Глава 4
Я сел, и тяжелая куртка Хагрида, под которой я спал, упала на пол. Хижина была залита светом, ураган кончился, Хагрид спал на сломанной софе, а на подоконнике сидела сова с зажатой в клюве газетой и стучала когтем в окно.
Первая мысль была: «Уходи глюк я не хочу в дурку», вторая: «бедная птица, как она с этим летела?» и третья: «Нужно растолкать Хагрида и получить деньги»
Я подошел к окну и распахнул его. Сова влетела в комнату и уронила газету прямо на Хагрида, но тот не проснулся. Затем сова спикировала на пол и набросилась на куртку Хагрида.
– Хагрид! – громко позвал я. – Тут сова…
– Заплати ей, – проворчал Хагрид, уткнувшись лицом в софу.
– Что? – Я правда не расслышал, честно, честно и не понял.
– Она хочет, чтоб мы ей денег дали за то, что он газету притащила. Деньги в кармане.
НУ ОЧЕНЬ точное определение! Особенно если учесть, что куртка Хагрида состоит практически из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая… Наконец я вытащил пригоршню монет.
– Дай ей пять кнатов, – сонно произнес Хагрид.
– Кнатов?
– Маленьких бронзовых монеток
Я отсчитал пять бронзовых монеток, и сова вытянула лапу, к которой был привязан кожаный мешочек. А затем вылетела в открытое окно.
Хагрид громко зевнул, сел и потянулся.
– Пора идти, Гарри. У нас с тобой делов куча, нам в Лондон надо смотаться да накупить тебе всяких штук, которые для школы нужны.
Я вертел в руках монетки, внимательно их разглядывая.
– М-м-м… Хагрид?
– А? – Хагрид натягивал свои огромные башмаки.
– У меня нет денег… Ты слышал, что сказал вчера вечером дядя Вернон. Он не будет платить за то, чтобы я учился волшебству.
– А ты не беспокойся. – Хагрид встал и почесал голову. – Ты, что ли, думаешь, что твои родители о тебе не позаботились?
– Но если от их дома ничего не осталось… – Протянул я.
– Да ты чо, они ж золото свое не в доме хранили! – отмахнулся Хагрид. – Короче, мы первым делом в «Гринготтс» заглянем, в наш банк. Ты съешь сосиску, они и холодные очень ничего. А я, если по правде, не откажусь от кусочка твоего вчерашнего именинного торта.
– У магов есть свои банки? – «Удивился» я.
– Только один. «Гринготтс». Там гоблины всем заправляют.
– Гоблины?
– Да, и поэтому я тебе так скажу: только сумасшедший может решиться ограбить этот банк – с гоблинами, Гарри, связываться опасно, да, запомни это. Поэтому если захочешь… э-э… что-то спрятать, то надежнее «Гринготтса» места нет… Разве что Хогвартс. Да сам увидишь сегодня, когда за деньгами твоими придем – заодно и я там дела свои сделаю. Дамблдор мне поручил кой-чего, да! – Хагрид горделиво выпрямился. – Он мне всегда всякие серьезные вещи поручает. Тебя вот забрать, из «Гринготтса» кое-что взять – он знает, что мне доверять можно, понял? Ну ладно, пошли.
Я вышел на скалу вслед за Хагридом. Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца! Лодка, которую арендовал дядя Вернон, все еще была здесь, но после урагана она была залита водой.
– А как ты сюда попал?
– Прилетел, – ответил Хагрид.
– Прилетел?
– Да… не будем об этом. Теперь, когда ты со мной мне… э-э… нельзя чудеса творить.
Мы уселись в лодку.
– Хотя… да… если по правде, глупо было б грести самому. – Хагрид покосился на меня. – Если я… э-э… Если я сделаю так, чтоб мы побыстрее поплыли, ты ведь никому в Хогвартсе не расскажешь?
– Конечно нет! – Горячо заверил его я.
Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.
– А почему только сумасшедший может попытаться ограбить «Гринготтс»? – поинтересовался я, изучая магическую составляющую зонтика и прикидывая: как вернутся Дурсли, если Хагрд угнал единственную лодку?
– Заклинания, колдовство, – ответил Хагрид, разворачивая газету. – Говорят, что там у них самые секретные сейфы драконы охраняют. К тому же оттуда еще выбраться надо… «Гринготтс» глубоко под землей находится… сотни миль под Лондоном – чуешь? Глубже, чем метро. Даже если повезет грабителю и получится у него украсть что-нибудь, он с голоду помрет, пока оттуда выберется, да!
Сотни миль да? Это значит где-то внутри мантии, сурово, этих гоблинов я ещё не видел но уже уважаю.
Хагрид читал газету «Ежедневный пророк», забавно картинки действительно движуться, только не могу понять что это за магия, иллюзии никогда не были моей сильной стороной.
– Ну вот, Министерство магии опять дров наломало, – пробормотал Хагрид, переворачивая страницу.
Вот и пошла реклама мудрого и всезнающего Дамблдора. Во-первых, мне сообщили что существует некое Министерство и Хагрид(говорим Хагрид, слышим Дамблдор) старается вызвать у меня негативное отношение к этой новой силе. Что ж подыграем.
– А есть такое Министерство? – Задал я ожидаемый вопрос.
– Есть-есть, – ответил Хагрид. – Сначала хотели, чтоб Дамблдор министром стал, но он никогда Хогвартс не оставит, во как! Так что в министры старый Корнелиус Фадж пошел. А хуже его не найдешь. Он теперь каждое утро к Дамблдору сов посылает за советами.
Пропаганда величия Дамблдора льется из Хагрида мощным потоком. Так теперь провокационный вопрос.
– Но если он постоянно следует советам Дамблдора, чем же он плох?
– Так в том и дело, что не всегда следует. И как по-своему что учудит, так сразу и ерунда получается.
Отбил, молодец.
– А чем занимается Министерство магии?
– Ну, их главная работа, чтоб люди не догадались, что в стране на каждом углу волшебники живут.
– Почему?
– Почему? Да ты чо, Гарри? Все ж сразу захотят волшебством свои проблемы решить, эт точно! Не, лучше, чтоб о нас не знали.
В этот момент лодка мягко стукнулась о стену причала. Хагрид сложил газету, и мы поднялись по каменным ступеням и оказались на улице.
Пока мы шли к станции, жители маленького городка во все глаза смотрели на Хагрида. Дело даже не в том, что Хагрид был вдвое выше обычного человека, он еще и всю дорогу тыкал пальцем в самые простые предметы, вроде парковочных счетчиков, и громко восклицал:
– Ну дела, Гарри! И чего эти маглы только не придумают!
Я помалкивал с удовольствием наблюдая этот цирк. Наконец мы были на станции. Поезд на Лондон отходил через пять минут. Хагрид заявил, что ничего не понимает в деньгах маглов, и сунул мне несколько купюр, чтобы я купил билеты.
В поезде на нас глазели еще больше, чем на улице. Хагрид занял сразу два сиденья и начал вязать нечто похожее на шатер канареечного цвета, вроде тех, где устраивают представления циркачи.
– А письмо-то у тебя с собой, Гарри? – спросил он, считая петли.
Я вытащил из кармана пергаментный конверт.
– Отлично, – сказал Хагрид. – Там есть список всего того, что для школы нужно.
Я кивнул, прочитал его ещё ночью, но для виду перечитал ещё раз.
ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «Хогвартс»
Форма
Студентам-первокурсникам требуется:
Три простых рабочих мантии (черных).
Одна простая остроконечная шляпа (черная) на каждый день.
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала).
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные).
Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента.
Книги
Каждому студенту полагается иметь следующие книги:
«Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс). Миранда Гуссокл
«История магии». Батильда Бэгшот
«Теория магии». Адальберт Уоффлинг
«Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч
«Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора
«Магические отвары и зелья». Жиг Мышъякофф
«Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер
«Темные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл
Также полагается иметь:
1 волшебную палочку, 1 котел (оловянный, стандартный размер ? 2), 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, 1 телескоп, 1 медные весы.
Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу.
НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЕТЛЫ.
– А скажи, кроме Хогвартса в Британии есть другие школы магии?
– В Британии нет, а в Европе есть еще две школы, Дурмстанг и Шармбатон. Одна где-то на севере, а другая во Франции.
– И сколько учеников в Хогвартсе?
– Ну, всего учатся семь лет, и на каждом курсе по полсотни человек, вот и считай.
– А живут маги столько же сколько и простые люди?
– Не знаю, как маглы, а волшебники живут лет сто-сто двадцать. Бывает и больше, конечно, но это редкость.
Угу значит в Британии всего волшебников тысяч пять от силы. Не густо.
– А в школе мы будем жить все вместе или как-то поделимся? – Продолжил я тянуть информацию.
– Ну, в Хогвартсе существуют четыре факультета: Гриффиндор, куда попадают самые храбрые, Рэйвенкло, где самые умные, Пуффендуй, где самые трудолюбивые, и Слизерин, куда попадают самые хитрые. Там, кстати, учились почти все последователи Сам-знаешь-кого. А факультеты названы по фамилиям основателей школы.
– И кто распределяет на факультеты?
– Ну, вообще-то об этом говорить не положено, но тебе по секрету скажу – распределяет учеников волшебная шляпа самого Годрика Гриффиндора. Как приедешь в школу, наденешь ее и сразу узнаешь, куда попадешь.
– А самому попроситься нельзя?
– Ну, шляпу можно попробовать попросить. Вот послушает тебя или нет, это другое дело.
Ну что ж, ещё немного дополнительной информации и пока хватит.
* * *
Я никогда раньше не гулял по Лондону. А Хагрид хотя и знал, куда нам надо, но обычным способом туда никогда не добирался. Для начала он застрял в турникете метро, а после громко жаловался, что сиденья в вагонах слишком маленькие, а поезда слишком медленные.
– Не представляю, как маглы без магии обходятся, – сказал он, когда они поднялись вверх по сломанному эскалатору и оказались на улице, полной магазинов.
Хагрид был так велик, что без труда прокладывал себе дорогу сквозь толпу, от меня требовалось лишь не отставать. Мы проходили мимо книжных и музыкальных магазинов, закусочных и кинотеатров, обычные улицы, забитые обычными людьми.
– Пришли, – произнес Хагрид, остановившись. – «Дырявый котел». Известное местечко.
Это был крошечный невзрачный бар. Если бы Хагрид не указал на него, я бы его даже не заметил, хотя если взглянуть магическим зрением, хм… однако, надо будет обязательно скопировать плетение.
Для известного местечка бар был слишком темным и обшарпанным. В углу сидели несколько пожилых женщин и пили вино из маленьких стаканчиков, одна из них курила длинную трубку. Маленький человечек в цилиндре разговаривал со старым лысым барменом, похожим на нахмурившийся грецкий орех. Когда мы вошли, все разговоры сразу смолкли. Очевидно, Хагрида здесь все знали ему улыбались и махали руками, а бармен потянулся за стаканом со словами:
– Тебе как обычно, Хагрид?
– Не могу, Том, я здесь по делам Хогвартса, – ответил Хагрид и хлопнул меня по плечу.
Блин так и убить недолго.
– Боже милостивый, – произнес бармен, пристально глядя на меня. – Это… Неужели это…
В «Дырявом котле» воцарилась тишина.
Scheisse! Совсем забыл! Спокойно! Никого не убивать! Никого не убивать! Лицо проще, глаза дурне… эээ… удивлённей и улыбаться, улыбаться!
– Благослови мою душу, – прошептал старый бармен. – Гарри Поттер… какая честь!
Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал ко мне и схватил меня за руку. В глазах бармена стояли слезы.
– Добро пожаловать домой, мистер Поттер. Добро пожаловать домой.
Хагрид сиял. Отцепись клещ! УУУ морда небритая, я тебе это припомню!
Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и следующий момент я уже обменивался рукопожатиями со всеми посетителями «Дырявого котла».
– Дорис Крокфорд, мистер Поттер. Не могу поверить, что наконец встретилась с вами.
– Большая честь, мистер Поттер, большая чесьть.
– Всегда хотела пожать вашу руку… Я вся дрожу.
– Я счастлив, мистер Поттер, даже не могу пере дать, насколько я счастлив. Меня зовут Дингл, Дедалус Дингл.
ЫЫЫЫ, ну почему каждый наровит сжать руку посильнее, как будто от этого я их лучше запомню, хотя нет вот этого точно запомню! Приснюсь и пальцы переломаю!
Дорис Крокфорд подошла ко мне уже во второй раз, а потом и в третий.
Вперед выступил бледный молодой человек, он очень нервничал, у него даже дергалось одно веко.
– Профессор Квиррелл! – представил его Хагрид. – Гарри, профессор Квиррелл – один из твоих будущих преподавателей.
Да? Так вот ты какой северный олень.
– П-п-поттер! – произнес, заикаясь, Квиррелл и схватил меня за руку. – Н-не могу п-пе-редать, насколько я п-польщен встречей с вами.
А разве он не должен рассыпаться от моего прикосновения? Не порядок! Может помочь? Длань Смерти вещъ надёжная. Хотя нет рано.
– Какой раздел магии вы преподаете, профессор Квиррелл?
– Защита от Т-т-темных искусств, – пробормотал Квиррелл с таким видом, словно ему не нравилось то, что он сказал. – Н-не то чтобы вам это было н-нужно, верно, П-п-поттер? – Профессор нервно рассмеялся. – Как я п-понимаю, вы решили п-при-обрести все н-необходимое для школы? А мне н-нуж-на новая к-книга о вампирах.
Вид у него был такой, будто его пугала сама мысль о вампирах.
Кстати о вампирах, в Ториле мне так и не удалось их встретить, а тут может и повезти, интересно как они на меня отреагируют?
Тем временем остальные не желали мириться с тем, что Квиррелл безраздельно завладел моим вниманием. Прошло еще минут десять, прежде чем зычный голос Хагрида перекрыл другие голоса.
– Пора идти… нам надо еще кучу всего купить. Пошли, Гарри.
Дорис Крокфорд напоследок опять пожала мне руку. Хагрид вывел меня из бара в маленький двор, со всех сторон окруженный стенами. Здесь не было ничего, кроме мусорной урны и нескольких сорняков.
– Ну, что я тебе говорил? – Хагрид ухмыльнулся. – Я ж тебе сказал, что ты знаменитость.
Я слегка кивнул, незаметно исцеляя многострадальную конечность.
– Даже профессор Квиррелл затрясся, когда тебя увидел… хотя, если по правде, он всегда трясется.
– Он всегда такой нервный?
– Да. Бедный парень. А ведь талантливый такой, да! Он пока науки по книгам изучал, в полном порядке был, а потом взял… э-э… отпуск, чтоб кой-какой опыт получить… Говорят, он в Черном лесу вампиров встретил, и еще там одна… э-э… история у него произошла с ведьмой… с тех пор он все, другим совсем стал. Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался?
– Три вверх… два в сторону, – бормотал Хагрид, отсчитывая кирпичи в стене. – Так; а теперь отойди, Гарри.
Он трижды коснулся стены зонтом.
Кирпич, до которого он дотронулся, задрожал, потом задергался, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, достаточно большая, чтобы сквозь нее мог пройти Хагрид. За аркой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.
– Добро пожаловать в Косой переулок, – произнес Хагрид.
Я во все глаза смотрел на проход, что-то на основе земли, блин ничего не понял. Как? Пространственная магия? Хагрид усмехнулся, заметив изумление на моём лице. Как только мы прошли, арка тут же превратилась в глухую стену.
Ярко светило солнце, отражаясь в котлах, выставленных перед ближайшим к нам магазином. «Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные» – гласила висевшая над ними табличка.
– Ага, такой тебе тоже нужен будет, – сказал Хагрид. – Но сначала надо твои денежки забрать.
Я пожалел, что у него не десять глаз. Пока мы шли вверх по улице, я вертел головой, пытаясь увидеть все сразу: магазины, выставленные перед ними товары, людей, делающих покупки. А главное чары всё это увешивающие. Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой мы проходили, качала головой.
– Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию – да они с ума сошли…
Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье. «Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» красовалось на вывеске.
Здесь были магазины, которые торговали мантиями, телескопами и странными серебряными инструментами. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…
– «Гринготтс», – объявил Хагрид.
Мы находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками. А у отполированных до блеска бронзовых дверей в алой с золотом униформе стоял…
– Хагрид, вот это и есть гоблин? – Я указал рукой на низенького разумного в красно-золотой форме.
– Ага, Гарри, это он и есть. Гоблин.
Я с улыбкой протянул руку привратнику, тот смущенно ответил на рукопожатие. Я так и знал. Длинные тонкие пальцы обладали недюжинной силой. Ну гоблины и гоблины. Хоть горшком назови, только в печь не сажай. Нет, ну надо же – гоблины, ахренасоветь, вот бы Шуршан ухохотался. За первыми бронзовыми дверями оказались вторые, отделанные серебром. На внутренних дверях красовалась стихотворная надпись-предупреждение.
Входи, незнакомец, но не забудь,
Что у жадности грешная суть,
Кто не любит работать, но любит брать,
Дорого платит – и это надо знать.
Если пришел за чужим ты сюда,
Отсюда тебе не уйти никогда.
– Я ж тебе говорил: надо быть сумасшедшим, бы попытаться ограбить этот банк, – сказал Хагрид.
Интересно, ему за рекламу платят?
Когда мы прошли сквозь серебряные двери и оказались в огромном мраморном холле, нас с поклонами встретили двое гоблинов. На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов – они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни.
Расширением пространства здесь видимо пользоваться любят и умеют. Изнутри здание гораздо больше, чем снаружи.
– Доброе утро, – обратился Хагрид к свободному гоблину. – Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… э-э… из сейфа мистера Гарри Поттера.
– У вас есть его ключ, сэр?
– Где-то был, – ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов.
Пригоршня заплесневелых собачьих бисквитов посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина. Гоблин сморщил нос, но промолчал. Уважаю.
– Нашел, – наконец сказал Хагрид, протягивая крошечный золотой ключик
Гоблин изучающе посмотрел на него.
Я этого не вижу, я этого не слышу. Я вообще маленькияй наивный мальчик и деньги мне не нужны саааавсем.
– Кажется, все в порядке.
– И у меня тут еще письмо имеется… э-э… от профессора Дамблдора, – с важным видом произнес Хагрид, выпячивая грудь. – Это насчет Вы-Знаете-Чего в сейфе семьсот тринадцать.
Гоблин внимательно прочитал письмо.
– Прекрасно, – сказал он, возвращая письмо Хагриду. – Сейчас вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!
Крюкохват тоже был гоблином. Когда Хагрид распихал все собачьи бисквиты по карманам, мы последовали за Крюкохватом к одной из дверей.
– А что такое это Вы-Знаете-Что в сейфе семьсот тринадцать? – спросил я.
– Не могу я тебе сказать, – таинственно ответил Хагрид. – Очень секретно. Это школы «Хогвартс» касается. Дамблдор мне доверяет. А я своей работой слишком дорожу, чтобы секреты тебе раскрывать.
Крюкохват открыл перед нам дверь. С удобствами для клиентов тут явно не замарачиваются. Грубый каменный коридор, маленькая дрезина и головоломный спуск на большой скорости. Сначала мы неслись сквозь лабиринт петляющих коридоров. Я для интереса пытался запомнить дорогу налево, направо, направо, налево, на развилке прямо, опять направо, опять налево, но вскоре оставил это бесполезное занятие. Казалось, дребезжащая тележка сама знает дорогу, потому что Крюкохват ею не управлял.
Хагрид был весь зеленый. Когда тележка наконец остановилась перед маленькой дверью в стене, он выбрался из нее, прислонился к стене и подождал пока у него перестанут дрожать колени.
Крюкохват отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, я был близок к тому чтобы восхищённо ахнуть. Внутри были кучи золотых монет. Колонны серебряных. Горы маленьких бронзовых кнатов.
– Это все твое, – улыбнулся Хагрид. – Золотые это галлеоны. Семнадцать серебряных сиклей это галлеон, двадцать девять кнатов это сикль, все очень просто.
Я кивнул. А потом обратился к сопровождающему.
– Уважаемый Крюкохват, не будете ли вы так добры ответить на некоторые мои вопросы?
– Безусловно, молодой человек, – проскрипел гоблин, слегка удивленный вежливости столь юного мага. – Что Вас интересует?
– У вас есть аналоги магловских кредитных карт?
– Да, у нас имеются бездонные кошелки, которые невозможно ни потерять, ни украсть. Такой кошелёк может быть напрямую связан с Вашим сейфом и откуда достать деньги сможете только вы. Кроме того, есть волшебные бумажники для мира маглов.
– Отлично, я хотел бы получить такие кошелек и бумажник.
– Это обойдется вам в двадцать галеонов, каждый.
– Хорошо. – Я отсчитал нужную сумму.
Гоблин прищёлкнул пальцами и у него в руке появился казённого вида пергамент и перьявяя ручка. Я расписался и отдал галлеоны, Крюкохват насыпал их поверх пергамента и они вместе изчезли, после чего у него в руках остались только кошелёк и бумажник, которые тут-же перешли ко мне.
Хагрид похоже так и не успел ничего понять, так как начал помогать мне закидывать галлеоны в сумку. Ну да каюсь, я его слегка приложил пока мы ехали, так чу-чуть чтобы не мешал.
– Ну думаю, этого тебе хватит на пару семестров, остальное пусть хранится здесь. – Заявил он сунув мне в сумку пару горстей монет. – А теперь нам нужен сейф семьсот тринадцать… и… э-э… пожалуйста, нельзя ли помедленнее?
– У тележки только одна скорость. – В глазах этого гоблина светилась ехидная ухмылка.
Теперь мы спускались еще ниже, мне кажется, или скорость дрезины увеличилась? Наверное не показалось. Хагрид тоже подозрительно смотрит на нашего сопровождающего. Воздух становился холоднее. Когда мы проезжали над подземным ущельем, я перегнулся, чтобы разглядеть, что скрывается в его темных глубинах, но Хагрид со стоном схватил меня за шиворот и втащил обратно.
В сейфе номер семьсот тринадцать не было замочной скважины.
– Отойдите, – важно сказал Крюкохват. Он мягко коснулся двери одним из своих длинных пальцев, и она просто растаяла.
– Если это попробует сделать кто-то, кроме работающих в банке гоблинов, его засосет внутрь, и он окажется в ловушке, – произнес Крюкохват.
– А как часто вы проверяете, нет ли там кого внутри? – поинтересовался я.
– Примерно раз в десять лет, – ответил Крюкохват с довольно неприятной улыбкой.
Ага, так я и поверил, никогда вы сейфы не проверяете.
На полу в хранилище лежал маленький невзрачный сверток из коричневой бумаги. Хагрид нагнулся, подобрал его и засунул во внутренний карман куртки.
– Пошли обратно к этой адовой тележке, и не разговаривай со мной по дороге. Лучше будет, если я буду держать рот закрытым, – сказал Хагрид.
* * *
Еще одна бешеная гонка на тележке и вот мы уже стоим на улице у банка, щурясь от солнечного света.
– Ну что, надо бы купить тебе форму, – заметил Хагрид, кивнув в сторону магазина с вывеской «Мадам Малкин. Одежда на все случаи жизни». – Слушай, Гарри, ты… э-э… не против, если я заскочу в «Дырявый котел» и пропущу стаканчик? Ненавижу я эти тележки в «Гринготтсе»… мутит меня после них.
Я кивнул.
Мадам Малкин оказалась приземистой улыбающейся волшебницей, одетой в розовато-лиловые одежды.
– Едем учиться в Хогвартс? – спросила она прежде, чем я успел объяснить ей цель своего визита. – Ты пришел по адресу: у меня тут как раз еще один клиент тоже к школе готовится.
В глубине магазина на высокой скамеечке стоял бледный мальчик с тонкими чертами лица, а вторая волшебница крутилась вокруг него, подгоняя по росту длинные черные одежды. Мадам Малкин поставила меня на соседнюю скамеечку.
Ну здраствуй Драко Малфой.
– Привет! – сказал он. – Тоже в Хогвартс?
– Да, – ответил я.
– Мой отец сейчас покупает мне учебники, а мать смотрит волшебные палочки, – сообщил Драко. Он говорил как-то очень устало, специально растягивая слова. – А потом потащу их посмотреть гоночные метлы. Не могу понять, почему первокурсникам нельзя их иметь. Думаю, мне удастся убедить отца, чтобы он купил мне такую… а потом как-нибудь тайком пронесу ее в школу.
И тут я «случайно» откинул прядь со лба, его глаза удивлённо расширились.
– Ты, ты Гарри Поттер?
– Да, с кем имею честь?
– Малфой, Драко Малфой.
– Приятно познакомится. – Я изобразил лёгкий кивок.
– Слушай, а давай дружить!
– Драко, – я добродушно улыбнулся, – ты ведь меня совсем не знаешь. Я буду рад стать твоим другом, у меня, признаться, раньше и друзей-то не было. Но… Захочешь ли ты, в действительности, дружить со мной?
– Ты сомневаешься в моём слове?
– Господи, Драко, нет. Я всего лишь хочу сказать, что «Мальчик-Который-Выжил» для тебя сейчас всего лишь ярлык. Понятие, в меру абстрактное. В то время как я – реальный человек, с вполне реальными слабостями. И со своими принципами и оценками. К примеру, мне показалось, что ты держишься немного высокомерно.
– Да? Хм. Знаешь… Мой папа разговаривает примерно так же. А ещё он всегда говорил, что мы происходим из могучего и древнего рода волшебников, поэтому гордость – естественная наша черта.
– Скорее всего так и есть. Но, Драко, гордость и надменность – разные вещи. Да и гордость… Вот скажи, ты уважаешь своего отца? Не в плане любви, а именно уважаешь?
– Да. – Без колебаний кивнул мальчишка.
– И у тебя наверное, есть для этого объективные причины?
– Конечно. Он очень умный, многое знает и умеет. А ещё, он великолепно управляет людьми, – завистливо прошептал Драко. Потом немного смутился. – И вообще, почему я тебе всё это рассказываю?
– Наверное, потому что я располагаю к себе. А ещё – потому что я стараюсь тебя выслушать и понять, раз уж мы решили стать друзьями. Но дело не в этом. Вот ты его уважаешь. И можешь им гордиться. И предками, наверняка, тоже? – Драко кивнул. – А есть ли у тебя причины гордиться собой? – Драко растерянно замер.
– Мерлина ради, Поттер. Ты странный! Но… Пожалуй я тебя понял. Я, действительно ещё не добился многого. У меня всё впереди.
– Ну вот и гордость тогда пускай будет впереди, – улыбнулся ему я и поймал неожиданно искреннюю ответную улыбку.
– Гарри… – казалось, ему было трудно назвать меня по-имени. – А ты – гордишься?
– Родителями – да. Они отдали всё, даже жизни, чтобы меня спасти. А еще – мне их чертовски не хватает.
– Я понимаю, – Драко помолчал. – А… собой?
– Нет, Драко. Чем мне гордиться? Тем, что об меня десять лет назад убился величайший тёмный маг современности? Так я об этом и знаю-то только с чужих слов. Но я чертовски хочу собой гордиться. И приложу все усилия, чтобы иметь такую возможность, – Драко серьёзно кивнул в ответ.
– Я никогда не задумывался. Но я тоже. А ещё, я хочу чтобы мной гордился отец, – немного помолчал, добавил совсем тихо. – И мама, – я тепло улыбнулся, хотя сразу погрустнел.
– И я хотел бы.
– Слушай, – поспешил сменить тему Драко. – Мне показалось или ты говорил о… Темном Лорде с… уважением?
– Тебе не показалось. Человеком, если его вообще можно считать человеком, Волдеморт был… отвратительным. Но нельзя не признать, что он очень многого добился. Ведь чтобы тебя боялись все маги Британии, мало быть злобным психопатом. Надо быть ещё и трудолюбивым гением и просто очень сильным магом, – Драко передёрнулся, но кивнул.
– А тебя не смущает, что он был тёмным?
– О, Драко, оставь. Хоть серо-буро-малиновым. Если я правильно понимаю, темными заклятиями, на самом деле, пользуется масса магов. Только… не афиширует это, – по лицу Драко скользнула змеиная улыбка. – Да и… Убивают не заклинания, убивают люди. И уж тем более, никакое знание не является плохим само по себе. Его таковым, опять же, делают люди, которые им пользуются.
– Превосходно, Гарри. Ты уверен, что тебя воспитывали магглы?
– Да, к сожалению. Ты не представляешь, Драко, что такое жить с людьми, которые ненавидят тебя и саму возможность того, что ты окажешься магом. Хотя я только недавно понял, из-за чего меня так не любили. – Драко передёрнул плечами.
– Сочувствую.
– Спасибо. Думаю, меня не убили только потому, что за мной наблюдали люди Дамблдора, – Драко поднял бровь. – Драко, письмо, пришедшее ко мне, было подписано «Гарри Поттеру, бла-бла-бла, чулан под лестницей». Тебе как написали?
– Просто – «Драко Малфою, в Малфой-мэнор». Постой, ты жил в ЧУЛАНЕ ПОД ЛЕСТНИЦЕЙ?
– Да, Драко. Надеюсь, ты сохранишь это в тайне?
– Знаешь, Поттер. Даже если бы я не хотел с тобой дружить… Я бы не стал рассказывать такое. Что бы не говорили о Малфоях, для нас честь – не пустой звук. Но почему ты думаешь, что это были люди Дамблдора?
– Он засунул меня в этот дом. И от него, в конечном итоге, было письмо. К тому же… Хотя я допускаю, что магия способна на очень многое, старая-добрая слежка, я думаю, куда проще?
– Пожалуй, ты прав. А мне нравится твоё отношение к Дамблдору. Думаю, тебе самое место в Слизерине.
– Хм. А где это? – По идее я ведь не должен этого знать.
– Тьфу ты, Гарри. Всё время забываю, что ты почти ничего не знаешь о нашем мире. Ты настолько свободно и… разумно рассуждаешь, что кажется, что ты из наших.
– Из наших?
– В смысле, чистокровный. Конечно, так оно и есть, у тебя ведь волшебниками были оба родителя, просто тебя ведь вырастили магглы. Поэтому ты знаешь о мире волшебников почти столько же, сколько и магглорожденные.
– А ты их не любишь?
– Хм. Официально – да. Такова позиция нашей семьи. А на самом деле – не знаю… Сам я с ними почти не сталкивался. А ты как думаешь?
– Знаешь, Драко. Только между нами. Маггловские дети меня частенько били, за то, что я отличался от них. Думаю, некоторым, как ты говоришь, магглорожденным приходилось не сильно лучше. А в чём на самом деле моя вина? – мой голос неожиданно прозвучал с такой укоризной, что даже меня самого пробрало. – А их? В чём они провинились? Я думаю, достойные дети есть и среди чистокровных, и среди магглорожденных, как и недостойные. А вообще… Смотри сам, Драко. Думай сам, старайся меньше полагаться на чьё-то мнение, даже если это мнение твоего отца. Тем более, ты ведь не уверен, что он действительно так думает?
– Как ты догадался?
– Ты сказал, что это официальная позиция твоей семьи, Драко. Думаю, будь ты уверен, что отец так думает, выразился бы иначе.
– Пожалуй, ты прав.
– Так что… Оценивай человека, а не то, кем он родился.
– Спасибо за совет.
– Пользуйся! – я улыбнулся. И чего его в книге показали таким мерзким. Приличный парень. Хотя, возможно, плюс в том, что я его успел поймать, пока он еще маленький. Даже если сам в этом никогда и не признается. – Драко, объясни мне, пожалуйста, про факультеты.
– С удовольствием. Факультетов всего четыре, по количеству основателей школы. Самый популярный – Гриффиндор, факультет героев, – Драко фыркнул. – Для умников и заучек – Рэйвенкло. Для глуповатых трудяг – Пуффендуй. Еще, правда, это самый дружный факультет… А вот для умных и хитрых – Слизерин. У меня отец там учился, я тоже хочу туда попасть. Хотя это и самый непопулярный факультет в школе…
– Это тебя тяготит?
– Не знаю… Наверное, да, немного.
– Драко, а волшебники – христиане?
– Кто как. В Британии в основном – да. Только не очень религиозные.
– Тогда ты поймёшь… Один умный человек сказал: «В раю климат лучше, но в аду компания настолько приятнее»((С) Вольтер). Так что поступай на Слизерин, не мучайся!
– Так я и собирался. Всё равно спасибо!
– А мне, скорее всего, придётся идти на Гриффиндор… Чтобы не выбиваться из тщательно взлелеянного образа народного героя, – пояснил я и подмигнул недоумевающему Драко. – Надеюсь, это не разрушит нашу с тобой дружбу?
– Хм, Гарри. Это значит, что на людях мне придётся общаться с тобой холодно, иначе меня не поймут.
– Да чего там, Драко. Мне, скорее всего, поначалу тоже придётся придерживаться того же курса. Пока я не обзаведусь собственной репутацией, – мы с Драко переглянулись и рассмеялись.
– Ты настоящий слизеринец! Интрига это наше всё. Подводим итоги. На людях мы – почти незнакомы, общаемся холодно. Ещё бы продумать систему связи.
– А у вас нет никаких парных приспособлений? Чтобы то, что делают с одним, делалось с помощью волшебства и с другим.
– Гарри, ты гений! Я слышал о чём-то подобном от отца. Кажется, это называется протеевы чары. Я поговорю с ним и попробую передать тебе какую-нибудь заклятую таким образом вещь. Кусок пергамента, например.
Дальше мы общались о школе, выбирали ткани (персонал мадам Малкин нас предусмотрительно не беспокоил, да и народу было немного, мы только время от времени слышали негромкие голоса из соседних комнат). По моей просьбе Драко помог мне выбрать ткань для мантий, что, с учётом качества, здорово влетело мне в копеечку. Семь галлеонов, как с куста! Но в общем, хорошо пообщались. Думаю, какой-никакой фундамент для будущих взаимоотношений заложен. И, разумеется, спасибо мадам Малкин за такт и понимание. Также я приобрел «безразмерную» сумку. Снаружи она выглядела как обычная чёрная спортивная сумка, внутри же, как сообщила продавщица, места было ровно в сто раз больше. Так что проблем, куда девать покупки, теперь не было. Хагрид пришел, когда мы уже расплачивались, показал пару мороженных из-за стекла внешней витрины и поманил рукой. Драко поморщился, я тихонько ответил ему, что тоже не в большом восторге от сопровождающего, но он, по крайней мере, очень добродушный. Хотя, похоже, полностью предан директору. Драко пробормотал насчет того, что Хагрид ещё и выглядит и ведёт себя как дикарь, на что я только улыбнулся.
– До свидания, мистер Малфой, был рад с вами пообщаться, – я церемонно склонил голову, а потом, незаметно от мадам Малкин, подмигнул Драко.
– До свидания, мистер Поттер, встретимся в Хогвартсе, – Драко стоял практически точно спиной к хозяйке магазина, а от входа его закрывал я сам, поэтому, церемонно кивнув, он и вовсе улыбнулся и прошептал. – А теперь, мне действительно понравился ты, Поттер, а не твоё имя.
(Примечание! Разговор с Драко Малфоем был мной нагло украден из фанфика «Магия и физика: Год первый» Очень хорошее произведение всем советую почитать)
Съев по мороженому, мы отправились во «Флориш и Блоттс» за книгами. Там я кроме обычного списка попросил что-нибудь, что может помочь выращенному магглами адаптироваться в волшебной среде, получил три книги, в общем рассказывающие о волшебном мире, а потом попросил еще пару учебников по ЗОТИ, рекомендованные за второй-третий курсы. Хагриду отговорился, что если уж я Мальчик-Который-Выжил, то хочу знать больше о защите от темных искусств. Много книг не по программе я брать пока опасался авторов я не знаю, а ориентируясь только по названиям легко наткнуться на макулатуру в стиле Локхарта.
Закупки котла, весов и другого оборудования отняли кучу времени. Я въедливо интересовался свойствами той или иной модели и старался брать лучшее из подходящего.
Затем мы посетили аптеку, это было нечто, там пахло тухлыми яйцами и гнилыми кабачками. На полу стояли бочки с какой-то слизью, вдоль стен выстроились стеклянные банки с засушенными растениями, толчеными корнями и разноцветными порошками, а с потолка свисали связки перьев, клыков и загнутых когтей.
Закупившись ингредиентами и выйдя из аптеки, Хагрид попросил меня показать ему письмо и еще раз внимательно его изучил.
– Не, еще не все… еще одна вещь осталась, – сказал он. – Я тебе до сих пор… э-э… подарок не купил, а у тебя ж день рождения сегодня.
– Ты совсем не обязан…
– Да знаю я, что не обязан, – отмахнулся от меня Хагрид. – Вот чего… куплю-ка я тебе животное. Может, жабу… хотя нет, жабы сто лет как из моды вышли, тебя в школе на смех подымут. И кошек я не люблю, мне от них… э-э… чихать охота. Во купим тебе сову. О совах все дети мечтают, да и к тому же полезные они, почту твою носят, и все такое.
– Хагрид, а в магическом мире есть другие почтовые птицы?
Великан недоуменно почесал затылок.
– Ну, вроде есть… Надо спросить в том магазине… Только обычно все сов покупают…
Ясное дело, но сову я не хочу, тем более раз их покупают все, то это уже попса.
Двадцать минут спустя мы вышли из магазина под названием «Торговый центр „Совы“», впрочем торгвали там далеко не только совами, и я стал счастливым обладателем неестественно крупного ворона, который спокойно сидел на плече и периодически хрипло каркал. Благодаря маги, веса я практически не чувствовал, но выглядела эта картина наврняка комично. Назвать я его решил Седрик, ворон не возражал.
Следуя правилу: «кашу маслом не испортишь» я уже минут пять изливал на Хагрида свою благодарность.
– Ну хватит тебе, – ворчливо заметил Хагрид, пытаясь скрыть смущение – он явно был очень польщен. – Я ж так понял, что Дурсли эти тебя… ну, не особо подарками баловали. А ты не с ними теперь, а с нами, тут… э-э… по-другому все будет. Ладно, нам только волшебная палочка осталась. В «Олливандер» пойдем, лучшее место для этого. Там тебе такую палочку подберут, закачаешься, да!
Я только ещё больше улыбнулся.
Магазин находился в маленьком обшарпанном здании. С некогда золотых букв «Семейство Олливандер производители волшебных палочек с 382-го года до нашей эры» давно уже облетела позолота. В пыльной витрине на выцветшей фиолетовой подушке лежала одна-единственная палочка.
Когда мы вошли внутрь, где-то в глубине магазина зазвенел колокольчик. Помещение было крошечным и абсолютно пустым, если не считать одного длинного тонконогого стула, на который уселся Хагрид в ожидании хозяина. Я чувствовал себя очень странно словно попал в библиотеку, атмосфера тишины и накопленных знаний, как я люблю это ощущение. Тысячи узеньких коробочек, выстроившихся вдоль стен от пола до потолка. Я почувствовал, как по коже побежали мурашки. Здешние пыль и тишина были полны волшебных секретов и казалось, издавали почти неслышный звон, а какой здесь был магический фон…
– Добрый день, – послышался тихий голос.
Хагрид по-видимому подскочил от неожиданности, потому что раздался громкий треск, и великан быстро отошел от покосившегося стула.
Перед нами стоял пожилой человек, от его больших, почти бесцветных глаз исходило странное, прямо лунное свечение, прорезавшее магазинный мрак. Чем-то он неуловимо напоминал мне Гатана.
– Здравствуйте, – Я слегка поклонился.
– О, да. – Старичок покивал головой. – Да, я так и думал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. – Это был не вопрос, а утверждение. – У вас глаза, как у вашей матери. Кажется, только вчера она была у меня, покупала свою первую палочку. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы. Прекрасная палочка для волшебницы.
Мистер Олливандер приблизился ко мне почти вплотную.
– А вот твой отец предпочел палочку из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. Да, я сказал, что твой отец предпочел эту палочку, но это не совсем так. Разумеется, не волшебник выбирает палочку, а палочка волшебника.
Мистер Олливандер стоял так близко ко мне, что наши носы почти соприкасались. Я даже видел свое отражение в затуманенных глазах старика.
– А, вот куда…
Мистер Олливандер вытянул длинный белый палец и коснулся шрама на моём лбу.
– Мне неприятно об этом говорить, но именно я продал палочку, которая это сделала, – мягко произнес он. – Тринадцать с половиной дюймов. Тис. Это была мощная палочка, очень мощная, и в плохих руках… Что ж, если бы я знал, что натворит эта палочка, я бы…
– Вы продали палочку Волдеморту?
Олливандер и Хагрид вздрогнули, услышав страшное для них имя.
– Ну, мистер Поттер, он тогда еще не был Тем-Кого-Нельзя-Называть, а, как и вы, только поступал в Хогвартс.
– И как его тогда звали?
– Том. Том Марволо Реддл.
Он потряс головой, и вдруг, заметил Хагрида.
– Рубеус! Рубеус Хагрид! Рад видеть вас снова… Дуб, шестнадцать дюймов, очень подвижная, не так ли?
– Так и было, да, сэр, – ответил Хагрид.
– Хорошая была палочка. Но, как я понимаю, ее переломили надвое, когда вас отчислили? – Мистер Олливандер внезапно посуровел.
– Э-э-э… Да, так и было, сэр, – согласился Хагрид, изучая свои ноги и зачем-то вытирая их об пол. И вдруг просиял. – Но зато у меня остались обломки.
– Надеюсь, вы их не используете? – строго спросил мистер Олливандер.
– О, конечно нет, сэр, – быстро ответил Хагрид. Однако я заметил, что Хагрид очень крепко сжал свой розовый зонтик.
– Гм-м-м, – задумчиво протянул мистер Олливандер, не сводя с Хагрида испытующего взгляда. – Ладно, а теперь вы, мистер Поттер. Дайте мне подумать. – Он вытащил из кармана длинную линейку с серебряными делениями. – Какой рукой вы берёте палочку?
– Вероятно правой.
– Вытяните руку. Вот так.
Старичок начал измерять мою правую руку. Сначала расстояние от плеча до пальцев, затем расстояние от запястья до локтя, затем от плеча до пола, колена до подмышки, и еще зачем-то измерил окружность головы.
– Внутри каждой палочки находится мощная магическая субстанция, мистер Поттер, – пояснял старичок, проводя свои измерения. – Это может быть шерсть единорога, перо из хвоста феникса или высушенное сердце дракона. Каждая палочка фирмы «Олливандер» индивидуальна, двух похожих не бывает, как не бывает двух абсолютно похожих единорогов, драконов или фениксов. И конечно, вы никогда не достигнете хороших результатов, если будет пользоваться чужой палочкой.
В какой-то момент мистер Олливандер отошел к полкам и снимает с них одну коробочку за другой, а линейка продолжала сама меня измерять.
– Достаточно, – сказал он, и линейка упала на пол. – Что ж, мистер Поттер, для начала попробуем эту. Бук и сердце дракона. Девять дюймов. Очень красивая и удобная. Возьмите ее и взмахните.
Я взял палочку в правую руку и, чувствуя себя полным дураком, немного помахал ей перед своим носом, но мистер Олливандер практически тут же вырвал ее из его руки.
– Эта не подходит, возьмем следующую. Клен и перо феникса. Семь дюймов. Очень хлесткая. Пробуйте.
Я попробовал, хотя едва успел поднять палочку, как она оказалась в руках мистера Олливандера.
– Нет, нет, берите эту – эбонит и шерсть единорога, восемь с половиной дюймов, очень пружинистая. Давайте, давайте, попробуйте ее.
Я пробовал. И снова пробовал. И еще раз попробовал. Гора опробованных палочек, складываемых мистером Олливандером на стул, становилась все выше и выше. Но мистера Олливандера это вовсе не утомляло, а, наоборот, ужасно радовало. Чем больше коробочек он снимал с полок, тем счастливее выглядел.
– А вы необычный клиент, мистер Поттер, не так ли? Не волнуйтесь, где-то здесь у меня лежит то, что вам нужно… а кстати… действительно, почему бы и нет? Конечно, сочетание очень необычное – остролист и перо феникса, одиннадцать дюймов, очень гибкая прекрасная палочка.
Я взял палочку, которую протягивал мне Олливандер. И внезапно пальцы потеплели. Я сосредоточился и влил в палочку каплю силы. Волны энергии хлынули во все стороны, они были видны даже обычным зрением, красноватый свет на мнгновение затопил всё помещение. Однако впечатляет, это такой усилитель? Весьма… надо будет обязательно разобраться с его механизмом.
– О, браво! Да, это действительно то, что надо, это просто прекрасно, великолепно! Так, так, так… очень любопытно… чрезвычайно любопытно…
Мистер Олливандер уложил палочку обратно в коробку и начал упаковывать ее в коричневую бумагу, продолжая бормотать:
– Любопытно… очень любопытно…
– Извините, – спросил я, – что именно кажется вам любопытным?
Мистер Олливандер уставился на меня своими выцветшими глазами.
– Видите ли, мистер Поттер, я помню каждую палочку, которую продал. Все до единой. Внутри вашей палочки – перо феникса, я вам уже сказал. Так вот, обычно феникс отдает только одно перо из своего хвоста, но в вашем случае он отдал два. Поэтому мне представляется весьма любопытным, что эта палочка выбрала вас, потому что ее сестра, которой досталось второе перо того феникса… Что ж, зачем от вас скрывать – ее сестра оставила на вашем лбу этот шрам.
– Да, тринадцать с половиной дюймов, тис. Странная вещь – судьба. Я ведь вам говорил, что палочка выбирает волшебника, а не наоборот? Так что думаю, что мы должны ждать от вас больших свершений, мистер Поттер. Тот-Чье-Имя-Нельзя-Называть сотворил много великих дел – да, ужасных, но все же великих.
* * *
Была уже вторая половина дня, и солнце опускалось все ниже, когда мы с Хагридом прошли обратно сквозь Косой переулок, потом сквозь стену и вошли в «Дырявый котел», в котором уже не было ни единого посетителя. Выйдя оттуда, мы оказались в другом мире, но я шел молча обдумывая всё произошедшее за день. Я не обратил внимания на то, как смотрели на нас люди, когда мы с Хагридом ехали в метро. Мы поднялись по эскалатору и оказались на Пэддингтонском вокзале.
– Надо б немного перекусить… как раз до твоего поезда успеем, – произнес Хагрид.
Он купил себе и мне по гамбургеру, и мы уселись на пластиковые стулья. Честно говоря живать эту дрянь совершенно не хотелось, но дарёному коню…
– С тобой все нормально, Гарри? – спросил Хагрид. – Что-то ты очень тихий.
– Да всё нормально.
Хагрид перегнулся через стол и тепло улыбнулся.
– Да ты не волнуйся, Гарри, – посоветовал он. – Ты всему быстро научишься. В Хогвартсе все начинают с самого начала, так что ты будешь в полном порядке. Просто будь собой – и все дела. Я понимаю, тебя выделили из всех остальных, ты знаменитость. Таким, как ты, всегда непросто. Но поверь мне, тебе будет очень здорово в Хогвартсе… как мне было здорово, да и до сих пор здорово, если по правде.
Когда подошел поезд, на котором я должен был возвращаться к Дурслям, Хагрид втащил их складок своего плаща и протянул мне конверт.
– Это твой билет на поезд до Хогвартса, – пояснил он. – Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс» там все написано, в билете этом. Если с Дурслями… э-э… какие проблемы, ты мне… ну… письмо пошли с совой… ээ… ну в смысле с вороном, он сможет меня найти… Ну, скоро свидимся, Гарри.
Поезд тронулся.