Почти неделю Андреа не видела Саймона. Присутствовать на похоронах мужчин было не в обычаях женщин Сент-Финбара, и, кроме того, Мадам нуждалась в ее заботе — смерть Лео оказалась для старой женщины слишком сильным ударом. И только ее неукротимый дух и сознание того, что у нее есть еще дела в этом мире, спасли Мадам. В настоящий момент, по словам доктора, ее жизнь уже была вне опасности.

Это известие принесло Андреа огромное облегчение. Все это время у нее не было ни одной другой мысли, кроме беспокойства за Мадам. Но с каждым днем желание побыть в одиночестве и обдумать происшедшее становилось все сильнее и сильнее.

Впервые она была так потрясена. Этого не должно было случиться! Только не с Лео! Когда его принесли домой, Андреа в последний раз взглянула на его лицо. Оно казалось совсем чужим и совершенно неузнаваемым. Она никогда еще не видела его таким спокойным. И если ему смерть принесла умиротворение, Андреа была в тревоге. Теперь вся ее будущая жизнь лежала перед ней в руинах.

Девушка взглянула на обручальное кольцо, которое Лео надел ей на палец всего несколько недель назад. Она тогда так гордилась им! И дала обет верности Лео. Теперь ее клятвы были ему не нужны. Они ничего не значили. Она больше не связана ими с Лео. Или все еще связана? Ношение кольца, несомненно, давало некоторую защиту, так как она была уверена, ни один мужчина не сделает ей нового предложения, пока оно у нее на пальце. А хотела ли она этого? Иногда Андреа думала, что да. Но почему-то к ней возвратилось то странное душевное волнение, которое она испытала, когда был ранен Саймон. Она не позволяла себе задуматься, что оно могло означать, и понимала лишь, что не хочет сейчас видеть Саймона. Даже мысль о том, что он в доме, доставляла ей мучительную боль.

Однажды утром, принеся Мадам традиционную раннюю чашку чаю, она поинтересовалась, почему Саймон все еще здесь.

— По моей просьбе, — утомленно ответила Мадам. В эту ночь она спала особенно плохо. — В такое время нам нужен мужчина. Он снял с моих плеч вселенскую ношу… и с твоих, Андреа. Ты должна быть ему благодарна, так же как и я.

И это была правда. По указанию Мадам Саймон спокойно сделал все необходимые приготовления, приняв на себя полномочия ее представителя. Андреа пошевелилась, и старческие глаза Мадам стали задумчивыми.

— Ты будешь рада, когда он уедет? — спросила она.

— Да, — кратко ответила Андреа.

— Он должен остаться, пока я не окрепну, — настойчиво заявила Мадам. — Я ничего не смогу без него сделать. И ты не сможешь.

— Я? — воскликнула Андреа. — Почему я должна в нем нуждаться?

— Подумай сама, девочка! — серьезно произнесла Мадам. — Ты забыла про Люка?

— Об этом я не подумала, — испуганно согласилась девушка. — Да, вы правы. Теперь более, чем прежде, Люк захочет… Он увидел шанс занять место Лео и получить все, что, как он считает, должно принадлежать ему… включая меня!

Мадам собиралась было что-то сказать, но передумала, решив подождать, пока не закончит говорить Андреа.

— Но ему следует знать, что это даже не подлежит обсуждению! — раздраженно продолжала девушка. — Он должен понять, что я никогда добровольно…

— И с каких это пор мужчины рода Тревейнов обращают внимание на то, хочет женщина или нет? — многозначительно спросила Мадам. — А Люк — Тревейн, если не по имени, так по крови.

Андреа не ответила. В этот момент она думала не о Люке, а о Лео и о той ужаснувшей ее беседе, в которой он ясно дал понять — он подозревает, что она влюблена в Саймона, но это не имеет для него никакого значения. Она все равно выйдет за него, так как дала слово, и от этого ей никуда не деться. Знала ли Мадам об этом разговоре… и о том безжалостном поцелуе, что за ним последовал? Щеки девушки запылали при воспоминании об этом, и впервые Мадам потерпела неудачу, пытаясь прочитать ее мысли.

— Вижу, ты понимаешь, что тебе есть чего бояться, — сухо заметила она. — Ну?

— Да, вероятно, будет лучше, если Саймон на время останется, — задумчиво согласилась Андреа. — Пока не вернется мистер Тренье, и все узнают, что теперь я хозяйка «Галеон-Хауса». А после этого я отправлю Люка собирать вещи… как давно следовало бы сделать Лео. И позабочусь, чтобы всякий, кому это не понравится, понял, что может отправляться вслед за ним. Они все работают по найму и побоятся лишиться своих коттеджей. И есть еще одно обстоятельство, которое ставит их в зависимость от нас. Они не могут ожидать, что получат все и ничем не отплатят за это.

— И что же ты хочешь получить от них? — с любопытством спросила Мадам.

— Преданность и повиновение, — жестко ответила Андреа. — Мне, как их хозяйке, прежде всего. Но, Мадам, это единственный путь! — воскликнула она, заметив сомнение в старческих глазах леди. — Вспомните: Лео не доверял Люку. Я тоже. В нем течет, как вы сказали, кровь Тревейнов, но у него полно дурных качеств, как и у всех Полвинов. Они ненадежны и слишком большого о себе мнения. И более того, как я думаю, остальные мужчины не примут его за лидера. Он — один из них, и они могут возмутиться, если он поднимется на голову выше их. Нет, Люк должен уйти… и как можно быстрее. Вы не согласны, Мадам?

— Будет действительно лучше, если он уйдет, — согласилась Мадам, беспокойно постукивая изящными пальцами по покрывалу кровати. — Это возмутительно, что Тренье отсутствует в такое время. Он должен быть рядом и заниматься своими делами, вместо того чтобы шляться по Европе. Его нигде невозможно застать!

Мистер Тренье, адвокат, уехал в путешествие по столицам Европы за несколько дней до несчастного случая. Сейчас он был так далеко, что связаться с ним не представлялось никакой возможности. В любом случае не было никаких гарантий, что он сумеет вернуться сколько-нибудь быстрее, чем первоначально планировал, поскольку был пик туристического сезона, и маловероятно, что ему удалось бы поменять билеты.

— Не понимаю, что может сделать мистер Тренье, — равнодушно заметила Андреа. — Да, у него есть завещание Лео, но все и так знают, что он, как и следовало ожидать, все оставил мне. Кому же еще?

Мадам тяжело опустила веки.

— Я устала, дитя. Думаю, теперь мне удастся уснуть. Беги подыши свежим воздухом. И разбуди Мэри. Пусть придет и посидит в гардеробной на случай, если мне что-то понадобится.

Оставив на страже пожилую горничную, Андреа почувствовала на душе облегчение. По крайней мере, в отношении Мадам она сейчас была спокойна. Но у дверей она остановилась в нерешительности. Было как раз то время, когда она обычно плавала по утрам. Но со дня трагедии она ни разу еще не спустилась в Пей-оф-Коув. Да и за несколько дней до нее Лео запретил ей купаться из-за надвигающегося шторма. Со дня его смерти у девушки не было ни времени, ни желания заниматься тем, что она больше всего любила. Теперь она направилась через сад к тропинке между скал, ступеньками сбегавшей к берегу моря.

Как только Андреа спустилась, она поняла, что очарование этого места ушло для нее навсегда. Море было таким же спокойным и голубым, как в тот день, когда Лео получил письмо от Саймона. Но всего лишь несколько дней назад оно было неистовым и вероломным… оно убило человека. Нет, она больше никогда не найдет здесь счастья. Но по крайней мере, здесь уединенно и тихо, и она сможет разобраться в хаосе своих мыслей.

Девушка села, согнувшись, на валун и оперлась подбородком на кулак. Сначала перед ее глазами предстали картины прошлого. Детские годы, когда был еще жив отец. Тогда она была очень счастливой. Она сильно любила отца и восхищалась им, хотя он не был типичным Тревейном. Он по своей сути был человеком, увлеченным гуманитарными науками, ученым. Андреа вспомнила, как Филипп, отец Лео, смеялся над ним и издевался, говоря, что, если бы они жили на несколько веков раньше, Эймис был бы «бритым» монахом. Отец парировал, что в таком случае ему пришлось бы молиться о смертной душе Филиппа, когда того повесили бы. После этого наступила неловкая пауза, и затем Филипп рассмеялся таким же громким и заразительным смехом, как и Лео. На этом тема была исчерпана. Но Андреа, хотя и была тогда ребенком, ясно поняла, что последнее слово осталось за ее отцом и что при всем своем спокойствии он был властным мужчиной.

Она еще раз убедилась в этом, когда Лео стал ее дразнить, и отец доходчиво объяснил ему, что не надо ни ума, ни храбрости, чтобы воевать с младшими и слабыми. Лео тогда был в ярости и начал избегать ее. И когда, соскучившись, Андреа искала его компании, он говорил, что не общается с сопливыми нытиками и трусами. И что вместо того, чтобы плакать, она должна была отплатить ему той же монетой. Она тогда только пожала плечами, повернулась к нему спиной и предоставила ему самому сделать первый шаг. Но прошло много времени, прежде чем он его сделал, не упоминая больше об инциденте. Лео просто продолжал вести себя так, как будто ничего не произошло. Но больше ее не дразнил. По крайней мере, пока был жив ее отец… Потом…

Андреа в недоумении нахмурилась. А потом Лео стал центром ее жизни, а она — его добровольной рабыней. Ей никогда не приходило в голову, что он может ошибаться, и она на самом деле сама желала подчиняться ему, даже когда была разочарована или вынуждена делать то, чего не хотела. Лео — хозяин «Галеон-Хауса», и было естественно, что он принимал решения и отдавал приказания.

Но недавно все изменилось. Девушке почему-то становилось все труднее и труднее верить в его непогрешимость. Не раз она ловила себя на мысли, что совершенно не согласна с ним, и хотя не говорила об этом, но мнения своего не меняла. Девушка еще сильнее сдвинула брови, пытаясь понять, когда произошли эти изменения. И оказалось совсем не сложно ответить на этот вопрос. Все началось с того момента, как в Сент-Финбаре появился Саймон.

Саймон… Но почему его присутствие должно было стать причиной каких бы то ни было изменений? Не мог же он повлиять на Лео! Никто никогда не мог заставить Лео изменить свое решение, если он его уже принял. И все же он переменился, стал более властным, по крайней мере во всем, что касалось Андреа. И он стал подозрительным. Не часто, но Лео позволял ей высказывать свое мнение и абсолютно ей доверял. Но с тех пор как приехал Саймон, все изменилось. Слабый румянец окрасил щеки девушки, когда она вспомнила, что сказал или, вернее, на что намекнул Лео, когда был ранен Саймон. Он заподозрил, что они договорились за его спиной встретиться в лесу, потому… потому…

Андреа сцепила руки в замок и по-детски зажмурилась. Она не помнила! Но что бы он тогда ни сказал, это уже не имело значения. Даже этот ужасный поцелуй не имел теперь значения. Все это принадлежало прошлому, которое умерло вместе с Лео. Что касается Саймона… он скоро уедет домой. Он остался только потому, что его попросила Мадам. Но, по мнению Андреа, это было излишне.

Все это означало, что будущее было только в ее собственных руках. Люди Сент-Финбара, которые так зависели от Лео, теперь повернутся к ней, и она не может обмануть их ожиданий. Первое, что Андреа должна сделать, это доказать им, что, хотя она и женщина, но она хозяйка, и они могут положиться на нее. И Андреа докажет это, доведя до конца свое решение избавиться от Люка. Это будет нелегко, но это необходимо…

— О чем задумалась?

От звука насмешливого голоса Андреа вскочила и обернулась. Глубоко уйдя в свои мысли, она не слышала приближающихся шагов. Перед ней стоял Люк с неприятной ухмылкой на смуглом лице, на котором еще были заметны следы несчастного случая.

Злясь, что показала ему свой испуг, Андреа взяла себя в руки и мрачно взглянула Люку прямо в лицо. Ее глаза были такими же суровыми и холодными, как обычно у Лео.

— Что ты здесь делаешь, Люк? — отрывисто спросила она. — Думаю, тебе вполне ясно дали понять, что твое присутствие здесь нежелательно.

Глаза Люка сверкнули от ярости, но когда он ответил, его голос был мягок, даже весел.

— О, это было в прежние времена, — беспечно сказал он. — Тогда Лео был хозяином… а ты — его собственностью. Но все это прошло. Так почему бы теперь нам с тобой не стать хорошими друзьями, Андреа?

— Есть все основания не быть ими! — твердо заверила она. — Ты всего лишь один из деревенских людей, работающих у меня… но это долго не продлится. Лео намеревался от тебя избавиться… и у меня есть серьезные причины сделать это.

— Некоторые парни огорчились бы, услышав такое, — растягивая слова, предупредил Люк. — Но я… мне нравятся девушки с характером. Ты всегда прекрасно выглядишь, Андреа, но когда ты в ярости, ты просто неотразима! Не удивляюсь, что Лео нравилось тебя укрощать!

Глаза девушки сверкнули на побелевшем лице, она подняла руку и влепила ему жгучую пощечину. Затем резко повернулась и хотела уйти, но Люк схватил ее за плечо.

— Не так быстро, юная леди! — прошипел он сквозь зубы. — Никто, ни мужчина, ни женщина, не уходили еще так просто, оскорбив Люка Полвина! Ты очень скоро заплатишь за это! Но это может подождать. Зато есть один вопрос, который надо обсудить прямо сейчас, гораздо важнее, чем все остальное.

— Мне нечего обсуждать с тобой, — продолжала упорствовать Андреа. — Пойми это, Люк! Я говорю серьезно! Я тебе не доверяю: ты смутьян и слишком многое сделал, чтобы создать о себе такое мнение. И чем скорее ты найдешь другую работу и покинешь Сент-Финбар, тем лучше, потому что я не собираюсь больше нанимать тебя.

— Кто говорит о найме? — насмешливо протянул Люк. — Мы с тобой будем партнерами, Андреа! Я вижу только такой путь.

— Ну а я — нет! — возразила она. — И это — все!

— Хорошенько подумай сначала, — посоветовал он. — Тогда поймешь, что без меня ничего не сможешь сделать. Кто здесь будет вести дела, если не я?

— Я! — холодно ответила Андреа. — Я займу место Лео…

Люк откинул голову и громко расхохотался.

— Ты? Маленькая девчонка? Мужчины тебя не поддержат!

— Думаешь, они поддержат тебя? — презрительно спросила она. — Вряд ли! Они доверяют тебе не больше, чем я… или Лео! Уверена, что сейчас они испытывают к тебе еще меньше доверия, чем прежде.

— Та-ак! И что ты хочешь этим сказать? — подозрительно поинтересовался он.

— Только то, что сказал Саймону Лео. Ты был обеспокоен, что одна из банок с лобстерами плохо закреплена. Саймон не понял почему, но я, конечно, поняла, так же как и Мадам. Как и все в Сент-Финбаре. Ты думал, что все лгут, когда говорят, что мы не встретили голландскую лодку. Ты обвинил Лео в попытке лишить тебя твоей доли. И захотел проверить банку, чтобы удостовериться в этом. Это ты виноват, что Лео утонул!

— Неправда! — резко возразил Люк. — Это предложил сам Лео. Он сказал, что мы выйдем в море, чтобы доказать, что я не прав. Но это все равно не помогло бы, я никому не позволю надуть меня!

— И ты все еще думаешь, что они захотят поддержать тебя, если я позволю тебе управлять делами? — презрительно спросила Андреа. — Говорю тебе, ты сам виноват, что о тебе сложилось такое мнение. Люди не будут больше этого терпеть… и я тоже!

— А теперь ты послушай меня! — медленно произнес он. — Они не потерпят тебя как лидера. Ты говоришь то же обо мне. Хорошо. Тогда кто же им станет? Скажи мне!

Андреа молчала.

— Видишь? Ответа нет, и ты это знаешь. Так что вот что я скажу: если мы с тобой поженимся и будем управлять вместе, они будут вынуждены с этим смириться, потому что никто не осмелится перечить нам обоим. И со временем, когда все пойдет гладко, поймут, что по имени или нет, я все равно Тревейн. Теперь понятно?

— Остроумная идея, — холодно призналась Андреа. — Но у меня есть одно возражение.

— О? И что же это?

По той почтительности, с которой Люк задал вопрос, было ясно: он уверен, что убедил ее и Андреа лишь из гордости собирается сделать несколько незначительных замечаний.

— Только то, Люк Полвин, — с убийственным спокойствием продолжила Андреа, — что я скорее останусь до самой могилы старой девой, чем выйду за тебя!

Смуглое лицо Люка вспыхнуло от оскорбления.

— Это сейчас ты так говоришь! — хрипло сказал он. — Ну а пока ты не передумала, даже хорошо, что ты останешься невенчанной. А если кто к тебе осмелится приблизиться… что ж, он об этом сильно пожалеет, вот так-то!

Андреа презрительно пожала плечами:

— Много дыма, да мало огня.

— Думаешь, я испугался, да? Ты это запомнишь! Я уже вычислил двоих и до обоих почти добрался.

— До обоих? Что ты имеешь в виду?

Люк довольно хихикнул:

— Еще дюйм — и я бы убрал черного. И если бы мне повезло, за это повесили бы рыжего. Так я планировал… да освещение подвело. Ладно, рыжего больше нет… не повесили, так утонул. Ну а я — нет. Вот что это означает. Что же до черного… — Он глубоко вздохнул. — Говорят, он в тебя влюблен. Это так?

Андреа гордо вскинула голову и вызывающе посмотрела на него.

— Нет, это не так! — резко ответила она.

Люк прищурил глаза.

— Лео думал, что так, — вкрадчиво заметил он. — Вот почему он вышел из себя, когда я ударил ножом вашего драгоценного кузена. Он знал: если бы я лучше справился, все подумали бы, что это сделал он, потому что Саймон тайком занимается с тобой любовью.

Да, это была правда, Андреа знала, что все так и думали. Лео был подозрителен… но она не могла понять почему. Саймон никогда не подавал ни малейшего повода, даже, казалось, избегал оставаться с ней наедине…

Андреа долго молчала, и Люк воспользовался этим.

— Та-ак, значит, в этом действительно что-то есть! — торжествующе воскликнул он. — Ну, что Лео собирался с этим сделать, я не знаю, но могу догадаться. Он просто женился бы на тебе, не обращая внимания на твои чувства! Это и мой план. Так что не думай, что, прикидываясь какое-то время скорбящей по бедному Лео, потом ты сможешь выйти замуж за дорогого кузена Саймона, делая вид, что тебе больше ничего не остается. Ты выйдешь за меня, и, если Саймону дорога его шкура, ему лучше поскорее отправиться в свою драгоценную страну…

— Ты что-то сегодня рано вышел прогуляться, Полвин!

Андреа и Люк вздрогнули. Саймон, сам того не зная, выбрал слова, которые их обоих смутили. Как будто голос умершего Лео произнес их, как и в прошлый раз. А Саймон, стоя перед ними с ружьем под рукой, недвусмысленно рассматривал Люка такими же суровыми глазами, как тогда Лео.

Люк конвульсивно сглотнул и с трудом взял себя в руки.

— Какое тебе до этого дело? — нагло спросил он.

Саймон даже не потрудился ответить. Он понял, что с самого начала каким-то образом получил преимущество над Люком, и не собирался его терять, вступая с ним в спор. Он повернулся к Андреа:

— Мадам проснулась и хочет вас видеть.

Андреа безмолвно кивнула и убежала. Она поняла, что Саймон, передавая ей приказ старухи, подразумевавший немедленное повиновение, сделал это так тактично, что спас ее гордость перед Люком. Она была ему благодарна за это… и в то же время обижена. Он не имел права приказывать ей вообще… но, если бы он не пришел, Андреа не знала, что могло бы произойти. Люк оказался еще неприятнее, чем она думала. Интересно, много ли слышал Саймон и что он теперь скажет Люку?

Но Саймон сообщил подробности только Мадам. И то лишь потому, что она сама прислала за ним и потребовала объяснений, обращаясь к нему уже по-родственному, на «ты».

— Андреа сказала мне, что Люк опять надоедал ей этим утром… потом появился ты и передал ей вымышленное послание от меня. Ну?

Она выглядела ужасно маленькой и хрупкой на широкой кровати, но дух ее был все так же неукротим. Саймон, казавшийся рядом с ней огромным, почувствовал, как его сердце сжалось от жалости к ней, и взял ее руку в свои ладони.

— Я хотел сам поговорить с Люком… и это был наиболее простой способ… простите, Мадам!

Легкая улыбка тронула ее бледные губы.

— О, я прощаю тебя. Ты хотел избавиться от Андреа, не давая ей шанса заартачиться и не подчиниться тебе перед Люком. Ты был абсолютно прав.

— Я также хотел дать ей шанс уйти, не унижаясь перед этим парнем, — прямо признался Саймон.

— Итак, Люк тебе не нравится! — Голос Мадам звучал весело. — Ты знаешь, кто он?

Саймон пожал плечами:

— Как я понял, какой-то дальний кузен. Через вашу сестру Эстер, которая вышла замуж за Джона Полвина, так?

— Да, так. Но здесь более близкое родство. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Люк… и Лео… они почти братья. Только Люк не имеет права на имя Тревейнов, хотя он старше Лео больше чем на год.

— Вот оно что! — тихо сказал Саймон. — Как я заметил, он считал себя обиженным, но я не имел понятия…

— Ты и не узнал бы этого, — сухо перебила Мадам. — Подобные вещи никто не выносит на свет! Но теперь ты понимаешь, почему Люк так опасен. Все, чего он всегда хотел, имел Лео. Прежде всего — имя, положение и, более того, лидерство. Затем Андреа…

Саймон затаил дыхание, ошеломленный последними словами.

— А! Теперь понял! — удовлетворенно кивнула Мадам.

— Да, — медленно ответил Саймон. — Если он хотел Андреа прежде, то теперь это желание еще усилилось, когда через нее он сможет стать хозяином «Галеон-Хауса» и всего, что за этим стоит!

— И всего, что за этим стоит! — повторила Мадам.

— Но Андреа никогда… — начал Саймон и резко остановился. Он всегда был уверен, что Андреа не любила Лео. Может, она питала интерес к кому-то еще? К Люку? Это казалось неправдоподобным… и все же, может, так и было? Пусть ему не хватало огня Лео, но в его венах бежала та же кровь, как оказалось.

— Послушай меня, Саймон! — властно сказала Мадам. — Лео говорил тебе о трудностях, которые мы здесь пережили, потому что люди не могли заработать себе на жизнь. Купив «Баклан», они смогли выходить гораздо дальше в море. Ты, несомненно, понял, что для этого им потребовался лидер. И они, естественно, нашли его в Лео. Теперь кто-то должен занять его место. Люк это хорошо понимает. Он ясно сказал об этом Андреа сегодня утром. Его план: им нужно пожениться, потому что, как он верно заметил, это не женская работа. Однако он не слишком уверен, что люди его признают… если он не закрепит свои позиции, женившись на Андреа. А стремясь к этому, говорю тебе, Саймон, он ни перед чем не остановится!

— Но он не сможет жениться на ней против ее воли, — уже с беспокойством продолжал настаивать Саймон.

Черные глаза Мадам смотрели на него насмешливо.

— Нет? Поверь мне, он для этого достаточно Тревейн, чтобы не позволить чувствам женщины встать у него на пути! — сухо заметила она.

Саймон резко взглянул на нее. Понимала ли она, что, несмотря на свое детское обожание Лео, Андреа не хотела за него замуж? Но Мадам, как будто решив, что и так сказала слишком много, закрыла глаза, и ее лицо стало непроницаемым. Он не смог бы сейчас сказать, что было у нее на уме.

— Я очень усталая и отчаявшаяся старая женщина, — произнесла она дрожащим голосом. — И я слишком долго живу. Мой муж… мой сын… даже мой внук — все ушли, и мне нечего больше здесь делать. Не осталось никого, кому я нужна. Если душа умерла, тело тоже должно умереть!

— Мадам, Мадам! — Саймон обнял ее, как это раньше делал Лео, и крепко прижал к себе. — Вы не должны так говорить. Андреа нуждается в вас… вы только что сами дали понять это…

Мадам на короткий миг припала к нему.

— Ты хороший мальчик, Саймон. Нет, хороший мужчина! Это гораздо больше. Но Андреа нуждается не во мне. Я ничего не могу сделать для нее. Это лежит в твоих руках, мой дорогой.

Саймон затаил дыхание. Он всегда был уверен, что Мадам догадывается о его тайне. Теперь он знал, что был прав.

— Не буду притворяться, что не знаю, о чем вы говорите, Мадам, — серьезно сказал он. — Но наверное, я не настоящий Тревейн, потому что не хочу иметь жену, которая выйдет за меня не по собственной воле!

Мадам, слабо улыбаясь, откинулась на подушку.

— Кто знает? Возможно, есть выход из этого положения… только ни один из нас не видит его сейчас. А теперь, мой дорогой, я хотела бы отдохнуть. Ты прав — здесь еще есть кое-что, что я должна сделать, и мне нужно экономить силы. Но ты останешься до того, как вернется адвокат Тренье?

— Если хотите… — ответил он, не понимая ее настойчивости.

— Да, я этого хочу! — решительно сказала она. — Я… я умоляю тебя остаться, Саймон. А мне не легко просить тебя о помощи…

— Я останусь, — пообещал он.

Три дня спустя в «Галеон-Хаус» прибыл мистер Тренье. Он почтительно раскланялся с Мадам, извиняясь за невозможность прибыть в Сент-Финбар раньше.

— Ладно, ладно, — нетерпеливо прервала она. — Теперь вы здесь. Вам есть, что сказать?

Андреа озабоченно взглянула на Мадам. С раннего утра та была в странном настроении: раздражительная, ей трудно было угодить, и, очевидно, она пребывала в тревожном ожидании. Вопреки советам доктора она настояла, что должна встать, чтобы принять мистера Тренье, и теперь, сидя во главе обеденного стола, нетерпеливо выстукивала унизанными кольцами пальцами мелодию сигнала вечерней зори.

«Она свалится от усталости еще до конца дня, если не будет осторожна», — подумал Саймон.

Мистер Тренье заговорил:

— Как вы уже осведомлены, Мадам, ввиду ожидаемой женитьбы… — он бросил взгляд на Андреа, — мистер Лео посчитал своей обязанностью составить новое завещание, учитывающее этот случай. Я написал необходимый документ, который он признал соответствующим его воле. Однако я указал ему, что не было учтено одно непредвиденное обстоятельство — его возможная смерть до женитьбы. Он откладывал принятие решения по этому вопросу до ночи перед моим отъездом в отпуск. Прискорбно, но этот пункт теперь является единственно действующим, и я предлагаю его вашему вниманию, оставив ознакомление с остальными деталями завещания вам самим. — Он откашлялся и развернул документ, который держал в руках. — «В случае моей смерти до моей женитьбы я оставляю все, чем я владел до смерти, моему кузену, Саймону Тревейну…»