Нелли и Миранда вернулись только через три часа. Лора и Стив успели задремать на своих стульях, и даже Крис прилег на кровать и закрыл глаза. Только Ансону не спалось. Сначала он снова переживал из-за того, что Лора не хочет быть с ним, а потом забеспокоился, что Нелли долго нет. Так ли безопасно было отпускать сестру туда, где бродят гигантские волки и жуткие металлические скелеты, отнимающие твое тело?
Но, к счастью, Нелли вернулась. Обрадованный Ансон бросился обнять ее, но тут увидел, насколько обеспокоенно она смотрела на Миранду, чье лицо приняло какое-то отрешенное выражение. Ансон тихо спросил:
— Что случилось?
— Мы видели Деклана, — сказала Нелли, а Миранда лишь покачала головой:
— Нет, это был не он, это кто-то другой в его теле… но как это гнусно — отобрать у него все… я думала, что я смогу справиться, но нет… это выше моих сил…, — биолог неожиданно зарыдала.
От звуков плача проснулись Стив, Крис и Лора и недоуменно уставились на женщину.
— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Стив. — Кого-то убили?
— Нет, просто… мы встретили Деклана… вернее его тело, — Нелли успокаивающе обняла женщину и погладила ее по спине.
— О, — Стив выдохнул. — Мне жаль.
— А что там вообще происходит снаружи? — спросил Ансон. — Почему вас так долго не было?
— Это был какой-то ужас, — сказала Нелли, и парень только сейчас заметил, насколько бледное и измученное у нее лицо. — Света нигде нет, по коридорам шляются скелеты и что-то выискивают, но людей они почему-то не трогают. Наверное, им нужно убить всех, кто в костюмах. Не знаю, зачем. Это еще ладно. Иногда мы встречали кого-то из жителей, но большинство погрызли волки, которые тоже совершенно спокойно гуляют по коридорам. Кругом лежат окровавленные трупы. Мы встретили одного волка, но, к счастью, он нами не заинтересовался, вместо этого погнался за каким-то скелетом. И это странно — насколько мне известно, псы питаются мясом. Чем их металлический скелет-то привлек?
— Еще они питаются энергией, — вдруг выпалил Крис. — Скелетами управляет сознание, за ним волки и охотятся. Оно вкуснее, чем мясо, и сил дает больше.
Все в комнате уставились на него расширенными глазами.
— Откуда ты это знаешь? — удивился Ансон.
— Просто знаю, — пожал плечами Крис, поспешно отводя взгляд.
— Опять он, как в лесу! — воскликнул Стив. — Слушайте, мы тут на днях за периметр выходили…
И Стив поведал остальным историю о побеге Криса в лес и о том, как его героически спасла Кендис, а также обо всех сопутствующих странностях.
— И вот они оба теперь держат какую-то тайну, — закончил Стив. — Крис, колись, давай, откуда ты все это знаешь?
— Да я и сам не понимаю, — покраснел парень под взглядами всех остальных.
— А ты, случайно, не видишь, как воздух переливается разными цветами? — спросила Миранда.
— Нет, а что?
— Есть такая болезнь на Тиморе — «цветная слепота», — пояснила биолог. — Очень редкая. Один из ее симптомов — то, что люди начинают откуда-то понимать окружающий мир и знать все о нем до редчайших мелочей. Но, как правило, это сопровождается расстройством зрения. Возможно, ты начинаешь заболевать.
— Возможно, — равнодушно сказал Крис, но Ансон вдруг по выражению его лица понял, что Крису что-то известно, о чем он не хочет говорить. Однако выпытывать Ансон не стал, а вместо этого спросил:
— А разве это болезнь — все знать?
— Если бы они просто все знали…, — задумчиво протянула Миранда. — Они еще и видели всякое, чего не было на самом деле. Ты точно ничего необычного не видишь?
— Нет, — покачал головой Крис.
— Так, ладно, давайте вернемся к тому, что он сказал, — вставила Нелли. — Псы питаются сознанием тех существ? Ну, тогда это объясняет, по крайней мере, почему они собирались вокруг забора. Наверное, эти создания давно уже прячутся среди нас, они-то и привлекли волков.
— Но как волки попали в здание? — спросил Ансон.
— Так электричество же вырубилось, — сказал Стив.
— Нет, вырубилось не электричество, а только свет, — сказала Миранда. — Когда Деклан… умер, тоже в лаборатории свет погас.
— Видимо, чем-то он им мешает, — протянула Нелли.
— Ясное дело, мешает, — опять заговорил Крис. — Они не выносят гармонического света, да и вообще жителей Гармонии, если на то пошло, — тут он осекся.
Все снова на него уставились.
— И все-таки это странно — то, что ты все это знаешь, — вставил Стив. — И странно то, что ты снова начал говорить именно сейчас, после нападения. Когда мы вернулись из леса, что-то ты не продолжал всезнайствовать. Что изменилось сейчас?
— Погас свет — это раз, — начала загибать пальцы Миранда. — Отключился забор и силовое поле — это два. Появились волки — это три.
— И что из этого прояснило ему мозг? — спросил Стив.
— Слушайте, нам обязательно это сейчас выяснять? — брякнул Крис. — Мы собирались пойти искать Кендис. Вы растворитель принесли?
— Да, конечно, — Нелли протянула ему баночку со спреем.
Крис взял ее и мрачно посмотрел на всех в комнате.
— И прекратите меня расспрашивать. Ничего не скажу, пока не поговорю с Кендис, — и он начал распылять жидкость над рукавом.
— Кендис! Кендис, ты в порядке?
Я с трудом разлепила глаза и обнаружила себя лежащей на полу в коридоре. Из ран по-прежнему сочилась кровь, а обеспокоенные Локи и Трейси склонились надо мной. Вернее, Локи был обеспокоен, а Трейси, похоже, просто желала убраться куда-то подальше. И найти… ей тоже кого-то очень нужно найти. Вокруг них продолжал находиться черный силуэт. Борясь со слабостью, я села и спросила:
— Что случилось?
— Ты упала, — пояснил Локи, помогая мне встать. — И закрыла глаза. Ты… тебе плохо или ты что-то увидела? Как тогда, в лесу?
— Упала? Нет, ты ни за что не поверишь. Я уснула. Просто взяла и уснула, — недовольно покачала головой я. — Никогда еще не засыпала стоя.
— Ты уверена, что именно спала? — уточнил Локи. — Ты что-то видела?
— Видела. Но это точно был сон. Воспоминание из прошлого, — на меня навалилась жуткая слабость, и я покачнулась, поспешно хватаясь за плечо Локи.
— Кендис… не хочу тебя пугать, но кровь не останавливается. Тебе срочно нужно к врачу, — из моего бока, от которого отвалились крылья Трейси, прямо на костюм Локи струилась кровь. Что-то мне подсказывало, что еще немного, и мне наступит конец, но сознание путалось. Единственное, о чем я могла сейчас думать, это о том, что я должна убедиться, что с Крисом все в порядке, и что его не прикончили ни скелеты, ни псы.
— Я должна найти Криса, — упрямо повторила я.
— Кендис, ты…
— Мне плевать, если это меня убьет. Я должна его найти, — ноги заплетались, и вскоре я уже не могла сделать ни шага, только стоять с трясущимися коленями и держаться за Локи.
— Черт, что же мне с ней делать? — совсем растерялся Локи и беспомощно оглянулся на Трейси. Та равнодушно развела руками:
— А мне откуда знать? Я не врач. По-хорошему, ей нужно в лазарет, но учитывая то, что творится вокруг, я не уверена, что мы успеем доставить ее вовремя.
Интересно, а что творится вокруг? Сейчас у меня были силы только смотреть в лицо Локи, повернуть голову я не могла. Я продолжала чувствовать запах металла, из зала по-прежнему доносилось рычание пса — кажется, ему там нашлось, чем поживиться, плюс мои ноги чувствовали отдаленные вибрации — где-то еще ходили волки, я знала, что в здании полно тех скелетоподобных созданий… Где же Крис? Странно… почему-то я чувствовала его совсем рядом. Он здесь. Он…
— Вон та дверь, — еле слышно прошептала я и показала рукой.
— Что? — не понял или не расслышал Локи.
— По-моему, она хочет, чтобы мы сдвинули эту дверь, — сказала Трейси. — Я сейчас.
Обессиленно я наблюдала, как она прислоняет ладонь к двери. Та отъехала в сторону, и я тут же услышала голоса.
— Трейси! — воскликнул, кажется, Стив. — Где ты…
— Потом, Стив, — прямо над ухом раздался голос Локи. — Ей нужна помощь.
— О Боже! — это, кажется, Лора. Хм, интересно, я выгляжу так же ужасно, как и чувствую себя? Или хуже?
— Что с ней? — спросил Ансон.
— Скелет едва не совершил свое грязное дело, — Локи с трудом втащил меня в комнату. Мои ноги заплетались, и я пару раз чуть было не упала вместе с ним.
— Скелет? — недоумевала Нелли. — Но как она выжила?
— Потом! Кладите ее на стол, — раздался незнакомый взрослый голос, но я откуда-то знала, что это Миранда. — Да не на спину! У нее в боку рана, кладите на здоровый.
У меня перед глазами начали переливаться различные цвета. Люди неожиданно предстали передо мной цветовыми пятнами. Ой, какая красивая у них аура… Надо мной склонилась женщина с такой глубокой фиолетовой энергией, что я невольно залюбовалась ее мягкими переливами в голубой.
И все же… я же чувствовала, что он здесь. Неужели я ошиблась?
— Крис? — слабо спросила я.
— Я здесь, Кендис, — оттолкнув в сторону фиолетово-голубую, рядом со мной появилась насыщенная солнечная аура, потемневшая посередине от тревоги. Он беспокоится обо мне.
— Ты жив, — облегченно выдохнула я. Теперь наконец-то все в порядке. Убедившись, что Крис цел и невредим, я благополучно отключилась.
Маривонн проснулась оттого, что на ее лицо упал луч света. На Тиморе после жуткой ночи наконец-то настало утро. Девушка открыла глаза и обнаружила себя лежащей в объятиях Вилсона. Президент спал, крепко прижимая ее к себе. Она почувствовала, что согревается изнутри. Конечно, на планете происходило что-то страшное, но, по крайней мере, ее любимый был жив, здоров и рядом.
Ей не хотелось снова нырять в этот океан ужасов, поэтому она не стала будить Вилсона, лишь лениво оглядела помещение. Вскоре она вспомнила, где они вчера уснули, и ощутила укол тревоги: Габриэлла так и не вернулась. Со вчерашнего дня комната ничуть не изменилась, лишь свет стал ярче и придал комнате немного красок. Хотя теперь Маривонн снова разглядела давно известные ей темные, мрачные тона, гору лекарств на столе, костыль из темного металла, который Габриэлла использовала лишь в особо тяжелые дни, когда ее больная спина снова давала о себе знать. В комнате было душно: терморегулятор старая женщина себе не ставила из-за противопоказаний по состоянию здоровья. Рассвет бросал на карониевые поверхности кровавый отблеск, и Маривонн поежилась. Неужели старушку убил кто-то из вчерашних монстров? Ей не хотелось в это верить… Несмотря на большую разницу в возрасте, Габриэлла была ее лучшей подругой на планете. Никто другой не понимал ее так, как она, никому другому она не рассказывала о том, что влюблена в Вилсона… Маривонн знала, что между Вином и Вилсоном Габриэлла всегда предпочитала президента, несмотря на то, что он женат.
Маривонн тяжело вздохнула. Как же Габриэлла оказалась права! Девушка знала, что старая женщина только обрадуется тому, что у Маривонн с Вилсоном наконец-то все срослось, но что, если ее больше нет? Что, если она навсегда лишилась своей подруги?
Не удержавшись, девушка всхлипнула, и разбудила сжимавшего ее в объятиях Вилсона.
— Что-то случилось? — встревожился он.
— Габриэлла так и не вернулась, — выдохнула Маривонн. — Вилсон, а что, если…?
— Никаких «если», — строго сказал президент. — Она жива, и точка. И вообще: пора мне снова брать планету под контроль. Президент я или как?
Вилсон поднялся с кровати и поправил волосы. Маривонн осталась лежать. Что они могли сделать, если миру пришел конец?
— Что мы будем делать? — растерянно спросила она. — Наверняка большинство жителей или мертвы, или ранены.
— Вовсе нет, если они успели спрятаться в своих комнатах, — возразил Вилсон. — Прямо сейчас мы осмотрим лагерь и оценим обстановку. А там решим, что делать. Вставай.
Маривонн не оставалось ничего другого, кроме как подчиниться.
— Ты уверена, что хочешь пойти? Это может быть опасно, — Миранда с сомнением посмотрела на Лору.
Та вздохнула. Она знала, что совсем не храбрая и не спортивная, и в случае нападения кого-либо сможет лишь сыграть «даму в беде», что может только все осложнить, но находиться среди этой компании стало совсем уж невыносимо. Кендис была без сознания. К счастью, оказалось, скелет не успел прорвать плоть до самой кости, и артерия не была задета, поэтому крови она потеряла не так много, а Миранда и Нелли прихватили из лазарета не только растворитель. Хирургическим клеем они скрепили рану, плюс сделали несколько уколов необходимых лекарств. Кровь у нее начала восстанавливаться, но пока что девушка находилась без сознания. Крис, Стив и Локи с беспокойством окружили ее. Они оставались ассистировать Нелли, которая периодически делала Кендис нужные уколы и проверяла процесс заживления раны. Трейси вообще выглядела какой-то раздраженной и на контакт с Лорой не пошла. Нелли то и дело кидала на Лору злобные взгляды, а парни были слишком обеспокоены состоянием Кендис. Миранда и Ансон, единственные люди, сохранявшие спокойствие в сложившейся ситуации, собирались совершить рискованную вылазку за лекарствами и едой. Лора решила пойти с ними.
— Теперь везде опасно, — грустно заметила Лора. — Здесь я вряд ли чем-то помогу.
— Ну, смотри сама, — не стала возражать Миранда.
Они осторожно выглянули из-за двери, и вышли в коридор. Когда девушка увидела, во что превратился лагерь на Тиморе, ее чуть не вырвало. Все стены и пол были измазаны кровью. Свет по-прежнему не горел, но Миранда и Нелли догадались прихватить электрические фонарики, так что теперь они могли разглядеть ужасные обглоданные трупы. Лора судорожно сглотнула. Страшно представить, что может случиться, если они столкнутся с псами. Конечно, Локи поведал им о том, что собаки почему-то не тронули ни Кендис, ни его с Трейси, но никто не смог придумать внятного объяснения такому их поведению, поэтому надеяться на то, что Миранду, Ансону и Лоре тоже ничего не угрожает, не приходилось.
— Ступайте тихо, — шепнула Миранда, осторожно посветив фонарем вдаль коридора. — Первым делом отправимся в лазарет.
Ансон и Лора судорожно кивнули. Троица осторожно двинулась по коридору. Тут и там валялись окровавленные трупы, однако ни собак, ни скелетов они не встретили. Хотя пару раз Лора слышала, как содрогается потолок у нее над головой. Скорее всего, волки проникли на верхние этажи. Возможно, эти странные существа там же.
Поэтому до лазарета, находившегося недалеко от лабораторий на первом этаже, они добрались быстро. Свет по-прежнему нигде не горел, и Миранда шла очень медленно, так как не была уверена, что там никого нет.
Когда они сдвинули дверь одной из палат лазарета, они тут же услышали какой-то шорох. Лора тихонько вскрикнула, и Миранда шикнула на нее. Затем осмотрела комнату. Несколько коек для больных, сейчас пустовавшие, пара столов, закрытые на пароль шкафы с медицинскими принадлежностями, еще одна дверь вдалеке, ведущая в ординаторскую, устойчивый запах лекарств вперемешку с металлической вонью, которая окутала весь лагерь… Ни собак, ни скелетов, ни еще кого-то. Неужели им послышалось?
— Кто здесь? — Миранда предположила, что, кто бы там ни прятался, он не хочет причинить им вреда, иначе бы уже начал действовать, а поэтому подала голос.
— Фух ты, черт, Миранда! Я чуть не обделался со страха, думал, скелеты нагрянули, — из-под одной из кроватей выполз Френсис в одном врачебном халате на голое тело.
— Френсис, — выдохнула Миранда. — Ты меня напугал. Давно не виделись, кстати.
— Ага, с тех пор, как…, — парень осекся. — Ох, прости. Тебе, наверное, сейчас нелегко, да?
— Да, нелегко, — грустно сказала Миранда. — Но я уже смирилась с произошедшим. И пытаюсь разобраться с тем, что происходит сейчас.
— Да, — кивнул Френсис. — Повезло тебе, что ты смогла удрать тогда…
— Н-да уж, — протянула Миранда и тут вспомнила про своих спутников, которые потрясенно молчали с тех пор, как биолог вылез из-под кровати. — Это Лора и Ансон. Лора, Ансон — это Френсис, мой коллега.
— Привет, — Френсис помахал рукой и тут уставился на Лору. — Эй, а это же ты на карнавале пела, да?
— Ну, да, — неожиданно смутилась Лора.
— Охрененный голос, — Френсис показал ей большой палец. — Ой, совсем забыл…, — он наклонился к другой кровати. — Эй, ты, как там тебя… вылезай, это свои.
— Хейли меня зовут, пора бы уже запомнить, — недовольно пробурчала, вылезая из-под кровати, светловолосая девушка в костюме женщины-кошки. — Всем привет, я Хейли, местная журналистка. Веду сайт Тимора в кибернете. А вы та самая Миранда, которую все уже несколько дней ищут?
— Ох, Френсис, ты в своем репертуаре, — покачала головой Миранда. — Да, это я, но что-то мне подсказывает, что какое-то время тебе будет не до репортажей. Френсис, какого черта ты голый?
— Я не голый, я в трусах, — Френсис распахнул халат, и Миранда с Лорой поспешно отвернулись. — Пардон, забыл, что здесь дамы. Этот костюм дурацкий, он манил скелетов, а сам приклеен оказался. Ну, я рванул сюда за растворителем, когда там мочиловка началась, Бейли за мной увязалась…
— Хейли, — поправила девушка.
— Пусть Хейли, — Френсис закатил глаза. — Костюм снял, а потом в коридоре псы нарисовались. Ну, я не дурак, лично их исследовал, знаю, что к ним лучше не подходить. Решил здесь переждать. Они там долго бегали, рычали что-то. Потом уснул. Проснулся — вроде тихо. Хотел было пойти на разведку, а тут вы. Что там происходит?
— Кошмар происходит, — тяжело выдохнула Миранда. — Псы половину населения загрызли, скелеты гуляют по коридорам… По-моему, они почему-то нацелены на тех, на ком были эти костюмы светящиеся. Хорошо, что ты свой снял. Света нет. Те, кто выжил, попрятались по комнатам, и выходить не рискуют. Мы вот, — она показала на себя, Лору и Ансона. — Пошли за лекарствами, там одной девушке плохо, скелет чуть было с нее плоть не содрал.
— А почему не содрал? — удивился Френсис.
— Волк остановил, — неожиданно заговорил Ансон. — Оказывается, волки ими питаются. Ну, теми существами, что управляют скелетами.
— Ха, а это объясняет, какого черта они у забора толпились. А я-то голову ломал, — почесал затылок Френсис.
— А ты не знаешь, кто-нибудь из наших жив? — с надеждой спросила Миранда.
— В смысле, из биологов? Ну, насчет Нормана не знаю, но Гейла самым первым убили, — лицо Френсиса помрачнело. — Это произошло прямо у меня на глазах.
— Мне жаль, — Миранда тоже погрустнела. — И Нормана тоже убили. Лора видела, да?
— Да, — ответила девушка хриплым голосом и содрогнулась от воспоминаний. — Это было ужасно.
— Получается, только мы остались? — спросил Френсис.
— Получается так, — кивнула Миранда. — Слушай, там девушка на грани гибели… Нам нужно взять лекарства, потом найти еду и вернуться. Ты с нами?
— Ясен пень, с вами, — Френсис кивнул. — Не торчать же мне тут вечно.
— Ну, тогда вперед, — сказала Миранда и отправилась к шкафам с лекарствами.
— И что же, вы все это время сидели здесь и ничего не сделали? — Вилсон был просто в ярости.
Собравшиеся в небольшой тесной комнате с длинным карониевым столом опустили головы. Первым делом, выбравшись из комнаты Габриэллы, Вилсон отправился на поиски Совета Безопасности Тимора. Как выяснилось, остальные пятеро из Совета оказались загрызены псами, так что остались только трое: Бенджамин Джефф, министр инопланетных дел, Милфорд Финч, министр обороны и Элеонора Ральф, министр внутренних дел. Именно эти люди должны были принять решение по защите населения в сложившейся чрезвычайной ситуации, но они этого не сделали.
— А что мы могли сделать? — неуверенно начал Бенджамин, полноватый мужчина сорока лет. — С такой формой жизни мы никогда раньше не сталкивались. Ее нет ни на одной из известных нам планет. Мы не знали ни кто они, ни на что они способны, ни чего они хотят… К тому же мы не можем ничего сделать без вашего разрешения, а вы куда-то пропали. Вас два дня никто не видел. А потом кто-то отключил напряжение и силовое поле в заборе, в лагерь проникли псы. Нам всем пришлось прятаться, чтобы спастись.
— А где военные были в это время? — продолжал сердито вопрошать Вилсон. — Почему не отстреляли псов?
— Ну, так карнавал был…, — растерянно произнес Милфорд, совсем уже близкий к старости мужчина с проседью в каштановых волосах. — Там собралась почти вся планета. Когда начались убийства, все так переполошились, что риск того, что пострадают невинные люди, был слишком высоким. К тому же, насколько мне известно, когда несколько солдат попыталось дать отпор, псы их загрызли. Мы вообще не в курсе, остался ли кто-то из военных в живых.
— Полнейшее безобразие! — воскликнул президент. — На планету напали, а все те, кому полагалось ее защищать, разбежались, как маленькие дети!
— Но ведь никто не думал, что во время карнавала…, — начала Элеонора, блондинка лет тридцати пяти.
— И что, что никто не думал? — вспылил Вилсон. — Вы здесь сидите не просто так! И что, что меня не было? А если бы меня тоже убили, что бы вы тогда делали?
— Но ведь вас не убили! — заметила Элеонора. — Простите за такой тон, господин президент, но вы два дня пропадали неизвестно где, да еще и не один, — она метнула недовольный взгляд на Маривонн, которая тихо сидела у входа в комнату. — А ведь вы президент! Такое поведение недопустимо!
— Я хотя бы выяснил, что происходит, — слегка стушевался президент, но потом быстро взял себя в руки. — Значит так. В связи с произошедшим я объявляю на планете чрезвычайное положение. Скоро должен прилететь космический корабль с туром из Соединенных Штатов — отмените его, отправьте им сообщение, чтобы сразу летели на следующую планету: у нас слишком опасно для новичков. И разыщете, черт побери, кого-нибудь из военных. У нас по территории волки бегают, невозможно в коридор выйти, не рискуя быть загрызенным. Пусть они их отстреляют, наконец!
— Но ведь волков было решено не трогать, оставить их жить, согласно закону Конституции Тимора от 22…
— Их было решено не убивать, только пока они находятся за территорией людского лагеря. Если существует угроза жизни народу Тимора, тогда они подлежат отстрелу.
— Как скажете, господин президент.
— Если никого из наших не осталось, напишите на Кристаллис, пусть пришлют подмогу. А теперь последний вопрос: где моя жена?
— Прошу прощения? — недоуменно поднял брови Бенджамин.
— Моя жена, Ева Кэмбелл, вице-президент Тимора, — четко, по слогам произнес Вилсон. — Если бы я умер, обязанности президента временно перешли к ней. Где она?
— Мы не знаем, — растерянно произнес Милфорд.
— В общем, так, печальные новости: Ева заодно с теми скелетоподобными тварями, которые навели шорох на планете. Более того, с прискорбием вынужден констатировать, что она сама — одна из них, — Вилсон тяжело вздохнул. — Я официально снимаю ее с должности вице-президента. Не подчиняйтесь больше ни одному ее приказу. При ее обнаружении Ева должна быть задержана и доставлена ко мне. Все ясно?
— Ясно, — дружно сказал Совет Безопасности.
— Тогда за работу, — и Вилсон устало вытер пот со лба.
— Нет, ты просто спятил! — возмущенно воскликнул Ансон. — Весперы официально признаны опасными, держать их в качестве домашних животных категорически запрещено!
— Заткнись, а, зануда малолетняя, — недовольно поморщился Френсис. — Ничего они не опасны, если уметь с ними обращаться. И вообще, я — биолог, я имею право изучать всех животных Тимора. Если что — я его изучаю.
— По-моему, на фоне скелетов и волков, один маленький веспер в клетке не выглядит таким уж опасным, — примирительно сказала Миранда. — Но мы не будем делать такой крюк, чтобы забрать твоего питомца, Френсис. Это слишком рискованно.
— Я не оставлю Стэнли одного, — сердито сказал биолог. — Его давно пора уже кормить. Да ладно вам, вы же сказали, что этой вашей Кендис уже лучше. К тому же, вы можете пока пойти к ней, а я только заберу Стэнли, и присоединюсь.
— Он точно спятил, — буркнул Ансон.
— Ох, хорошо, — тяжело вздохнула Миранда. — Давайте так: Ансон, Лора — вы отнесете лекарства Кендис, а по дороге заглянете на кухню и по возможности постарайтесь унести оттуда немного еды. Я, Френсис и…
— Я пойду с ними, — Хейли поспешно стала рядом с Ансоном и Лорой.
— Ох… ладно. Я и Френсис сходим к нему в комнату, заберем его дурацкого веспера и тоже придем. Пока мы не вернемся, ничего не предпринимайте, хорошо?
— Хорошо, — кивнул Ансон.
— Тогда пошли.
Миранда и Френсис, осторожно озираясь, отправились в одну сторону, а испуганные окружающей обстановкой до чертиков Ансон, Лора и Хейли — в другую.