Глава 10
Энн наткнулась на его серьезный взгляд и сразу же закрыла рот. Танец с ним на пляже был сродни волшебству. Она почувствовала, как он сильнее прижал ее к себе. Рука его властно задержалась на талии, и в глубине его глаз она увидела желание… желание обладать ею. Она уже отчаялась встретить мужчину, который бы вот так на нее смотрел. Мужчину, к которому бы она, в свою очередь, отнеслась с любовью, почтением и уважением. Такого мужчину, как Айден.
Но сейчас он снова подавлял ее своим авторитетом, мужчина-командир, владыка Кельвинского замка.
— Будьте осторожны, — прошептала она.
В ответ он усмехнулся с беспечным самодовольством.
— Я всегда осторожен. А теперь идите внутрь.
Энн повиновалась, подталкивая перед собой Кору с детьми. Но стоило ей переступить порог, как вся ее покорность куда-то делась.
У Айдена были от нее секреты. Ей и раньше доводилось слышать имя майора Ламберта. Понадобилась секунда, чтобы вспомнить. Это сэр Руперт спрашивал леди Вальдо о майоре Ламберте. При этом, произнося его имя, он выглядел обеспокоенным. В тот момент Энн отчетливо почуяла опасность.
Теперь ею овладело еще более мрачное предчувствие, чем тогда.
— Отведи детей в крыло для слуг, — приказала она Коре. — Там вы будете в безопасности.
— А как же вы, миледи?
— Я подожду здесь. — Кора уже уходила, когда Энн вдруг ее окликнула: — Не знаешь, почему это военные вдруг решили почтить нас своим визитом? Кто такой этот Ламберт?
Кора пожала плечами.
— Может, они просто проходили мимо, и им нужно было пополнить запасы еды и питья.
«Ну да, конечно, держи карман шире», — подумала Энн, но вслух этого не сказала.
— Очень хотелось бы в это верить.
— Мне тоже, — тихо согласилась Кора и вышла с девочками из комнаты.
Энн на цыпочках вернулась назад в альков и слегка приоткрыла входную дверь как раз в тот момент, когда через арочные ворота Кельвина, решительно и целеустремленно чеканя шаг, прошел отряд из пятидесяти солдат. Солнце блестело и отражалось в их поднятых штыках. Зрелище было весьма устрашающим.
Во главе отряда ехал офицер, на голове которого красовался парик. Сапоги были до блеска начищены ваксой. Золотые галуны сверкали ярче солнца. У него был крупный крючковатый нос и крайне высокомерный вид напыщенного аристократа.
Муж Энн, напротив, был одет в повседневную рубашку, кожаные бриджи и изрядно поношенные сапоги. И при этом он все равно выглядел дворянином до мозга костей.
Собаки неистово лаяли. Айден приказал одному из мальчишек запереть их на конюшне.
Посреди двора офицер скомандовал солдатам остановиться. Йорк, самый маленький из своры, умудрился избежать заточения в конюшне и теперь жался к ногам Айдена, не прекращая лаять.
Айден подхватил Йорка на руки.
— Ну же, угомонись, прекрати тявкать.
Щенок его послушался.
— Доброе утро, лорд Тайболд, — произнес майор, взирая поверх своего величественного носа на Айдена, который твердо стоял перед входом в замок. Легкий ветерок развевал его чересчур длинные волосы.
— Доброе утро, майор Ламберт.
— Да у вас тут целая свора дворняг, — заметил майор.
Его едкое замечание не понравилось Энн. Она обрадовалась, когда Айден сказал:
— Если вам не нравятся мои собаки, можете уходить, майор. Вас никто не держит.
— Э, нет. Этого я сделать не могу, — произнес майор с наигранной ленцой. — Я вообще-то ищу одного отчаянного беглеца.
— По-вашему, этот отчаянный беглец находится в Кельвине? — Айден покачал головой. — У вас слишком бурное воображение, майор.
— Может быть, и так, а может, и нет, — произнес офицер. Глазами он пробежал по толпе любопытных зевак, собравшихся по периметру двора. — Из надежных источников мне стало известно, что здесь находится Дикон Ганн, брат мятежного Робби Ганна. Я требую передать его властям.
При упоминании имени Дикона гомон, стоящий во дворе замка, стих. Айден задрал подбородок вверх. Одного этого Энн было достаточно, чтобы понять: он будет настаивать на своем.
— На каком основании?
— Государственная измена, — ответил майор.
Измена? Энн и подумать о таком не могла.
Через дверную щель она отчетливо видела Дикона в окружении сыновей Фанга. Он даже глазом не моргнул, когда произнесли его имя. Солдаты наверняка не знали, как он выглядит, иначе они бы его уже схватили.
Она затаила дыхание, ожидая, что вот-вот кто-то его выдаст. Но все молчали.
Что еще хуже, если он сейчас шелохнется, то привлечет к себе лишнее внимание.
— Я не видел Дикона Ганна уже несколько недель, — ровным тоном произнес Айден.
— Странно, — сказал майор Ламберт. — У нас есть донесение от человека, который недавно был в этих краях и видел, как вы, милорд, вместе Ганном куда-то ехали верхом.
— Он мой друг, я не стану этого отрицать, — ответил Айден. — Но последние несколько недель я его не видал.
Энн напряглась всем телом, когда офицер недовольно нахмурился. Майору Ламберту такой ответ явно пришелся не по душе. Все это с ней уже было, только в другом времени и месте — когда ее собственного отца уводили под конвоем. В полумраке алькова она скинула туфли и принялась лихорадочно натягивать чулки — сначала на одну ногу, затем на другую. Она должна выглядеть как верх приличия и эталон пристойности. Это единственное, что понимали британские власти.
А тем временем снаружи офицер обратился к Айдену:
— Вы не будете возражать, если мы обыщем поместье, милорд?
— Буду, — отрезал Айден.
Майор Ламберт прищурился, но голос его оставался спокойным.
— Не понимаю почему. Если его здесь нет, то мы ничего и не найдем… а вы тем самым лишний раз докажете свою преданность короне.
— Гоняетесь за якобитами, майор Ламберт? Вам не кажется, что это дела давно минувших дней?
— В Шотландии якобитская угроза сохраняется всегда, лорд Тайболд. Вам ли, потомку одного из самых известных повстанцев в шотландской истории, этого не знать?
Айден от всей души рассмеялся.
— Моего прадеда приравнивают к таким одиозным личностям, как Уильям Уоллес и Роб Рой? Майор, чтобы вы знали: шотландская история полна имен повстанцев, следующих одно за другим, и будет это продолжаться до тех пор, пока Англия не признает наше право на самоуправление и не оставит свои деспотические замашки, как, например, вот эта.
Черты лица майора Ламберта ожесточились.
— Мой первейший долг — разыскивать предателей, где бы… и кем бы они ни были. Это касается и вас, милорд.
Энн не могла больше ждать, тем более, после подобного заявления. Айден играл с огнем. Неужели он этого не понимал? Если он не будет осторожным, майор возьмет его под арест вместо Дикона. Энн прогнала прочь мысль о том, что Айдена могут осудить и повесить как мятежника. Это станет огромной утратой для многих.
И для нее тоже. Пусть она делала вид, что его не замечает, что ей безразлично то, чем он занимается, но на самом деле она проникалась к нему все более и более сильным чувством. Каждый день она открывала в нем что-то новое — что-то благородное, прекрасное, достойное восхищения.
Она останется здесь, рядом с ним, даже если он не ответит ей взаимностью, просто потому что она уже не могла отсюда уехать. Он и гордые жители Кельвина навсегда запали ей в душу.
Интуиция подсказала ей: нужно придумать какой-то отвлекающий маневр, чтобы Дикон мог спокойно скрыться и чтобы ослабить напряжение, повисшее между мужчиной, которого она любила, и майором Ламбертом.
Энн разгладила юбки, расправила плечи и смело распахнула дверь во двор.
— Милорд, — прощебетала она, — вы не говорили, что к нам приедут гости.
Она попыталась вложить в интонацию как можно больше аристократической надменности. Следовало быть снобом, чтобы завоевать доверие майора Ламберта.
Все внимание переключилось на нее. Она лучезарно улыбнулась, в душе надеясь, что у Дикона хватит сообразительности воспользоваться случаем и улизнуть. Хотя от него можно ожидать чего угодно — он вполне мог задержаться, чтобы поглядеть на ее спектакль.
А это был самый настоящий спектакль. Энн отбросила прочь все смущение и выплыла вперед, словно лебедь, с идеально прямой спиной и горделивой осанкой, которую в обязательном порядке осваивали все дебютантки, прежде чем предстать перед королевским двором. Она взяла мужа под руку и жеманно надула губки:
— Как же это некрасиво с вашей стороны — принимать людей и мне ни слова не сказать! — Она поглядела на офицера. — Я тут всего неделю, а уже начинаю хандрить. Я ужасно истосковалась по светской беседе. — Сжав руку мужа, она поинтересовалась: — Вы не собираетесь нас представить?
На миг она испугалась, что Айден откажется, что он и дальше будет противостоять офицеру. Она взглянула на него с мольбой. Он должен был ей подыграть. Если он этого не сделает, последствия могут быть весьма плачевными.
Он удивленно приподнял одну бровь, затем переложил Йорка в другую руку, взял ее кисть и галантно поцеловал.
— Милая, — она чуть не рассмеялась, заслышав такое нежное обращение, — майор Ламберт приехал сюда по делу. Не бери это в свою прелестную головку. Он скоро уедет.
Она ощутила легкое покалывание в том месте, где он поцеловал ее руку, но при этом все же кокетливо надула губки.
— Не нужно. Я ужасно хочу развлечься. Пожалуйста, представь нас.
В глубине глаз Айдена мелькнуло раздражение, но он все равно сделал то, о чем она просила. В противном случае это могло бы показаться подозрительным.
— Хорошо. Миледи, это майор Ламберт, один из слуг короля, который защищает интересы короны в Шотландии. Майор, моя жена, леди Тайболд.
— Жена? — Майор был крайне удивлен этой новостью. Он спешился, бросая поводья. — Не слышал, что вы женились.
— Я не посчитал необходимым прислать вам приглашение, — холодно ответил Айден.
Бросив взгляд за спину майора, Энн отметила, что Дикон все-таки проявил благоразумие и воспользовался ее вмешательством. Скрыться-то ему удалось, но ему потребуется время, чтобы выбраться за пределы поместья. Она одарила офицера обворожительной улыбкой.
— Мы женаты уже несколько недель.
Майор Ламберт до сих пор не мог в это поверить.
— Но я даже не слышал, чтобы вы были помолвлены, лорд Тайболд… Я не мог пропустить такое знаменательное событие.
— О, все произошло в Лондоне. — Она отчаянно жеманничала, как школьница. — Здесь, в горах, об этом никто и не слышал.
Но майор не отступался.
— Насколько мне известно, лорд Тайболд уже много лет не бывал в Лондоне… Или бывали? Или вы ездили туда по каким-то секретным делам?
— Не ваше дело, куда и зачем я езжу, — отрезал Айден.
Он доводил Энн до отчаяния своей резкостью. Неужели он не понимал, что Дикону нужно время? Она сделала шаг вперед, нарочно не обращая внимания на его угрюмый вид.
— Не изволите остаться у нас на ужин, майор? Я бы с удовольствием послушала последние городские сплетни.
— Уверен, у майора Ламберта есть масса других неотложных дел… — вмешался Айден.
— Буду рад, — ответил майор. — Все равно моим людям предстоит здесь поработать.
— А что за работа? — невинно поинтересовалась она.
— Они собираются обыскать поместье, чтобы проверить, не завелись ли здесь повстанцы, — едко заметил Айден.
— Повстанцы! — Энн картинно заломила руки, изображая отчаяние. — Здесь вы их не найдете.
— Он думает, что повстанец — это я, — тихо сказал Айден.
Энн удивленно взглянула на мужа.
— Вы?!
Она расхохоталась, и Айден тоже невольно рассмеялся.
— Видите, майор, моя жена считает, что это нелепо.
Айден опустил Йорка на землю. Щенок с подозрением обнюхал сапоги Ламберта.
— У меня есть свои обязанности, — жестко ответил майор, тряся сапогом и отгоняя Йорка прочь.
— Да, да, — сказала Энн, опасаясь, что Йорк, если его спровоцировать, может сделать какую-нибудь пакость. — И вы должны их выполнять, но можно ведь совместить приятное с полезным, не так ли?
Тут подошла Кора.
— Кора, передай, пожалуйста, миссис Мак-Эван, что наш гость останется на ужин, — попросила Энн. — Пройдемте в дом, майор, — пригласила Энн, в то время как девушка поспешила на кухню выполнять ее поручение.
Энн подождала, пока майор предложит ей свою руку, и позволила ему провести себя внутрь. Айден прошел следом.
— Вы случайно не знакомы с лордом Ливерпулем? — спросила она.
— Мне приходилось с ним встречаться, — ответил майор Ламберт удивленно. — А вы с ним разве знакомы?
Было видно, что ее слова произвели на него впечатление.
— Ну что вы! — вздохнула Энн. — Я нет, но вот сестра моего мужа, леди Вальдо, довольно часто с ним общается.
Она не знала, так ли это на самом деле, но чувствовала, как важно дать понять майору, что у мужа имеются друзья, причем, весьма влиятельные.
Майор Ламберт отдал приказ своему заместителю обыскать имение и проследовал за Энн в большой зал. Там он не удержался от восхищенного возгласа при виде окон, демонстрируя тем самым хороший вкус.
— Они великолепны, — согласилась Энн. — Моему мужу пришлось много поработать, чтобы вернуть Кельвину его былое величие. Он ученый, специализируется на истории средних веков.
— Я знаю, — сказал майор Ламберт. — Мы вместе учились в колледже.
Энн едва сдержала удивленный возглас. Оба они вели себя так, будто никогда прежде не были знакомы.
— Это правда? — спросила она у Айдена.
— О да, — подтвердил он, прикладываясь к кружке с элем. — Мы даже вращались в одних и тех же лондонских кругах до тех пор, пока я не унаследовал свой титул. Что до Ламби, он всегда мечтал иметь титул. Скажи, Ламби, ты уже хоть на шаг приблизился к своему святому Граалю?
Офицер напрягся.
— Я не люблю, когда ко мне так обращаются.
— Я знаю, — произнес Айден с улыбкой. — Ламби.
Энн поспешила встать между ними.
— Не желаете стаканчик эля, майор? Мой муж сам его варит. Или вы предпочли бы вино?
— Вообще-то я не в восторге от местных напитков, — снисходительно произнес майор Ламберт. — Но от бокала вина, миледи, я бы не отказался.
Вошел Норвал и стал расставлять на столе оловянную посуду. Энн повернулась к нему и четко произнесла:
— Норвал, принеси нам, пожалуйста, бутылку вина.
— Вина, миледи? — озадаченно переспросил он.
— Не нужно, Норвал, я сам, — вмешался Айден. — Пойду, спущусь за ним в винный погреб.
В голосе его звучала ирония, так как за все время своего пребывания здесь Энн ни разу о погребе не слышала и вообще сомневалась, что он существует. Но она предположила, что наверняка где-то должно быть вино, и оказалась права.
Буквально через минуту вернулся Айден с очень пыльной бутылкой красного вина и двумя бокалами. В то же время за окном по тропинке, ведущей к морю, промаршировала группа солдат. При мысли о том, что они будут рыскать по всему имению, у Энн мороз пробежал по коже. Она искренне надеялась, что у Дикона хватит ума с ними не столкнуться.
Словно почувствовав ее панику, муж буквально всучил ей бокал с вином.
— Пейте.
Она подняла на него глаза.
— Спасибо.
Его пальцы скользнули по ее руке, и он слегка подался вперед.
— Держитесь.
— Что вы ей сказали? — требовательно спросил майор Ламберт.
Айден взял второй бокал и протянул его незваному гостю.
— Я напомнил жене о неуместном украшении на шее. Только тогда Энн поняла, что ожерелье из водорослей по-прежнему на ней. С недовольным возгласом она поставила бокал и сорвала с себя водоросли.
— Вы, должно быть, сочтете меня легкомысленной, — обратилась она к майору Ламберту. — Просто я играла на пляже с деревенскими ребятишками.
— То-то мне показалось, что украшение у вас немного необычное, — признался он.
— Моя жена сама по себе необычна, — заметил Айден с ноткой гордости в голосе.
— И очень мила, — добавил майор. — Никогда бы не подумал, что вы такой счастливчик, лорд Тайболд.
Он поднял бокал в честь Энн.
— Да, — согласился Айден, но при этом очертания его губ стали жесткими.
Польщенная неожиданным комплиментом, Энн решила поинтересоваться:
— А вы женаты, майор?
Она подняла свой бокал и сделала непривычно большой глоток: ей сейчас нужны были силы.
— Нет, он ждет богатую невесту, — ответил за майора Айден.
Он занял свое место за столом. В окне за его спиной было видно, как изрядно уставшие солдаты возвращаются назад — с пустыми руками.
— Мне не посчастливилось унаследовать такое состояние, как у вас, Тайболд, — без обиняков ответил майор.
— И титул тоже. — Айден не смог удержаться от нового укола. Он улыбнулся Энн. — Майор Ламберт надеется, что его посвятят в рыцари за то, что он пригонит в Лондон орду шотландских мятежников. Даже если для этого придется их выдумать.
Пальцы офицера сильнее сжали бокал.
— Якобитов в Шотландии и без того хватает. А также я считаю, что предателей следует лишать титула.
Айден предостерегающе погрозил пальцем.
— О, эти решения принимались давным-давно. И изменить что-либо мы не можем. К тому же, Ламби, предателем был мой прадед, а не я. Так что не нужно нас стращать.
— Не буду, если вы действительно невиновны.
Энн вздохнула. Если бы она только знала, что все это будет сопровождаться такой перебранкой, с самого начала позволила бы солдатам заковать Айдена в цепи и увести под конвоем! Теперь же ей ничего не оставалось делать, кроме как до конца играть свою роль, наивно хлопать ресницами и перечислять все мероприятия, на которых ей приходилось бывать в Лондоне, и всех аристократов, которых она хоть раз да видела.
Майор Ламберт жадно ловил каждое ее слово. Айден был прав. Это был человек с недюжинными амбициями, отец которого, как она поняла из разговора, служил простым стряпчим. Он не мог помочь сыну обрести вес в обществе.
— Но у меня есть кое-какие мысли на этот счет, — заверил он Энн и бросил взгляд в сторону ее мужа.
Наконец вошел один из солдат и доложил майору, что обыск окончен.
— Что-нибудь нашли? — спросил майор, поднимаясь со своего места.
— Нет, сэр. Ни самого Дикона Ганна, ни каких-либо следов преступной деятельности.
Энн это нисколько не удивило, ведь они не смогли узнать Дикона, когда он находился прямо у них под носом. Она не отваживалась взглянуть на Айдена.
Майор Ламберт повернулся к ней и щелкнул каблуками, кланяясь на прусский манер.
— Благодарю за гостеприимство и приятную беседу, миледи. Тайболд не достоин такой красивой и обходительной женщины, как вы.
Она вынуждена была рассмеяться.
— Не могу с вами не согласиться, майор Ламберт.
Она проводила его до передней, в то время как Айден держался позади. Она чувствовала, как он следит за каждым ее движением.
Майор Ламберт еще раз низко поклонился, целуя ей руку, и, наконец, удалился. Но она была более чем уверена, что он еще объявится.
Она неподвижно стояла на месте, пока не услышала, как отряд покидает замок. На один короткий миг ей показалось, что она сейчас не выдержит и сорвется. Она сделала глубокий вдох, повернулась — и тут же вздрогнула.
Лицо Айдена было мрачнее тучи. Это ее напугало. Он ждал ее на помосте.
— Энн, подойдите ко мне.
Ей очень не хотелось этого делать. Но она не могла позволить себе струсить.
— Вы огорчены.
Он указал на место прямо перед собой.
— Сюда.
Энн нехотя пошла к нему, чувствуя себя преступником, идущим на суд. Она остановилась у подножия помоста. Он шагнул вниз и поднял ее лицо за подбородок.
— Зачем вы это сделали?
Она отважно ответила на его взгляд.
— Я хотела дать Дикону возможность скрыться.
— Он скрылся.
— Хорошо.
Тайболд нахмурил брови, и Энн почувствовала, что он прочел в ее глазах больше, чем ей хотелось бы. Он взял ее руку и большим пальцем стал поглаживать тыльную сторону ладони.
— Но ведь это не все, верно? Вы дрожали в течение всего ужина.
— Неправда! — встревожено воскликнула она. — Я сильно нервничала, но, надеюсь, он этого не заметил.
— Он не заметил, зато заметил я. — Тайболд секунду помолчал, затем продолжил: — Я не могу допустить, чтобы с вами что-то случилось. Поэтому, когда я велю что-то сделать, я рассчитываю, что это будет исполнено. Вам ясно, Энн?
Она взглянула в окно за его спиной. Морские волны бились о берег. Стоило ей представить, как солдаты обыскивают пляж, на котором она только что играла с детьми, как ее бросило в дрожь.
Он привлек ее ближе к себе.
— Что такое, Энн? Что вас так пугает?
В горле встал ком, ей было больно говорить.
— Не нужно дразнить таких людей, как майор Ламберт. — Она повернулась к нему. — Он вполне в состоянии исполнить свою угрозу. Сегодня он спокойно мог утащить вас за собой в Лондон. Даже в кандалах. А по дороге или в тюрьме с вами случилось бы что-нибудь — все что угодно, даже смерть.
— Англичане по-прежнему свято чтут закон, — заверил он ее.
— Но не всегда его соблюдают, — возразила она. — Особенно когда звучит слово «измена». Вы ведь не изменник, правда?
— Энн, — произнес он ее имя с особой интонацией, тем самым давая понять, что даже думать о таком не стоит.
Она отдернула руку.
— Не нужно меня опекать, Айден. Вы относитесь ко мне покровительственно с самого первого момента нашего знакомства. Больше я этого не потерплю. Мой отец погиб, потому что тоже верил в закон. А тот признал его предателем.
— Что?
Наконец-то она смогла до него достучаться. Она кивнула.
— Он был не предателем, а врачом. Причем хорошим врачом. Я выросла на побережье, в месте вроде этого. Тамошние жители промышляли контрабандой. Одного из них поймали, завязалась драка, и его пырнули ножом. Но перед этим он успел убить одного из таможенных офицеров. И вот этот человек обратился к моему отцу за помощью. Он не рассказал, при каких обстоятельствах был ранен, а отец не стал расспрашивать. Вместо этого он обработал рану и отправил бы его восвояси, если бы другие офицеры не напали на след этого контрабандиста.
Она потерла руки, чтобы избавиться от холодка, навеянного воспоминаниями.
— Люди — забавные существа, Айден. Никогда не знаешь, кому можно доверять, если случится нечто подобное. Кто-то донес офицеру, что контрабандист находится у моего отца. Я как раз спала, когда раздался громкий треск. Они выломали нашу дверь. Следующее, что я увидела, — как они тащат куда-то отца, а мать плачет и умоляет его отпустить. — Она скривилась. — Офицер оказался таким же амбициозным человеком, как и майор Ламберт. Он был только рад доставить моего отца в Лондон.
— И что потом?
— Отец предстал перед судом и был признан невиновным. Но на это ушло почти все лето, и когда наступили холода, мы значительно обеднели. Случались дни, когда у нас было так мало еды, что мать отдавала мне свою порцию, а иногда еды и мне не хватало.
— Он вернулся?
— Нет. В тюрьме он заболел и умер, так и не добравшись до дома. Мать скончалась раньше чем через год. Они с отцом были очень близки. Они буквально души друг в друге не чаяли. Я ни разу не слышала, чтобы мать смеялась после того, как отца не стало. И это все было ужасно несправедливо, потому, что мой отец был невиновен. Поэтому я снова задам вам свой вопрос: Айден, вы невиновны?
Вместо ответа он подошел к ней вплотную и положил руки на плечи. Медленно, чуть ли не с благоговением он поцеловал ее в лоб. Это был абсолютно целомудренный поцелуй, почти благословение. Вместе с тем он легонько погладил ее по щеке.
— Храбрая, храбрая Энн, — тихо произнес он и вышел из комнаты.
Какое-то время она просто молча стояла, погруженная в свои мысли. Айден ясно дал ей понять, что не собирается отвечать на ее вопрос, и она ничего не могла изменить. Он сам сделает свой выбор. Он не любил ее, поэтому ее мнение или ее страхи практически ничего для него не значили.
Но она переживала, что повторит судьбу матери. Если с ним что-нибудь случится, часть ее тоже умрет.
Иногда мечты о вещах, которые ты никогда не сможешь иметь, могут причинять боль.
Энн отбросила прочь дурные мысли. Айдену ничего от нее не было нужно. Поэтому и рассчитывать ей ни на что не следовало.
Всегда такая практичная Энн…
И всегда одна.
Она пошла в комнату за шалью. Было уже довольно поздно, и небо затянуло тучами.
В коридоре наверху никого не оказалось. Девушка вошла в свою комнату и, не закрывая дверь, пошла прямиком к старому сундуку, который она нашла среди прочего хлама, хорошенько вычистила и приспособила для своего гардероба. Открыв крышку, Энн почувствовала, что теперь она в комнате не одна.
Она обернулась тогда, когда закрылась входная дверь и за ней показался скрывавшийся там Дикон. От неожиданности она тихонько вскрикнула.
Он прижал палец к губам.
— Я не хотел вас напугать.
— Что вы здесь делаете? — спросила она, собирая остатки самообладания в кулак.
— Мне нужно было спрятаться там, где они не стали бы искать. — Он ненадолго умолк. — Зачем вы это сделали? Почему вы не выдали меня англичанам?
Энн выпрямилась.
— Я не желаю вам зла.
— С момента вашего приезда я уже раз сто мысленно послал вас к черту.
— Но ведь я по-прежнему здесь, правда?
Он уставился на нее и издал короткий смешок.
— Да уж, вы, наверное, самая упертая английская барышня!
Тут дверь резко распахнулась. Дикон очень вовремя покинул свое укрытие, иначе его просто размазало бы по стенке. Это был Айден.
— Я услышал ваш крик, — сказал он Энн.
Она указала на Дикона, и Айден успокоился.
— А я все гадал, куда это ты подевался.
— Все время сидел здесь, — гордо заявил Дикон. — Прямо у Ламберта под его треклятым английским носом.
— Что ж, нам придется подыскать для тебя более укромное место, — заметил Айден.
— Тайболд, я не могу остаться. Находясь здесь, я подвергаю вас всех опасности.
— А я и так в опасности, хоть здесь ты, хоть не здесь. У Ламберта на меня зуб. Меня могут повесить не за одно, так за другое. Так что перестань. Мы можем спрятать тебя в крыле для слуг. Поменьше высовывайся, и все поверят, будто ты действительно сбежал.
Но Дикон не шелохнулся.
— А жена твоя не против?
— Энн? — удивленно спросил Айден. Как же тут не удивляться, когда Дикон, который всегда был так категорично настроен против нее, теперь спрашивал у нее разрешения? Айден взглянул на девушку. — Что скажете, Энн? Будем прятать у себя Дикона?
Она долгое время задумчиво разглядывала своего бывшего противника и, наконец, сказала:
— Думаю, мы должны это сделать.
Айден улыбнулся в знак одобрения.
— Вот видишь, Дикон. А теперь идем.
Перед тем как выйти, Дикон еще немного задержался.
— Вы поступили очень отважно, миледи. И тем самым спасли мне жизнь.
Сколько раз за все это время она мечтала увидеть Дикона униженным. А теперь стала понимать, почему Айден так высоко ценил их дружбу. Это человек был очень предан Айдену, и Энн наконец-то удалось доказать, что и она чего-то стоит. Он все же принял ее за свою, и его одобрение тронуло ее до глубины души.
Энн дождалась, пока они уйдут, и рухнула на кровать. Ей очень хотелось верить, что все будет хорошо.
Она знала, что сама себя обманывает, и все же ей показалось, будто она увидела на лице Айдена искреннюю тревогу, когда он примчался на ее крик. Вечный защитник. Она грустно улыбнулась, укутывая плечи в желтую шаль и зарываясь в нее носом. Последние несколько дней она делала вид, будто ей все равно. Но больше так продолжаться не может.
И она устала от их постоянного противостояния. Ведь она даже предлагала ему себя и не представляла, что может сделать еще, кроме как разгуливать перед ним обнаженной.
Может, пришло время попробовать и это.
Айден отвел Дикона в крыло для слуг.
— Единственные обитатели здесь — Норвал и Кора, а им можно доверять.
Дикон не ответил. Он так ни разу и не заговорил с Корой с той самой ночи. Он вел себя как настоящий трус.
А теперь он будет жить с ней.
Айден не обратил внимания на его непривычную молчаливость. Он проверил, есть ли у него в комнате одеяла, и ушел.
Дикон в одиночестве сидел в комнате, прислушиваясь. Примерно через час до него донеслись легкие женские шаги. Кора вошла в соседнюю комнату.
Он встал с кровати и вышел в коридор. Дверь в комнату Коры была закрыта. Он мог бы постучать, но она все равно его не впустит. Она даже ни разу не взглянула на него с той самой ночи, когда он попытался на нее напасть.
И тут ручка на двери повернулась, и не успел он сдвинуться с места, как дверь открылась. Какое-то время они просто стояли и молча смотрели друг на друга.
Кора заговорила первой:
— Лорд Тайболд предупредил, что вы здесь будете.
Он молча кивнул, слова от стыда застревали в горле. Но когда она попыталась его обойти, он все же сдавленно произнес:
— Подождите.
Она остановилась и выжидающе на него посмотрела. Он замялся.
— А где девочка?
— Мэри? Она наверху, на кухне, вместе с миссис Мак-Эван.
Значит, они были одни. Дикон все-таки заставил себя произнести нужные слова.
— Хочу, чтоб вы знали: не нужно из-за меня беспокоиться. — Он заставил себя взглянуть ей в глаза. — Я не причиню вам вреда.
Кора переступила с ноги на ногу.
— Я не выдам вас солдатам, если вы этого боитесь.
— Я больше боюсь вас, чем англичан, — честно признался он. Это была правда. Не зная, куда деть руки, он опустил их вниз и сжал в кулаки. — Я был о себе лучшего мнения.
Губы ее изогнулись в горестной улыбке.
— Ни один мужчина ни разу передо мной не извинялся. Даже не знаю, приятно ли это.
— Неважно, нравится вам это или нет. Важно, принимаете ли вы извинения. С того вечера, Кора, я и капли в рот не брал. Я хотел бы обвинить во всем эль, но не знаю, могу ли.
Девушка поднесла пальцы к нижней губе жестом задумчивым и выразительным.
— Думаю, я смогу простить вас, — сказала, наконец, она. — Спасибо.
И Кора поспешила прочь.
Энн не спустилась ужинать. Она попросила Норвала приготовить ей ванну и послала сообщить Айдену, чтобы тот ее не беспокоил. Его это встревожило. Появление Ламберта пробудило в ней воспоминания, которые она, скорее всего, хотела забыть.
Айден опасался того, что, погруженная в свою печаль, она может окончательно от него отвернуться.
Более того, теперь, когда ему стало известно ее прошлое, он просто не имел права впутывать ее в свои дела. Ей от этого станет только хуже.
Айден метался между конюшней и двором замка и замечал, что тревога его только растет. Может, он должен пойти сейчас к ней? Может, он так долго жил ©дин, что забыл, как обращаться с ближними? Женщины всегда очень чувствительны. Не исключено, что она там у себя уже все глаза выплакала.
Он даже мог себе представить эту картину. Его храбрую Энн подкосило воспоминание об утрате близких, и теперь она остро нуждается в поддержке.
Такой образ ему понравился.
Но он также знал, что она легко может его осадить. Энн была гордой женщиной. Ей могло не понравиться его желание утешить.
Ее это могло даже обидеть. Казалось, с ней он все делал неправильно. Раньше таких проблем у него не возникало. Он всегда считал, что женщин понять легко.
Но Энн была женщиной более глубокой, более тонкой, чем все те, кого он знал. Своевольная девчонка, которая заставляла его ходить на цыпочках.
Он представить себе не мог, что будет восхищаться женщиной, бросившей ему вызов. Но, как ни странно, ему это нравилось. И она ему нравилась. Очень сильно. Может, даже слишком сильно.
В конюшне он погладил Бьюмэнса по носу и поймал себя на том, что мечтает об Энн. Кожа у нее наверняка такая же мягкая и бархатистая… И тут же сам рассмеялся. Подумать только, сравнивать женщину с лошадиным носом! Энн бы тоже от души над этим посмеялась. У нее хорошее чувство юмора.
Неожиданно Айден сильно захотел ее увидеть.
Он решительно зашагал к дому. Там он стремительно взбежал по лестнице, перескакивая через ступеньки. Оказавшись в коридоре, он постучал в ее дверь.
Но ответа не последовало.
Тогда он постучал еще.
— Энн?
Ничего.
Заинтригованный, он открыл дверь. В комнате было темно, но в свете горящего в коридоре факела можно было различить, что кровать пуста. Куда же она подевалась?
Она могла быть на кухне или в крыле для слуг. Или же пошла к кому-то в гости. За столь короткое время она умудрилась сдружиться со многими жителями деревни.
Если так, то она явно не была угнетена.
Он легонько стукнул головой об дверь. Какой же он дурак! Дурак, которому грозит влюбленность, если он не будет осторожен.
Он захлопнул дверь и направился к себе в комнату. Все, что ни происходит, — к лучшему. Завтра он отправит ее назад в Лондон, даже если для этого придется ее связать.
Айден плечом открыл дверь в спальню и застыл на пороге.
Все было так, как он любил. В камине горел огонь. От нескольких зажженных свечей по комнате разливался мягкий мерцающий свет, а света факелов было достаточно для чтения. Его любимое мыло оказалось сухим и лежало на своем месте. На стуле висело полотенце.
Имелось только одно отличие, в корне все менявшее, — в его ванной лежала Энн.