уже подменили? — спросила она.

— У Тони Ли был мотив, возможность, время и средства.

— А я считала его членом «Гармонии».

— Но это еще не значит, что он не в состоянии вести собственную игру.

— В среде воров честь — пустой звук, — проговорила Дэни.

— В «Гармонии» честь ценится ниже собачьего дерьма.

— В каком замечательном мире ты… то есть мы живем!

— Ты сама так решила, напомнил Шон. — А я пытался отговорить тебя.

— Нет, ты пытался держать меня в неведении.

— Неведение — блаженство.

— Правда? — иронически осведомилась Дэни. — Тогда почему же в мире столько несчастных?

Шон устало улыбнулся:

— Ты и Кассандра — два сапога пара.

— То есть?

— Ваши мнения совпадают.

— А как же Джилли?

— Он похож на меня, — пояснил Шон. — По-прежнему пытается охранять свою женщину, несмотря на огонь, воду и модернизм.

— Может быть, — согласилась Дэни, — но и она старается защитить его, не желая виснуть бесполезной обузой у него на шее.

Представив себе, как Редпас пытается защитить смертельно опасного сержанта, Шон рассмеялся, но тут же умолк. Он воззрился на Дэни спочти осязаемой пристальностью.

— Так, значит, вот что ты делаешь? — спросил он. — Пытаешься защитить меня?

— Разве я похожа на ненормальную? — притворно удивилась Дэни. Но ее голос предательски дрогнул. — Ну ладно, черт с тобой, — устало выговорила она. — Да, я дура. Но, должно быть, это для тебя не новость.

Шон провел кончиками пальцев по щеке Дэни, а потом — по губам. Почувствовал ее теплое дыхание между пальцами.

— Я не смеялся над тобой, — тихо произнес он. — Еще ни одна женщина на свете не пыталась защитить меня. Я удивлялся, вот и все.

Вспыхнув, Дэни отвернулась от ясных глаз Шона.

— Забудь об этом, — пробормотала она. — Теперь я знаю: ты нуждаешься в защите не больше, чем горная лавина.

— До Афганистана я бы согласился с тобой. Но сейчас — нет.

Почувствовав, как изменился голос Шона, Дэни повернулась к нему. Сочетание гнева и скорби в его глазах тронуло ее, притянуло, вызвало слезы, какими, должно быть, когда-то плакал он — безмолвные и незримые.

Скорбь казалась еще ужаснее потому, что она не порождала ни звука.

— Раны ранам рознь, — тихо продолжал Шон. — Я думал, что уже исцелился. А потом увидел, как ты вступаешь в сделку с дьяволом ради клочка священного шелка…

От нежной улыбки Шона у Дэни перехватило горло, глаза горели от непролитых слез.

— Мне жаль, что тебе было… больно, — хрипло выговорила она.

— Я мог бы сказать то же самое о тебе, но боль — великий учитель. Надо только быть осторожным, чтобы не проявлять чрезмерного рвения в учебе.

— О чем ты говоришь?

Единственным ответом Шона была еще одна мимолетная ласка, еле уловимое прикосновение к щеке Дэни.

— Если предчувствуешь беду, — произнес он, — затаись и пережди ее.

— Но… — начала Дэни. Шон не дал ей договорить:

— А потом можешь вернуться в класс и не делиться опытом ни с кем, кроме «Риск лимитед».

— А как же ты?

— Если мне повезет, «Гармония» уйдет в прошлое.

— А если нет, ты погибнешь, да? — выпалила Дэни.

— «Гармония» не остановится ни перед чем. И я тоже.

— Шон…

Прикосновение пальцев к губам остановило Дэни.

— Не спорь, — сказал он, — просто пообещай мне, что затаишься.

— Если сумею.

— Дэни…

— Я не намерена спасать свою шкуру за счет твоей, — яростно выдохнула она, — так что не трудись понапрасну!

Шон провел ладонью по волосам, но так ничего и не придумал в ответ на решимость в ореховых глазах Дэни. Шепотом чертыхнувшись, он взглянул на часы.

— Должно быть, посылка Джилли уже здесь, — сказал он и перевел взгляд на яхту, пришвартованную у пристани. Экипаж грузил последние запасы провизии. Вскоре яхте предстояло отплыть.

— Смотри! — вдруг негромко воскликнула Дэни. На пристань по трапу сошел Касатонов. Катя смотрела ему вслед, пока он не растворился в толпе на набережной.

Дэни перевела взгляд на Шона. Судя по виду, тот не удивился и не расстроился. Сердце молодой женщины сжалось в страхе, вызванном догадкой.

— Ты хочешь подменить шелк прямо под носом у этого убийцы? — с трудом выговорила она.

— Если понадобится, — кивнул Шон. — Но если шелк уже здесь, я сделаю это в Сиэтле, пока Касатонов не наложил лапу на настоящий.

Уловив краем глаза движение, Шон, как хищник, молниеносно повернул голову.

К ним через весь зал направлялся Гельман. Присев, он приглушенно произнес:

— Плохие новости.

— Мы ждем, — отозвался Шон.

— Мы только что связались с пилотом, — забормотал Гельман. — Насос вышел из строя, им пришлось сесть в Бойсе. Они задержатся на час, может, на два.

Краткое, но энергичное ругательство Шона повисло в воздухе.

Он взглянул на яхту. Она уже отчаливала. Черный дым клубился над трубой. Грязная морская вода у бортов словно закипела.

— Но это еще не все, — продолжал Гельман.

( Чтo случилось? — встрепенулась Дэни.

— Чжень должен выехать со склада через десять минут.

— Так быстро? — изумился Шон. — Дьявольщина! Да еще этот насос…

— Через два часа Чжень въедет на паром из Анакортеса, направляющийся в Викторию, — добавил Гельман.

— Из Анакортеса? — переспросил Шон, мысленно представляя карту.

— В хорошую погоду на машине можно добраться туда за полтора часа, — сообщил Гельман, не дожидаясь вряроса. — Но тогда у нас почти не останется шансов…

— Нам нужен только один шанс, — перебил Шон, — зато надежный.

— Так чего же мы ждем? — обратилась к мужчинам Дэни. — Нечего рассиживаться и ждать у моря погоды.

Гельман окинул ее изумленным взглядом. Шон уже поднялся и направлялся к выходу.